Tahitian
Code ISO 639-3: tah
Classification: Austronesian > Malayo-Polynesian > Eastern Malayo-Polynesian > Oceanic > Central Pacific linkage > Tokalau Fijian > Polynesian > Nuclear Polynesian > Northern Outlier Polynesian-East Polynesian > Solomons Northern Outlier Polynesian-East Polynesian > Central Northern Outlier Polynesian-East Polynesian > East Polynesian > East Polynesian Proximal > Southern East Polynesian Proximal > Tahitian-Austral > Tahitian
Indice de vitalité: not endangered (AES level: 1) (réf. David M. Eberhard and Gary F. Simons and Charles D. Fennig 2022)
Indice de documentation: Grammar with more than 300 pages (MED level: 0) (réf. Duro Raapoto 1979)
Ressources dans l'entrepôt
Région | Code | Nombre | |
---|---|---|---|
France | FR | 3 |
Propriétés (phonologiques, grammaticales, lexicales) de cette langue trouvées dans WALS
- Lexicon:Cultural Categories of Languages with Identity of 'Finger' and 'Hand' = "Full-fledged farmers"
- Lexicon:Finger and Hand = "Identical" (réf. Jaussen 1969, Davies 1851 )
- Lexicon:Hand and Arm = "Identical" (réf. Jaussen 1969, Davies 1851 )
- Lexicon:Tea = "Words derived from Min Nan Chinese te" (réf. Malherbe and Rosenberg 1996 )
- Morphology:Prefixing vs. Suffixing in Inflectional Morphology = "Little affixation" (réf. Tryon 1970a )
- Nominal Categories:Coding of Nominal Plurality = "Plural word" (réf. Tryon 1970a )
- Nominal Categories:Comitatives and Instrumentals = "Differentiation" (réf. Paia and Vernaudon 1999 )
- Nominal Categories:Indefinite Articles = "Indefinite word same as 'one'" (réf. Tryon 1970a )
- Nominal Categories:Ordinal Numerals = "First, two-th, three-th" (réf. Paia and Vernaudon 1999 )
- Nominal Categories:Position of Case Affixes = "No case affixes or adpositional clitics" (réf. Tryon 1970a )
- Nominal Syntax:Noun Phrase Conjunction = "'And' identical to 'with'" (réf. Tryon 1970a )
- Phonology:Fixed Stress Locations = "No fixed stress" (réf. Tryon 1976, Vergnaud and Halle 1978 )
- Phonology:Rhythm Types = "No rhythmic stress" (réf. Tryon 1976, Vergnaud and Halle 1978 )
- Phonology:Weight Factors in Weight-Sensitive Stress Systems = "Long vowel" (réf. Tryon 1976, Vergnaud and Halle 1978 )
- Phonology:Weight-Sensitive Stress = "Unbounded: Stress can be anywhere" (réf. Tryon 1976, Vergnaud and Halle 1978 )
- Simple Clauses:Negative Indefinite Pronouns and Predicate Negation = "Negative existential construction" (réf. Lazard and Peltzer 1999 )
- Simple Clauses:Negative Morphemes = "Negative particle" (réf. Tryon 1970a )
- Simple Clauses:Nominal and Locational Predication = "Different" (réf. Tryon 1970a )
- Simple Clauses:Nonperiphrastic Causative Constructions = "Morphological but no compound" (réf. Tryon 1970a )
- Simple Clauses:Polar Questions = "Question particle" (réf. Tryon 1970a )
- Simple Clauses:Predicative Adjectives = "Mixed" (réf. Tryon 1970a )
- Simple Clauses:Predicative Possession = "Genitive" (réf. Tryon 1970a )
- Simple Clauses:Zero Copula for Predicate Nominals = "Possible" (réf. Tryon 1970a )
- Verbal Categories:Perfective/Imperfective Aspect = "Grammatical marking" (réf. Bybee et al. 1994 )
- Verbal Categories:Position of Tense-Aspect Affixes = "No tense-aspect inflection" (réf. Tryon 1970a )
- Verbal Categories:The Future Tense = "No inflectional future" (réf. Bybee et al. 1994 )
- Verbal Categories:The Morphological Imperative = "Second person number-neutral" (réf. Lazard and Peltzer 1999 )
- Verbal Categories:The Past Tense = "Present, no remoteness distinctions" (réf. Bybee et al. 1994 )
- Verbal Categories:The Perfect = "Other perfect" (réf. Bybee et al. 1994 )
- Verbal Categories:The Prohibitive = "Special imperative + special negative" (réf. Lazard and Peltzer 1999 )
- Word Order:Minor morphological means of signaling negation = "None" (réf. Tryon 1970a )
- Word Order:Order of Adjective and Noun = "Noun-Adjective" (réf. Tryon 1970a )
