2024-03-25T11:07:57Z
http://cocoon.huma-num.fr/crdo_servlet/oai-pmh
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-3da4fa71-7565-3561-a77e-7c65ff24856d
2023-02-14
Linguistique
set-af3bd0fd-2b33-3b0b-a6f1-49a7fc551eb1
set-d3e5410b-48cf-3d93-b30e-f35bf9b34e2d:set-577dfe64-ec7c-3384-9301-3fda64d4610d
https://cocoon.huma-num.fr/exist/crdo/meta/cocoon-3da4fa71-7565-3561-a77e-7c65ff24856d
https://doi.org/10.34847/cocoon.3da4fa71-7565-3561-a77e-7c65ff24856d
https://cocoon.huma-num.fr/exist/crdo/ark:/87895/1.8-1546148
Fonds Denise Bernot, Burmese, 1962, tape 052, side B
Fonds Denise Bernot, birman, 1962, bande 052, face B
Bernot, Denise
Freely accessible
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/
Copyright (c) Bernot, Denise
audio/x-wav
Sound
https://cocoon.huma-num.fr/data/bernot/masters/BER_1962_BUR_052_B.wav
http://purl.org/net/crdo/data/cocoon-3da4fa71-7565-3561-a77e-7c65ff24856d.version1
https://cocoon.huma-num.fr/data/bernot/BER_1962_BUR_052_B.mp3
Burmese
PT10M26S
Brenda Pe Maung Tin annonce le titre de l'ouvrage ''L'expérience'' (a dwé a djong) de Thadu, puis commence la lecture. Le narrateur décrit une grande villa de deux étages, son jardin, le père de famille et sa fille. La mère est morte quand la jeune fille avait 10 ans. Le père lui annonce qu'elle doit se marier et donc quitter la villa, ce que refuse la jeune fille.
Candier, Aurore
Vittrant, Alice
1962-11
Burmese
Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale
Dynamique du langage
Myanmar, Yangon
MM
east=96.15611; north=16.80528
Centre national de la recherche scientifique
Institut national des langues et civilisations orientales
Bande magnétique
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-577dfe64-ec7c-3384-9301-3fda64d4610d
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-af3bd0fd-2b33-3b0b-a6f1-49a7fc551eb1
2017-06-03
Labex ASLAN (CNRS, ENS, Université Lumière Lyon 2)
Ancienne cote: crdo-BER_1962_BUR_052_B_SOUND
doi:10.24397/pangloss-0005504
Mrs Brenda Pe Maung Tin announces the title of the book "A dwe a kyôn" ("The experience") from U Thadu, then starts reading.
The narrator describes a two-storey mansion, the large garden, the landlord and his daughter. The mother died when the daughter was 10 years old. Now, the father wants her to get married and leave the family house, which the young lady refuses.
Madame Brenda Pe Maung Tin fait la lecture du roman « A dwé a djon» («L’expérience») de U Thadu. Il met en scène une jeune fille birmane aisée, dont la mère est décédée alors qu’elle n’avait que dix ans et dont le père veut qu’elle se marie contre son gré et quitte la maison familiale.
Mrs Brenda Pe Maung Tin is reading the book "A dway a kyon" ("The experience") from U Thadu. It features a young and rich Burmese lady, whose mother died when she was 10 years old and whose father wants her to get married and leave the family house against her will.
မစ္စဘရန်ဒါဖေမောင်တင်သည် ဦးသာဓုရေးသားသော 'အတွေ့အကြုံ' အမည်ရှိစာအုပ်ကိုဖတ်နေသည်။ ငယ်ရွယ်၍ချမ်းသာသော မြန်မာမိန်းမပျိုတဦးအကြောင်း၊ သူမ၏မိခင်သည် သူမအသက် ၁၀ နှစ်အရွယ်ကပင် ကွယ်လွန်သွားခဲ့ပြီး၊ သူမ၏ဖခင်က သူမအားလက်ထပ်စေလိုပြီး နှင့် သူမ၏ဆန္ဒနှင့်ဆန့်ကျင်၍ မိသားစုအိမ်မှ ထွက်ခွာသွား စေပုံအကြောင်းကို ဖွဲ့ထားသောစာအုပ်ဖြစ်သည်။
မစ္စဘရန်ဒါဖေမောင်တင်သည် ဦးသာဓုရေးသားသော စာအုပ်ခေါင်းစဉ်'အတွေ့အကြုံ' ဟူ၍ကြေငြာကာ စတင်၍ ဖတ်ကြားသည်။ ဇာတ်ကောင်းပြန်သူက နှစ်ထပ်အိမ်တဆောင်၊ ကြီးမားသောပန်းဥယျာဉ်၊ ခြံပိုင်ရှင်နှင့် သူ၏သမီးအကြောင်းကို သရုပ်ဖော်ပြောဆိုသည်။ မိခင် ဖြစ်သူသည် သမီးငယ် ၁၀ နှစ်အရွယ်၌ ကွယ်လွန်သည်။ ယခုအခါ ဖခင်ဖြစ်သူက သူမကိုလက်ထပ်စေလိုပြီး မိသားစုနေအိမ်မှ ထွက်ခွာသွားစေလိုသည်ကို မိန်းမရွယ်ကငြင်းဆန်သည်။
Khin Khin Zaw
Thandar Oo
2023-02-13T22:36:44+01:00