Mossi

Code ISO 639-3: mos

Classification: Atlantic-Congo > Volta-Congo > North Volta-Congo > Gur > Central Gur > Northern Central Gur > Bwamu-Oti-Volta > Oti-Volta > Nuclear Oti-Volta > Gurma-Yom-Oti-Volta Occidental > Oti-Volta Occidental > Nuclear Oti-Volta Occidental > Northwest Oti-Volta > Mossi-Farefare > Mossic > Mossi

Indice de vitalité: not endangered (AES level: 1) (réf. David M. Eberhard and Gary F. Simons and Charles D. Fennig 2022)

Indice de documentation: Grammar with more than 300 pages (MED level: 0) (réf. Kaboré, Raphaël 1985)

Ressources dans l'entrepôt

Pays ou régions dans lesquelles l'entrepôt dispose d'enregistrements
Région Code Nombre
France FR 10
Rechercher toutes les ressources de l'entrepôt sur cette langue: Mossi

Propriétés (phonologiques, grammaticales, lexicales) de cette langue trouvées dans WALS

  • Morphology:Prefixing vs. Suffixing in Inflectional Morphology = "Strongly suffixing" (réf. Lehr et al. 1966 )
  • Morphology:Reduplication = "Productive full and partial reduplication" (réf. Nikiema 2001 )
  • Nominal Categories:Definite Articles = "Definite affix" (réf. Lehr et al. 1966 )
  • Nominal Categories:Indefinite Articles = "No indefinite, but definite article" (réf. Lehr et al. 1966 )
  • Nominal Categories:Position of Case Affixes = "Case suffixes" (réf. Lehr et al. 1966 )
  • Nominal Syntax:Noun Phrase Conjunction = "'And' identical to 'with'" (réf. Froger 1923 )
  • Other:Para-Linguistic Usages of Clicks = "Logical meanings"
  • Phonology:Nasal Vowels in West Africa = "four-way nasal vs. oral vowel contrast (/ṽ/ vs. /ṽː/ vs. /V/ vs. /Vː/) without nasal spreading" (réf. Canu 1974 )
  • Phonology:Vowel Nasalization = "Contrast present" (réf. Canu 1974 )
  • Simple Clauses:Expression of Pronominal Subjects = "Obligatory pronouns in subject position" (réf. Lehr et al. 1966 )
  • Simple Clauses:Negative Morphemes = "Double negation" (réf. Lehr et al. 1966 )
  • Simple Clauses:Nominal and Locational Predication = "Different" (réf. Froger 1923 )
  • Simple Clauses:Polar Questions = "Question particle" (réf. Lehr et al. 1966 )
  • Simple Clauses:Predicative Adjectives = "Mixed" (réf. Froger 1923 )
  • Simple Clauses:Predicative Possession = "'Have'" (réf. Froger 1923 )
  • Simple Clauses:Zero Copula for Predicate Nominals = "Impossible" (réf. Froger 1923 )
  • Verbal Categories:Imperative-Hortative Systems = "Both types of system"