- Word Order:Order of Adposition and Noun Phrase = "Prepositions" (réf. Tryon 1970a )
- Word Order:Order of Adverbial Subordinator and Clause = "Initial subordinator word" (réf. Tryon 1970a )
- Word Order:Order of Degree Word and Adjective = "Adjective-Degree word" (réf. Tryon 1970a )
- Word Order:Order of Demonstrative and Noun = "Demonstrative-Noun" (réf. Tryon 1970a )
- Word Order:Order of Genitive and Noun = "No dominant order" (réf. Tryon 1970a )
- Word Order:Order of Negative Morpheme and Verb = "NegV" (réf. Tryon 1970a )
- Word Order:Order of Numeral and Noun = "No dominant order" (réf. Tryon 1970a )
- Word Order:Order of Object and Verb = "VO" (réf. Tryon 1970a )
- Word Order:Order of Relative Clause and Noun = "Noun-Relative clause" (réf. Tryon 1970a )
- Word Order:Order of Subject and Verb = "VS" (réf. Tryon 1970a )
- Word Order:Order of Subject, Object and Verb = "VSO" (réf. Tryon 1970a )
- Word Order:Position of Interrogative Phrases in Content Questions = "Not initial interrogative phrase" (réf. Tryon 1970a )
- Word Order:Position of Negative Word With Respect to Subject, Object, and Verb = "NegVSO" (réf. Tryon 1970a )
- Word Order:Position of Polar Question Particles = "Second position" (réf. Tryon 1970a )
- Word Order:Position of negative words relative to beginning and end of clause and with respect to adjacency to verb = "Immed preverbal" (réf. Tryon 1970a )
- Word Order:Postnominal relative clauses = "Noun-Relative clause (NRel) dominant" (réf. Tryon 1970a )
- Word Order:Postverbal Negative Morphemes = "None" (réf. Tryon 1970a )
- Word Order:Preverbal Negative Morphemes = "NegV" (réf. Tryon 1970a )
- Word Order:Relationship between the Order of Object and Verb and the Order of Adjective and Noun = "VO and NAdj"
- Word Order:Relationship between the Order of Object and Verb and the Order of Adposition and Noun Phrase = "VO and Prepositions"
- Word Order:Relationship between the Order of Object and Verb and the Order of Relative Clause and Noun = "VO and NRel"
- Word Order:The Position of Negative Morphemes in Verb-Initial Languages = "NegVSO" (réf. Tryon 1970a )
- Word Order:Verb-Initial with Clause-Final Negative = "No clause-final neg" (réf. Tryon 1970a )
- Word Order:Verb-Initial with Negative that is Immediately Postverbal or between Subject and Object = "None" (réf. Tryon 1970a )
- Word Order:Verb-Initial with Preverbal Negative = "Separate word, no double negation Word&NoDoubleNeg" (réf. Tryon 1970a )
Pour plus de précisions voir sur WALS (World Atlas of Language Structures), Cf. http://wals.info/languoid/lect/wals_code_tah
Références bibliographiques sur cette langue trouvées dans Glottolog
- 2014. Google Maps. Retrieved from maps.google.com. (cf. référence complète)
- Académie Tahitienne. 1986. Grammaire de la langue tahitienne. Tahiti: Papeete. 434pp. (cf. référence complète)
- Bellwood, P. 1995. Austronesian Prehistory in Southeast Asia: Homeland, Expansion and Transformation. In Bellwood, P. and Fox, J.J. and Tryon, D. (eds.), The Austronesians: Historical and Comparative Perspectives, 113-114. Canberra, Australia: ANU Press. (cf. référence complète)
- Bril, Isabelle and Ozanne-Rivierre, Françoise. 2004. Complex Predicates in Oceanic Languages. Studies in the Dynamics of Binding and Boundness. (EALT, 29.) In Bril, Isabelle and Ozanne-Rivierre, Françoise (eds.) Berlin, Boston: De Gruyter. xi+398pp. (cf. référence complète)
- Buschmann, Johann Karl Eduard and Wilhelm Humboldt. 1843. Aperçu de la langue des Îles Marquises et de la langue Taïtienne. Berlin: C. G. Luderitz. 214pp. (cf. référence complète)
- Calculator, Daft Logic Distance. 2014. http://www.daftlogic.com/projects-google-maps-distance-calculator.htm. (cf. référence complète)
- Cribb, R. 2000. Historical atlas of Indonesia. Surrey, UK: Curzon Press. (cf. référence complète)
- Davies, John. 1851. A Tahitian and English Dictionary. Tahiti: London Missionary Society's Press. (cf. référence complète)
