Nosotros estábamos aquí antes, mi padre era un cautivo tomaraho

(annotator, depositor, editor, researcher, transcriber) ;
(recorder) ;
(speaker) ;
(sponsor) ;
(translator) ;
(participant) ;
(photographer)

(création: 2009; mise à disposition: 2021-05-10; archivage: 2021-09-20T13:04:31+02:00; dernière modification de la notice: 2023-03-07)

Position dans le plan de classement
Editeur(s):
Résumé(s):
[es] Nosotros estábamos aquí antes, los paraguayos llegaron después y lo olvidaron. Mi padre se llamaba Enrique, era un niño tomaraho cuando fue tomado cautivo por los ybytoso.
Type(s):
Types linguistiques:
Types de discours:
Sujet(s):
Langues objet d'étude:
(code ISO-639: ceg )
Mots-clés:
Langue(s):
(code ISO-639: spa )
español
(code ISO-639: ceg )
Ishir
Droits:
Librement accessible
Copyright (c) Richard, Nicolas
Identifiant(s):
ark:/87895/1.8-1336574
doi:10.34847/cocoon.0fe704f8-1798-472a-a704-f81798372a84
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-0fe704f8-1798-472a-a704-f81798372a84
doi:10.24397/pangloss-0006896
Pour citer la ressource:DOIhttps://doi.org/10.34847/cocoon.0fe704f8-1798-472a-a704-f81798372a84