Against Witches 1 (Rudrākṣa Seed Recitation)
http://cocoon.huma-num.fr/pub/CHO_cocoon-2dfc5f39-99c8-3f5b-8acd-bcd3fcb77f1a an entity of type: ProvidedCHO
This recital, according to Karṇa Vīr, is applied at the beginning of every ceremony for protection against witches. The text itself, however, does not have much to do with witches, and is a more general invocation of deities enlisted to protect the body. It suggests considerable influence of Kānphaṭa yogis, beginning with invocation of nāth deities and then a description of a Kānphaṭa, while the rudrākṣa seeds are extremely important to the yogins. (NSOTI:note683) The shaman Karṇa Vīr Kāmī is from Ciurī Village, Lahã, Jājarkoṭ. The full transcription and translation is published in NSOTI:191-194. REFERENCE: Maskarinec, Gregory G., 1998, Nepalese Shaman Oral Texts I, Harvard Oriental Series volume 55, Cambridge, Massachusetts, and London, England, Harvard University Press. [V1.3.3]
dcterms:W3CDTF
1992-06-01
Minicassette stereo Jajarkot1992#1B 40:25-42:12
Freely accessible
बोक्सीको जप १{{683}} (रुद्राक्षको जप)
dcterms:W3CDTF
2013-07-05
"Against Witches 1 (Rudrākṣa Seed Recitation)" 1992. Nepali. Karṇa Vīr Kāmī (speaker); Maskarinec, Gregory G. (researcher); Citra Prasād Śarmā (research_participant); Michailovsky, Boyd (depositor); Agence Nationale de la Recherche ANR-06-CORP-030-01 (sponsor); American Philosophical Society (sponsor); Wenner-Gren Foundation (sponsor). Editeur(s): Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale.
dcterms:W3CDTF
2013-07-05T23:22:36+02:00
ark:/87895/1.17-357661
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-2dfc5f39-99c8-3f5b-8acd-bcd3fcb77f1a
Ancienne cote: crdo-NEP_RUDRA_SOUND
doi:10.24397/PANGLOSS-0004120
doi:10.34847/cocoon.2dfc5f39-99c8-3f5b-8acd-bcd3fcb77f1a
Nepali
Copyright (c) Maskarinec, Gregory G.
Nepali
Against Witches 1 (Rudrākṣa Seed Recitation)