  • Verbal Categories:Position of Tense-Aspect Affixes = "Tense-aspect suffixes" (réf. Lehr et al. 1966 )
  • Word Order:Minor morphological means of signaling negation = "None" (réf. Lehr et al. 1966 )
  • Word Order:NegSVO Order = "No NegSVO" (réf. Lehr et al. 1966 )
  • Word Order:Obligatory Double Negation = "NegVNeg" (réf. Lehr et al. 1966 )
  • Word Order:Obligatory Double Negation in SVO languages = "SNegVONeg" (réf. Lehr et al. 1966 )
  • Word Order:Order of Adjective and Noun = "Noun-Adjective" (réf. Lehr et al. 1966 )
  • Word Order:Order of Adposition and Noun Phrase = "No dominant order" (réf. Lehr et al. 1966 )
  • Word Order:Order of Adverbial Subordinator and Clause = "Internal subordinator word" (réf. Lehr et al. 1966 )
  • Word Order:Order of Demonstrative and Noun = "Demonstrative suffix" (réf. Lehr et al. 1966 )
  • Word Order:Order of Genitive and Noun = "Genitive-Noun" (réf. Lehr et al. 1966 )
  • Word Order:Order of Negative Morpheme and Verb = "ObligDoubleNeg" (réf. Lehr et al. 1966 )
  • Word Order:Order of Numeral and Noun = "Noun-Numeral" (réf. Lehr et al. 1966 )
  • Word Order:Order of Object and Verb = "VO" (réf. Lehr et al. 1966 )
  • Word Order:Order of Object, Oblique, and Verb = "VOX" (réf. Lehr et al. 1966 )
  • Word Order:Order of Subject and Verb = "SV" (réf. Lehr et al. 1966 )
  • Word Order:Order of Subject, Object and Verb = "SVO" (réf. Lehr et al. 1966 )
  • Word Order:Position of Interrogative Phrases in Content Questions = "Not initial interrogative phrase" (réf. Lehr et al. 1966 )
  • Word Order:Position of Negative Word With Respect to Subject, Object, and Verb = "ObligDoubleNeg" (réf. Lehr et al. 1966 )
  • Word Order:Position of Polar Question Particles = "Final" (réf. Lehr et al. 1966 )
  • Word Order:Postverbal Negative Morphemes = "VNeg" (réf. Lehr et al. 1966 )
  • Word Order:Preverbal Negative Morphemes = "NegV" (réf. Lehr et al. 1966 )
  • Word Order:Relationship between the Order of Object and Verb and the Order of Adjective and Noun = "VO and NAdj"
  • Word Order:Relationship between the Order of Object and Verb and the Order of Adposition and Noun Phrase = "Other"
  • Word Order:SNegVO Order = "Word&OnlyWithAnotherNeg" (réf. Lehr et al. 1966 )
  • Word Order:SVNegO Order = "No SVNegO" (réf. Lehr et al. 1966 )
  • Word Order:SVONeg Order = "OnlyWithAnotherNeg" (réf. Lehr et al. 1966 )
  • Word Order:The Position of Negative Morphemes in SVO Languages = "ObligNeg" (réf. Lehr et al. 1966 )