- Duro Raapoto. 1979. Études préliminaires pour une grammaire tahitienne. (Doctoral dissertation, Paris: École des Hautes Études en Sciences Sociales; x+591pp.) (cf. référence complète)
- Ellis, H. 1905. Studies in the psychology of sex (vol 1). New York: Random House. (cf. référence complète)
- Fare Vāna'a. 1999. Dictionnaire Tahitien-Français. Tahiti: Académie Tahitienne. (cf. référence complète)
- Fare Vāna'a. 2009. Grammaire de la langue tahitienne. Tahiti: Académie Tahitienne. 604pp. (cf. référence complète)
- Ferdon, E.N. 1991. Tahiti. In Encyclopaedia of World Cultures (Vol. II), 305-307. New York, NY: G.K. Hall & Co. (cf. référence complète)
- Finney, B.R. 1973. Polynesian Peasants and Proletariat. Cambridge, MA: Schenkman Publishing Company. (cf. référence complète)
- Fischer, Steven Roger. 1999. Albert Pearse's comparative Tahitian, Rurutuan, Rimataran, and Ra'ivavaean vocabulary (1877). Rongorongo Studies 9. 3-22. (cf. référence complète)
- Foster, S. & West, F. J. 2020. French Polynesia. Encyclopaedia Britannica Online. In. (cf. référence complète)
- Gilbert Lazard and Lousie Peltzer. 2000. Structure de la langue tahitienne. (Langues et Cultures du Pacifique, 15.) Paris: Peeters. 247pp. (SELAF n). (cf. référence complète)
- Hamilton, B. K. & Kahn, J. G. 2007. Pre-contact population in the ‘Opunohu Valley, Mo‘orea: An integrated archaeological and ethnohistorical approach. In Rallu, P. V. Kirch & J.-L. (eds.), The growth and collapse of Pacific Island Societies, 129-159. (cf. référence complète)
- Handy, E. S. C. 1930. History and Culture in the Society Islands. Bull. Bishop Mus. 79. 1-110. (cf. référence complète)
- Henry, T. 1928. Old Tahiti. Bull. Bishop Mus. 48. 1-651. (cf. référence complète)
- Hovdhaugen, Even and Mosel, Ulrike. 1999. Negation in Oceanic languages: typological studies. (LINCOM Studies in Austronesian linguistics, 2.) München: LINCOM. x+170pp. (cf. référence complète)
- Hubert Coppenrath and Paul Prevost. 1975. Grammaire approfondie de la langue tahitienne (ancienne et moderne). Papeete: Librarie Pureora. xiv+473pp. (cf. référence complète)
- International, SIL. 2014. Map of French Polynesia https://www.ethnologue.com/map/PF. (cf. référence complète)
- J. Davies. 1851. A Tahitian and English dictionary, with introductory remarks on the Polynesian language, and a short grammar of the Tahitian dialect. Tahiti: London Missionary Society. 320pp. (cf. référence complète)
- J. F. Stimson. 1919. A new grammar of the Tahitian dialect. Pape'ete: Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints. (cf. référence complète)
- Jaussen, Florentine Étienne. 1861. Grammaire et dictionnaire de la langue Maorie, dialecte Tahitien. Sant-Germain-en-Laye: Imp. de L. Toinon et Cie. 345pp. (cf. référence complète)
- Jaussen, T. 1861. Grammaire et dictíonnaire de la langue tahitienne. (Publications de la Société des Océanistes, 22.) Paris: París: Musée de l'Homme. (cf. référence complète)
- Jaussen, Tepano. 1969. Grammaire et dictinnaire de la langue tahitienne. Paris: Musée de l'Homme. (cf. référence complète)
- Jaussen, Tepano. 2013. Dictionnaire de la langue Tahitienne. 14th edn. Papeete: Société des études océaniennes. 198+94pp. (cf. référence complète)
- Lazard, Gilbert and Peltzer, Louise. 1999. La négation en tahitien. In Hovdhaugen, Even and Mosel, Ulrike (eds.), Negation in Oceanic languages, 141–162. München: LINCOM Europa. (cf. référence complète)
- Lovy, René D. and Bouge, Louis-Joseph. 1953. Grammaire de la langue tahitienne. (Publications de la Société des océanistes, 2.) Paris: Musée de l'homme. 96pp. (cf. référence complète)
- Mai-Arii Cadosteau and Jacques Anisson du Perron. 1976. Grammaire Tahitienne. Paris: Stepolde, Papeete (Tahiti)/Éditions de la Pensée Moderne. (cf. référence complète)
- Martial Iorss. 1961. Le tahitien à la portée de tous: Grammaire Tahitienne. Paris: Société des Océanistes. 105pp. (cf. référence complète)
