The heron

Le héron

(depositor, researcher) ;
(speaker)

(création: 2005-05-07; mise à disposition: 2010-11-28; archivage: 2010-11-28T17:26:18+01:00; dernière modification de la notice: 2021-10-02)

Editeur(s):
Description(s):
Cette histoire narrée par Emele Mamuli est présentée en tanema – accompagnée d'une traduction en teanu [“tkw”], la langue désormais dominante du Vanikoro. Le mythe raconte l'histoire d'une héronne qui épousa un homme. Alors qu'ils vivaient ensemble pendant un certain temps, il se mit à la traiter mal – si bien qu'elle finit par se jeter dans le feu, et partir en fumée. [Pour une histoire similaire en langue mwotlap (Vanuatu), voir https://doi.org/10.24397/pangloss-0002301 ]
This story told by Emele Mamuli is presented in Tanema, together with a translation in Teanu [“tkw”], the now dominant language of Vanikoro. The myth tells of a female heron who married a man. While they lived together for some time, he became unkind with her – so she threw herself in a fire, and went away in smoke. [For a similar story in Mwotlap (Vanuatu), see https://doi.org/10.24397/pangloss-0002301 ]
Type(s):
Types linguistiques:
Types de discours:
Sujet(s):
Champs linguistiques:
Langues objet d'étude:
(code ISO-639: tnx )
Mots-clés:
;
Langue(s):
(code ISO-639: tnx )
Droits:
Librement accessible
Copyright (c) François, Alexandre
Identifiant(s):
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-9a5a5c9e-5806-3080-b28f-471e0285c5f7
doi:10.24397/PANGLOSS-0002680
ark:/87895/1.5-148000
[fr] Ancienne cote: crdo-TNX_AF040409_SOUND
doi:10.34847/cocoon.9a5a5c9e-5806-3080-b28f-471e0285c5f7
[fr] Cote producteur: DD4-09
Pour citer la ressource:DOIhttps://doi.org/10.34847/cocoon.9a5a5c9e-5806-3080-b28f-471e0285c5f7