Pour plus de précisions voir sur WALS (World Atlas of Language Structures), Cf. http://wals.info/languoid/lect/wals_code_moo

Inventaires de phonèmes de cette langue trouvés dans PHOIBLE

  • moore (aa 789) (43 segments)
    a , aː , ã , b , d , e , eː , ẽ , f , h , i , iː , ĩ , j , k , l , m , n , o , oː , õ , p , r , s , t , u , uː , ũ , v , w , z , ɛ , ɛː , ɛ̃ , ɡ , ɪ , ɪː , ɪ̃ , ʊ , ʊː , ʊ̃ , ˦ , ˨

Références bibliographiques sur cette langue trouvées dans Glottolog

  • 1997. Moos soalma (Contes Mossi). 48pp. (cf. référence complète)
  • Alexandre, Gustave. 1934. Lexique français-möré. Alger: Maison-Carrée, Impr. des Missionnaires d'Afrique (Pères-Blancs). 263pp. (cf. référence complète)
  • Alexandre, Gustave. 1953. La Langue Möré. (Mémoires de l'Institut Français d'Afrique Noire, 34.) Dakar: IFAN. 506+407pp. (2 vols.) (cf. référence complète)
  • Alexandre, Gustave. 1953. La langue mòoré. (Mémoires de l'institut français d'Afrique noire, 34.) Dakar: IFAN. (cf. référence complète)
  • Alexandre, Gustave. 1953. Mös kûr yéllé = Histoire des funerailles moose. (cf. référence complète)
  • Alexandre, Gustave. 1953. Mös soalma = Contes des moose. (3 livres.) Ouagadougou: Mission des Pères Blancs. (cf. référence complète)
  • Alexandre, Gustave. 1953. Nabden tuma la goama, solem kwese, yila, zab yuya = Comportement et paroles idiotes, devinettes, chants, noms de guerre. Texte non publié edn. Ouagadougou: Mission des Pères Blancs. (cf. référence complète)
  • Alexandre, Gustave. 1954. Mös yel-buna = Proverbes moose. (6 livres.) Ouagadougou: Mission des Pères Blancs. (cf. référence complète)
  • Alexandre, [Révérend] [Père] Gustave. 1935. Dictionnaire möré-français. Alger: Maison-Carrée/Imprimerie des Missionnaires d'Afrique (Pères-Blancs). 1017pp. (3 vols). (cf. référence complète)
  • Alexandre, [Révérend] [Père] Gustave. 1935. Grammaire möré. Alger: Maison-Carrée/Imprimerie des Missionnaires d'Afrique (Pères-Blancs). 253pp. (cf. référence complète)
  • Armstrong, Robert G. no date. Wordlists of West African languages. Ms. 3pp. (cf. référence complète)
  • Arnould, [Révérend] [Père] Charles. 1938. Les noms au mossi. Grand Lacs: revue générale des missions d'Afrique 1938. 195-198. (cf. référence complète)
  • Arnould, [Révérend] [Père] Charles. 1949. L'origine et le sens des prénoms en more. Marchés coloniaux du monde 5. 1607+1656-1657+1706. (cf. référence complète)
  • Audoin, J. 196x. Vocabulaire relatif à la parenté du mossi. (cf. référence complète)
  • Badini, Amadé. 1979. Les éléments de la personne humaine chez les mõsé. Bulletin de l'IFAN (Inst. Fondamentale de l'Afrique Noire), série B: sciences humaines 41. 787-818. (cf. référence complète)
  • Bartel, M. 1952. Origine des noms de vilage, cercles de Parakou et de Natitingou. Etudes dahoméennes 8. 76-88. (cf. référence complète)
  • Barth, Heinrich. 1912. More (Mosi), Tombo, and Gurma words: extracts from a letter of Barth to Mr Cooley, dated Timbukto, Feb. 26, 1854. In Benton, Philip Askell (ed.), Notes on some languages of the western Sudan, including 24 unpublished vocabularies of Barth, extracts from correspondence regarding Richardson's and Barth's expeditions, and a few Hausa riddles and proverbs. London: Oxford Univ. Press (Henry Frowde). (cf. référence complète)
  • Batiana, André and Prignitz, Gisèle. 1993. Chocs des langues à Ouagadougou. Afrique contemporaine: documents d'Afrique noire et de Madagascar 168. 98-107. (cf. référence complète)
  • Batiana, André. 1982. Relations interlinguistiques dans une capitale africaine: Ouagadougou. (cf. référence complète)
  • Beaumigny, A. de. 1911. Le mossi au point de vue économique. Bulletin de la Société de Géographie Commerciale de Bordeaux 37. 388-401. (cf. référence complète)
