Le petit bouc qui est tombé dans le puits

http://cocoon.huma-num.fr/pub/CHO_cocoon-8d9a5566-7a73-328a-bdf2-452cfcbfb906 an entity of type: ProvidedCHO

Un groupe de femmes avait acheté un jeune bouc qui devait ensuite avoir la fonction de monter les chèvres. Le troupeau de chèvres était gardé à tour de rôle par ce groupe de femmes. Un jour, quand c’était le tour de la narratrice, le troupeau de chèvres traînassa près d’un puits qui était bas et sans bordure. Tout à coup le petit bouc tomba dans le puits. La narratrice eut très peur parce que cela aurait signifié que l’animal serait mort et qu’elle aurait dû se charger des frais. Elle appela donc plusieurs voisins et parents à son secours. Tout d’abord personne n’osa descendre dans le puits, jusqu'à ce qu'arriva un homme courageux, connaissance de la narratrice. Il se glissa en bas avec une corde et après quelques complications il délivra le petit bouc.
Eine Gruppe von Frauen hatte einen jungen Ziegenbock angeschafft, daß später einmal dazu dienen sollte, die Ziegen zu decken. Die Ziegenherde wurde von einer Gruppe von Frauen turnusmäßig gehütet. Als einmal die Sprecherin an der Reihe war, trieb sich die Ziegenherde in der Nähe eines niedrigen Brunnens ohne Einfassung herum. Plötzlich fiel das Ziegenböcklein in den Brunnen. Die Sprecherin erschrak sehr, weil das ja bedeuten konnte, daß das Tier starb und sie die Kosten hätte übernehmen müssen. Sie ruft verschiedene Nachbarn und Verwandte zu Hilfe. Zunächst wagte es niemand in den Brunnenschacht hinabzusteigen, bis schließlich ein beherzter Bekannter ankam, der sich einem Seil hinunterließ und nach einigen Komplikationen das Ziegenböcklein befreite.
dcterms:W3CDTF 2010-10 
Freely accessible 
Das Ziegenböcklein, das in den Brunnen fiel 
Il capretto che è caduto nel pozzo 
dcterms:W3CDTF 2013-04-21 
"Le petit bouc qui est tombé dans le puits" 2010. Na-našu; Na-našu (San Felice del Molise). Breu, Walter (depositor); Breu, Walter (researcher); Gliosca, Sandrina (speaker); Breu, Walter (recorder); Breu, Walter (interviewer); Programme franco-allemand Euroslav 2010 : ANR(09-FASHS-025) - DFG(BR 1228/4-1) (sponsor). Editeur(s): Université de Constance. 
dcterms:W3CDTF 2013-04-21T14:55:45+02:00 
ark:/87895/1.17-343866 
Ancienne cote: crdo-SVM_BOUC_SOUND 
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-8d9a5566-7a73-328a-bdf2-452cfcbfb906 
doi:10.24397/PANGLOSS-0000845 
doi:10.34847/cocoon.8d9a5566-7a73-328a-bdf2-452cfcbfb906 
Allemand 
Anglais 
Italien 
Na-našu 
Copyright (c) Walter Breu 
Na-našu 
Na-našu (San Felice del Molise) 
Le petit bouc qui est tombé dans le puits 

donnée du "linked Data Cloud"