- McArthur, N. 1967. Island Populations of the Pacific. Canberra, Australia: ANU Press. (cf. référence complète)
- Meyer, David. 2006. Dating Tahitian oral tradition texts from primarily internal evidence. (cf. référence complète)
- Newbury, Colin. 1980. Tahiti Nui: Change and Survival in French Polynesia, 1767-1945. Honolulu, HI: University Press of Hawaii. (cf. référence complète)
- Oliver, D. 2002. On Becoming Old in Early Tahiti and in Early Hawaii. Papeete, Tahiti: Societe des Etudes Oceaniennes. (cf. référence complète)
- Oliver, D. L. 1974. Ancient Tahitian Society. Honolulu, HI: University of Hawai'i Press. (cf. référence complète)
- Paia, Mirose and Vernaudon, Jacques. 1999. Tahitien: ia ora na, méthode d'initiation à la langue tahitienne. (Bonjour salut.) 2nd edn. [Paris]: Bibliothèque publique d'information-Centre Pompidou : Institut national des langues et civilisations orientales. xvi+313pp. (cf. référence complète)
- Paia, Mirose and Vernaudon, Jacques. 2003. Tahitien: ia ora na , méthode d'initiation à la langue tahitienne. (Bonjour salut.) 3e éd. revue et augm. edn. [Paris]: Bibliothèque publique d'information-Centre Pompidou : Institut national des langues et civilisations orientales. xvi+384pp. (4 CD). (cf. référence complète)
- Paia, Mirosw and Jacques Vernaudon. 1999. Tahitien. Paris: Centre Pompidou. (cf. référence complète)
- Peltzer, Louise. 1996. Grammaire descriptive du Tahitien. Pape'ete: Ed. Polycop. 395pp. (cf. référence complète)
- Rallu, J. 1991. Population of the French Overseas Territories in the Pacific, Past, Present, and Projected. The Journal of Pacific History 26. 169-186. (cf. référence complète)
- Rallu, J. 2007. Pre- and Post-Contact Population in Island Polynesia: Can Projections Meet Retrodictions?. In Kirch, P.V. and Rallu, J. (eds.), The Growth and Collapse of Pacific Island Societies: Archaeological and Demographic Perspectives, 15-34. Honululu, HI: University of Hawaii Press. (cf. référence complète)
- Rutter, Kenji Lawrence. 2006. Going French, going Tahitian: the Tahitianization of French Polynesia. (cf. référence complète)
- Sven Wahlroos. 2002. English-Tahitian / Tahitian-English Dictionary. Honolulu: Ma'ohi Heritage Press. xxvi+684pp. (cf. référence complète)
- Tryon, Darrell T. 1970. Conversational Tahitian: an introduction to the Tahitian Language of French Polynesia. Canberra: ANU. 177pp. (cf. référence complète)
- Tryon, Darrell T. 1976. Conversational Tahitian: an introduction to the Tahitian Language of French Polynesia. Canberra: ANU press. (cf. référence complète)
- Tryon, Darrell. 1970. Conversational Tahitian. Berkeley, CA: University of California Press. (cf. référence complète)
- V. D. Arakin. 1981. Taityanskij Jazyk. Moscow: Akademia Nauk SSSR. 77+3pp. (cf. référence complète)
- Vergnaud, Jean Roger and Morris Halle. 1978. Metrical Structures in Phonology. Unpublished manuscript MIT, Cambridge Massachusetts. (cf. référence complète)
- Yves Lemaître. 1995. Tahitian. In Darrell T. Tryon (ed.), Comparative Austronesian dictionary: an introduction to Austronesian studies, part 1: fascicle 1, 951-957. Berlin and New York: Mouton de Gruyter. (cf. référence complète)
- [Davies, John]. 1851. A Tahitian and English dictionary, with introductory remarks on the Polynesian language, and a short grammar of the Tahitian dialect;. Tahiti: London missionary societys press. (cf. référence complète)
Seules sont affichées les 100 premières référence. Pour une liste exhaustive sur Glottolog
Autres liens sur cette langue
- Wikipedia: http://wikipedia.org/wiki/ISO_639:tah
- OLAC: http://www.language-archives.org/language/tah
- Glottolog: http://glottolog.org/glottolog?iso=tah
- iso639: http://www-01.sil.org/iso639-3/documentation.asp?id=tah
- Lexvo: http://www.lexvo.org/page/iso639-3/tah
Informations tirées de Lexvo.org, de dbpedia.org, de WALS, de PHOIBLE, et de Glottolog