  • Belemkoabga, Denis. 1996. De l'aspect concurrentiel du mooré et du français dans l'activité commerciale à Ouagadougou: approche sociolinguistique. (cf. référence complète)
  • Bellot, Fernand. 1949. Etude sur la toponymie des quartiers de Ouagadougou. Notes africaines: bull. d'information et de correspondance 42. 61-64. (cf. référence complète)
  • Berthelette, John. 2001. Sociolinguistic survey report for the Jooré, or "Zaoré" language. (SIL electronic survey reports (SILESR), 2002-013.) SIL International. 38pp. (cf. référence complète)
  • Berthelette, John. 2001. Sociolinguistic survey report for the Yaana dialect of Mooré. (SIL electronic survey reports (SILESR), 2002-015.) SIL International. 51pp. (cf. référence complète)
  • Berthelette, John. 2002. Sociolinguistic survey report for the Yaana dialect of Mooré. SIL Electronic Survey Reports 2002-015. (cf. référence complète)
  • Berthelette, John. 2002. Sociolinguistic survey report of the Jooré, or "Zaoré" language. (cf. référence complète)
  • Beyer, Klaus. 1998. Kulturwortfelder in den Oti-Volta-Sprachen: Ein linguistischer Beitrag zu einer historischen Diskussion. In Fiedler, Ines and Griefenow-Mewis, Catherine and Reineke, Brigitte (eds.), Afrikanische Sprachen im Brennpunkt der Forschung: Linguistische Beiträge zum 12. Afrikanistentag, Berlin, 3.-6. Oktober 1996, 19-34. Köln: Cologne: Rüdiger Köppe. (cf. référence complète)
  • Beyer, Klaus. 1998. Pferde, Schwerter und Macht: eine historisch-vergleichende Studie zu Kulturwortfeldern in den Oti-Volta-Sprachen. (Monographies voltaïques / Gur monographs, 2.) Köln: Rüdiger Köppe Verlag. 238pp. (cf. référence complète)
  • Biigtarma, Jean Zaongo. 1984/85. Dictionnaire encyclopedique français-moore. Ouagadougou: Chez l'auteur. (3 vols). (cf. référence complète)
  • Biigtarma, Jean Zaongo. 1985. Dictionnaire encyclopedique moore-français. Ouagadougou. 628pp. (3 vols). (cf. référence complète)
  • Binger, Louis-Gustave. 1892. Du Niger au golfe de Guinée, par le pays de Kong et le Mossi. Paris: Hachette. (2 vols). (cf. référence complète)
  • Blaise, H.Z. 1984. Introduction a l'étude de la prédication en moore: identification, situation, spécification. (cf. référence complète)
  • Bluzet, R. 1901. Vocabulaire de la langue mossi, précédé de notes grammaticales. Renseignements coloniaux et documents: suppl. au bull. du Comité de l'Afrique Française 11. 45-62. (cf. référence complète)
  • Bodomo, Adams. 1993. Complex predicates and event structure: an integrated analysis of serial verb constructions in the Mabia languages of West Africa. (Univ. of Trondheim working papers in linguistics, 20.) Trondheim: Norwegian Univ. of Science and Technology (NTNU). (cf. référence complète)
  • Bonkoungou, A. Jean-Claude. 1983. La société des moosé à travers les contes mooré. (cf. référence complète)
  • Bonnet, Doris and Ouédraogo, Moussa and Bonogo, Désiré. 1982. Proverbes et contes mossi. Paris: Conseil International de la Langue Français (CILF). (cf. référence complète)
  • Bonnet, Doris. 1982. Le proverbe chez les mossi du Yatenga (Haute-Volta). (Oralité-documents, 6.) Paris: Société des Etudes Linguistiques et Anthropologiques de France (SELAF). (cf. référence complète)
  • Bonnet, Doris. 1988. Corps biologique et corps social: les mossi de Haute-Volta. Paris: Ecole des Hautes Etudes en Sciences Sociales (EHESS). (cf. référence complète)
  • Bowdich, Thomas Edward. 1819. Mission from Cape Coast Castle to Ashantee: with a statistical account of that kingdom, and geographical notices of other parts of the interior of Africa. London: John Murray. viii+512pp. (cf. référence complète)
