2024-03-25T11:07:57Z
http://cocoon.huma-num.fr/crdo_servlet/oai-pmh
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-36c03d71-a517-37f2-80f8-983276c00d0f
2020-11-28
Linguistique
set-fb6071ef-fb7f-4f0d-a071-effb7fef0dd6:set-fd48c512-26d0-3bd3-b02b-4ae995285d05
set-af3bd0fd-2b33-3b0b-a6f1-49a7fc551eb1
https://cocoon.huma-num.fr/exist/crdo/meta/cocoon-36c03d71-a517-37f2-80f8-983276c00d0f
https://doi.org/10.34847/cocoon.36c03d71-a517-37f2-80f8-983276c00d0f
https://cocoon.huma-num.fr/exist/crdo/ark:/87895/1.5-144181
Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale
audio/x-wav
Sound
Copyright (c) Moyse-Faurie, Claire
Atunai arrives at Muli
https://cocoon.huma-num.fr/data/archi/mp3/144181_ATUNAI_44k.mp3
Narration
Enfants -- Mort
Évasions
Prophéties
Ce texte propose une explication à la migration polynésienne vers Ouvéa (îles Loyauté), provenant, si l'on en croit la tradition orale, principalement de Wallis/Uvea, et qui eut lieu vraisemblablement entre le XVIe et le XVIIIe siècle. Le prétexte donné dans ce récit est l'accident dont aurait été victime le fils d'un chef de Wallis au cours de travaux de construction de pirogues, les coupables prenant ensuite la fuite pour éviter des représailles. Le message d'adieu d'une vieille femme wallisienne expliquant aux fuyards comment reconnaître leur destination finale - l'île avec un poisson mulet sautant par dessus une feuille de palétuvier - est transmis à l'identique dans plusieurs autres versions. Cependant, le récit de Drumai, Marie-Josèphe est original en ce sens que sont associés une feuille d'arbre et un poisson différents pour chacun des points de chute des trois chefs wallisiens Nekelo (anciennement Kaukelo), Peka (Beka) et Atunai, qui deviendra Drumai. A Wallis même, la tradition orale a conservé le nom de la vieille femme - Sogotautau, qui serait sortie de son tombeau pour délivrer son message au moment où les fuyards quittaient l'île par la passe d'Avatolu -, et le nom de la pirogue des fuyards, Ifilaupakola. Frimigacci (Un poisson nommé Uvea : éléments d'ethnohistoire de Wallis, Nouméa, CTRDP) date le départ de cette pirogue vers les années 1750. L'auteur de ce récit est la fille de l'ancien chef de Mouli, Carolo Drumai, qui, n'ayant pas eu de fils, a confié la chefferie à son neveu Pierre Drumai.
Ancienne cote: crdo-UVE_ATUNAI_SOUND
doi:10.24397/PANGLOSS-0005006
uve
Fagauvea
uve
Fagauvea
primary_text
narrative
Moyse-Faurie, Claire
Moyse-Faurie, Claire (researcher)
Moyse-Faurie, Claire (depositor)
Drumai, Marie-Josèphe (speaker)
https://cocoon.huma-num.fr/exist/crdo/meta/cocoon-fd48c512-26d0-3bd3-b02b-4ae995285d05 (isPartOf)
PT2M20S
https://cocoon.huma-num.fr/exist/crdo/meta/cocoon-5e678d83-fab9-363d-89f6-859b4cb57de9 (isRequiredBy)
New Caledonia, Nouméa, Vallée du Tir (spatial)
1997-08-25 (created)
Freely accessible
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/
https://cocoon.huma-num.fr/exist/crdo/meta/cocoon-af3bd0fd-2b33-3b0b-a6f1-49a7fc551eb1 (isPartOf)
2010-10-23T00:05:18+02:00 (issued)
NC (spatial)
http://purl.org/net/crdo/data/cocoon-36c03d71-a517-37f2-80f8-983276c00d0f.version1 (isFormatOf)
2010-10-23 (available)
east=166.4572; north=-22.27631 (spatial)