  • Breusers, Mark. 1999. The making of history in colonial Haute Volta: border conflicts between two Moore chieftaincies, 1900-1940. Journal of African history 40. 447-467. (cf. référence complète)
  • Brüggemann, Anne. 1986. Amagdala und Akawuruk: das Zwillingmotiv in westafrikanischen Erzählungen der Bulsa, Mossi und Bambara. (Kulturanthropologische Studien, 13.) Hohenschäftlarn (Deutschland): Klaus Renner Verlag. (cf. référence complète)
  • Bunkungu, J. B. 1971. L'orthographe en moore. Notes et documents voltaïques 5. 3-15. (cf. référence complète)
  • Butler, Herbert W. 1997. Education of the Mossi. Notes on Anthropology and Intercultural Community Work 27. 21-23. (cf. référence complète)
  • Canioni, [Capt.]. 1947. Histoire des mossi et de leurs origines. Paris: Centre des Hautes Etudes Administratives sur l'Afrique et l'Asie Modernes (CHEAM). (cf. référence complète)
  • Cansdale, G. S. 1971. A list of scientific and vernacular names of the fauna of Ghana. Accra: Legon University Press. (cf. référence complète)
  • Canu, G. 1974. Description synchronique de la langue mòre. Université de Lille III: Service de reproduction des thèses. (cf. référence complète)
  • Canu, Gaston. 1966. Contes mossi actuels: étude ethnolinguistique. (cf. référence complète)
  • Canu, Gaston. 1967. Les classes nominales en mò:re. In Manessy, G. (ed.), La classification nominale dans les langues négro-africaines, 175-205. Paris: Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS). (cf. référence complète)
  • Canu, Gaston. 1968. Remarques sur quelques emprunts lexicaux en mò:ré (dialecte de Ouagadougou). Journal of West African languages 5. 25-34. (cf. référence complète)
  • Canu, Gaston. 1969. Contes mossi actuels: étude ethnolinguistique. (Mémoires de l'IFAN (Inst. Fondamental de l'Afrique Noire), 82.) Dakar. (cf. référence complète)
  • Canu, Gaston. 1970. Généralités sur les classes nominales et les anaphoriques de classe dans les langues négro-africaines. Annales de l'Univ. d'Abidjan, série H: linguistique 3. 5-17. (cf. référence complète)
  • Canu, Gaston. 1971. Gúrénnè et mò:re. In Houis, M. (ed.), Actes du 8ème congrès international de linguistique africaine, Abidjan, 24-28 mars 1969, 265-283. Abidjan: Université d'Abidjan. (cf. référence complète)
  • Canu, Gaston. 1971. Note sur le système tonal du mò:re, dialecte de Ouagadougou. Annales de l'Univ. d'Abidjan, série H: linguistique 4. 5-16. (cf. référence complète)
  • Canu, Gaston. 1973. Description synchronique de la langue mò:ré (dialecte de Ouagadougou). 45. Lille: Univ. de Lille III. (Includes indexes Bibliography: p. 631-641, University of Nice; 673pp.) (cf. référence complète)
  • Canu, Gaston. 1974. Description Synchronique de la langue Mò:rē (Dialecte de Ouagadougou). Service de Reproduction des Thèses, Université de Lille III. (Also published as Documents Linguistiques XLV, ILA/Université d'Abidjan, 1976 and SELAF., Université de Nice; 673pp.) (cf. référence complète)
  • Canu, Gaston. 1975. Contes du Sahel: les récits de la calebasse de bière de mil. 2ème édition edn. Paris: Edicef; Conseil International de la Langue Français (CILF). (cf. référence complète)
  • Canu, Gaston. 1976. La langue mò:rē, dialecte de Ouagadougou (Haute-Volta): description synchronique. (Langues et civilisations à tradition orale (LACITO), 16.) Paris: Société des Etudes Linguistiques et Anthropologiques de France (SELAF). 421pp. (cf. référence complète)
  • Canu, Gaston. 1981. Le mò:re. In Perrot, J. (ed.), Les langues dans le monde ancien et moderne, I: Les langues de l'Afrique subsaharienne, 111-116. Paris: Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS). (cf. référence complète)
  • Cardinall, Alan Wolsey. 1927. Note on dreams among the Dagomba and Moshi (northern territories, Gold Coast). Man: a record of anthropological science 27. 87-88 (art. 59). (cf. référence complète)
  • Christaller, J. G. 1889/1890. Sprachproben aus dem Sudan von 40-60 Sprachen und Mundarten hinter der Gold- und Sklavenküste. Zeitschrift für afrikanische Sprachen III. 133-154. (cf. référence complète)
  • Christaller, Johann Gottlieb. 1895. Die Sprachen des Togogebiets in kurzer allgemeiner Übersicht. Zeitschrift für afrikanische und oceanische Sprachen 1. 5-8. (cf. référence complète)
  • Collett, Peter. 1983. Mossi salutations. Semiotica 45. 191-248. Berlin, New York: Walter de Gruyter. (cf. référence complète)
  • Compaoré, Honorine. 1986. Problématique sociolinguistique du contact de langues et de cultures á l'unité de développement de Tiebele, une Zone AVV. (cf. référence complète)
  • Compaoré, Michèle Amélie. 1990. La parole chez les mossi. (cf. référence complète)
  • Congo, Moumouni. 1990. Essai sur la morphologie du verbe en yà'ana: lexèmes, bases, prédicatifs verbaux. (cf. référence complète)
  • Coulibali, Lenissongui. 1972. L'autorité dans l'Afrique traditionelle: étude comparative des états Mossi et Ganda. (cf. référence complète)
  • Dakubu, M.E. Kropp and Osam, E.K. (eds.) 2003. Les Constructions à Verbes Sériels en Mooré. In Dakubu, M.E. Kropp and Osam, E.K. (eds.), Proceedings of the annual colloquium of the Legon-Trondheim linguistics project 4-6 december 2002 (Studies in the Languages of the Volta Basin. 1). (cf. référence complète)
  • Dalby, David. 1964. Provisional Identification of Languages in the Polyglotta Africana. Sierra Leone Language Review 3. 83-90. (cf. référence complète)
  • Delafosse, Maurice. 1911. Les langues voltaïques (boucle du Niger). Mémoires de la Société de Linguistique de Paris 16. 386-395. (cf. référence complète)
  • Delafosse, Maurice. 1912. Le Pays, les peuples, les langues, l'Histoire, les Civilisations. (Haut-Sénégal-Niger (Soudan Français), I.) Avec une préface de M. le Gouverneur Clozel edn. Paris: Émile Larose. xxii+428+xx+428+xvi+316pp. (3 vols). (cf. référence complète)
  • Delobsom, A.A. Dim. 1932. L'empire du mogho-naba: coutumes des mossi de la Haute-Volta. Paris: Ed. Domat-Montchrestien. (cf. référence complète)
  • Delplanque, Alain. 1995. Que signifient les classes nominales: l'exemple du mooré, langue gur. Linguistique africaine 15. 5-56. (cf. référence complète)
  • Diallo, L. 1988. Collecte, parmi les autochtones, de traditions orales concernant l'époque de Naaba Wubri, illustrée par la présentation et l'analyse d'un document oral. Journal of Asian and African studies / Ajia Afuriku gengo bunka kenkyu 35. 113-156. (cf. référence complète)
  • Dieu, Michel. 1970. A propos du système tonal du moore. Notes et documents voltaïques 4. 54-62. (cf. référence complète)
  • Dieu, Michel. 1971/72. L'analyse générative transformationelle du mooré selon Thomas H. Peterson. Notes et documents voltaïques 5. 31-38. (cf. référence complète)
  • Dim Delobosom, A. A. 1933. L'empire Mogho-Daba: Coutumes des Mossi de la Haute-Volta. Et. Sociol. Ethnol. Jurid. 11. 1-308. (cf. référence complète)
  • Dinslage, Sabine and Steinbrich, Sabine. 1993. Ethnologische Symbolanalyse am Beispiel der Namengebung in Westafrika. In Krawier, Werner and Pospisil, Leopold and Steinbrich, Sabine (eds.), Sprache, Symbole, und Symbolverwendung in Ethnologie, Kulturanthropologie, Religion und Recht: Festschrift für Rüdiger Schott zum 65. Geburtstag, 3-50. Berlin: Duncker & Humblot. (cf. référence complète)
  • Drexel, Albert. 1925. Gliederung der afrikanischen Sprachen [pt. 3-4]. Anthropos 20. 210-243, 444-460. (cf. référence complète)
  • Dubois, Félix. 1898. Vocabulaire mossi. Bulletin du Comité de l'Afrique Française 8. 177-178. (cf. référence complète)
  • Durantel, Jean-Marc. 1994. La danse du masque noir. In Libersky, Danouta (ed.), Le deuil et ses rites III, 219-229. Ecole Pratique des Hautes Etudes (EPHE), Univ. Paris-Sorbonne (Paris 4). (cf. référence complète)
  • Frobenius, Leo. 1922. Erzählungen aus dem Westsudan. (His Atlantis: Volksmärchen und Volksdichtungen Afrikas, 8.) Jena: Eugen Diederichs Verlag. (cf. référence complète)
  • Froger, F. 1923. Manuel pratique de la langue More. Paris: Fournier. (cf. référence complète)
  • Froger, Fernand. 1910. Etude sur la langue des mossi (boucle du Niger), suivie d'un vocabulaire et de textes. Paris: Ernest Leroux. xxiv+259pp. (cf. référence complète)
  • Froger, Fernand. 1923. Manuel pratique de langue môré (mossi du cercle de Ougadougou, colonie de la Haute-Volta, A.O.F.) Paris: L. Fournier. 328pp. (cf. référence complète)
  • Funke, Emil. 1917. Der Gottesname in den Togosprachen. Archiv für Anthropologie 15 [43]. 161-163. (cf. référence complète)
  • Gansonre, Noëlie Sankara. 1992. Le comportement linguistique des locuteurs ouagalais: étude d'un îlot dans le quartier Paspanga. (cf. référence complète)
  • Garrard, Timothy F. 1986. Unpublished Voltaic word-lists relating to metal-working and metal technology. (cf. référence complète)
  • Genet, E. 1971. Une double nasalisation en mö:ré?. Phonetica 34. 175-187. (cf. référence complète)
  • Gill, J. Withers. 1924. The Moshi tribe: a short history. Accra: Government Printer. (cf. référence complète)
  • Goody, Jack [John] [Rankine]. 1993. Peuplement: études comparatives nord-Ghana et Burkina Faso. In Fiéloux, Michèle and Lombard, Jacques and Kambou-Ferrand, Jeanne-Marie (eds.), Images d'Afrique et sciences sociales: les pays lobi, birifor et dagara (Burkina Faso, Côte-d'Ivoire et Ghana); actes du colloque de Ouagadougou, 10-15 décembre 1990, 50-55. Paris: Ed. Karthala; Office de la Recherche Scientifique et Technique d'Outre-Mer (ORSTOM). (cf. référence complète)
  • Hall, John F. 1953. A tone study in Moré. (cf. référence complète)
  • Hall, John F. 1953. Supplement to Mossi dictionary. (cf. référence complète)
  • Hall, John F. and Hall, Cuba. 1950. Dictionary and practical notes. (cf. référence complète)
  • Hammond, P. B. 1964. Mossi Joking. Ethnology 3. 259-267. (cf. référence complète)
  • Hammond, P. B. 1966. Yatenga. (cf. référence complète)
  • Hammond, P. B. n.d. Unpublished field notes. (cf. référence complète)
  • Heine, Bernd. 1968. Afrikanische Verkehrssprachen. (Schriftenreihe zur empirischen Sozialforschung, 4.) Köln: Deutsche Welle für Infratest. 280pp. (cf. référence complète)
  • Heine, Bernd. 1970. Status and use of African lingua francas. (Afrika-Studien der IFO-Inst. für Wirtschaftsforschung, 49.) Translated from German edn. München: Weltforum-Verlag. 206pp. (Bibliography: p. 172-190.) (cf. référence complète)
  • Houïs, Maurice. 1956. État des connaissances linguistiques dans l'Ouest Africain et perspectives de recherches. Orbis V. 169-. (cf. référence complète)
  • Houïs, Maurice. 1959. Colloque de linguistique tenu au centre IFAN de Haute-Volta, 11, 12, 13 mars 1959, sur les problèmes de l'orthographe des langues ouest-africaines et en particulier du moré. Ouagadougou: Inst. Français de l'Afrique Noire (IFAN). (cf. référence complète)

Seules sont affichées les 100 premières référence. Pour une liste exhaustive sur Glottolog

Autres liens sur cette langue

Informations tirées de Lexvo.org, de dbpedia.org, de WALS, de PHOIBLE, et de Glottolog