English

Code ISO 639-3: eng

Classification: Indo-European > Classical Indo-European > Germanic > Northwest Germanic > West Germanic > North Sea Germanic > Anglo-Frisian > Anglic > Later Anglic > Middle-Modern English > Macro-English > English

Indice de vitalité: not endangered (AES level: 1) (réf. David M. Eberhard and Gary F. Simons and Charles D. Fennig 2022)

Indice de documentation: Grammar with more than 300 pages (MED level: 0) (réf. Huddleston, Rodney D. and Pullum, Geoffrey K. 2002)

Ressources dans l'entrepôt

Pays ou régions dans lesquelles l'entrepôt dispose d'enregistrements
Région Code Nombre
Austria AT 12
Australia AU 240
Canada CA 2
Côte d'Ivoire CI 3
Cameroon CM 1
China CN 16
Germany DE 9
Denmark DK 3
Estonia EE 1
Ethiopia ET 40
Faroe Islands FO 4
France FR 91
Greenland GL 30
Iceland IS 8
Italy IT 62
Latvia LV 3
Morocco MA 1
Myanmar [Burma] MM 9
Nigeria NG 6
Tanzania TZ 1
United States US 3
Rechercher toutes les ressources de l'entrepôt sur cette langue: English

Propriétés (phonologiques, grammaticales, lexicales) de cette langue trouvées dans WALS

  • Complex Sentences:'Want' Complement Subjects = "Subject is left implicit"
  • Complex Sentences:'When' Clauses = "Balanced/deranked"
  • Complex Sentences:Purpose Clauses = "Balanced/deranked"
  • Complex Sentences:Reason Clauses = "Balanced/deranked"
  • Complex Sentences:Relativization on Obliques = "Relative pronoun"
  • Complex Sentences:Relativization on Subjects = "Relative pronoun"
  • Complex Sentences:Utterance Complement Clauses = "Balanced"
  • Lexicon:Finger and Hand = "Different"
  • Lexicon:Green and Blue = "Green vs. blue"
  • Lexicon:Hand and Arm = "Different"
  • Lexicon:M in First Person Singular = "m in first person singular"
  • Lexicon:M in Second Person Singular = "No m in second person singular"
  • Lexicon:M-T Pronouns = "No M-T pronouns"
  • Lexicon:N-M Pronouns = "No N-M pronouns"
  • Lexicon:Number of Basic Colour Categories = "11"
  • Lexicon:Number of Non-Derived Basic Colour Categories = "6"
  • Lexicon:Numeral Bases = "Decimal"
  • Lexicon:Red and Yellow = "Red vs. yellow"
  • Lexicon:Tea = "Words derived from Min Nan Chinese te"
  • Morphology:Case Syncretism = "Core cases only"
  • Morphology:Exponence of Selected Inflectional Formatives = "No case"
  • Morphology:Exponence of Tense-Aspect-Mood Inflection = "monoexponential TAM"
  • Morphology:Fusion of Selected Inflectional Formatives = "Exclusively concatenative"
  • Morphology:Inflectional Synthesis of the Verb = "2-3 categories per word"
  • Morphology:Locus of Marking in Possessive Noun Phrases = "Dependent marking"
  • Morphology:Locus of Marking in the Clause = "Dependent marking"
  • Morphology:Locus of Marking: Whole-language Typology = "Dependent-marking"
  • Morphology:Prefixing vs. Suffixing in Inflectional Morphology = "Strongly suffixing"
  • Morphology:Reduplication = "No productive reduplication" (réf. Erickson 2001 )
  • Morphology:Syncretism in Verbal Person/Number Marking = "Syncretic"
  • Morphology:Zero Marking of A and P Arguments = "Non-zero marking"
  • Nominal Categories:Asymmetrical Case-Marking = "Additive-quantitatively asymmetrical" (réf. Quirk et al. 1985 )
  • Nominal Categories:Coding of Nominal Plurality = "Plural suffix"
  • Nominal Categories:Comitatives and Instrumentals = "Identity"
  • Nominal Categories:Conjunctions and Universal Quantifiers = "Formally similar, without interrogative"
  • Nominal Categories:Definite Articles = "Definite word distinct from demonstrative"
  • Nominal Categories:Distance Contrasts in Demonstratives = "Two-way contrast"
  • Nominal Categories:Distributive Numerals = "No distributive numerals"
  • Nominal Categories:Gender Distinctions in Independent Personal Pronouns = "3rd person singular only" (réf. Quirk et al. 1972 )
  • Nominal Categories:Inclusive/Exclusive Distinction in Independent Pronouns = "No inclusive/exclusive"
  • Nominal Categories:Inclusive/Exclusive Distinction in Verbal Inflection = "'We' the same as 'I'"
  • Nominal Categories:Indefinite Articles = "Indefinite word distinct from 'one'"
  • Nominal Categories:Indefinite Pronouns = "Generic-noun-based"
  • Nominal Categories:Intensifiers and Reflexive Pronouns = "Identical"
  • Nominal Categories:Number of Cases = "2 cases" (réf. Quirk et al. 1985 )
  • Nominal Categories:Number of Genders = "Three"
  • Nominal Categories:Numeral Classifiers = "Absent"
  • Nominal Categories:Occurrence of Nominal Plurality = "All nouns, always obligatory"
  • Nominal Categories:Ordinal Numerals = "First, second, three-th"
  • Nominal Categories:Person Marking on Adpositions = "No person marking" (réf. Quirk et al. 1972 )
  • Nominal Categories:Plurality in Independent Personal Pronouns = "Person-number stem"
  • Nominal Categories:Politeness Distinctions in Pronouns = "No politeness distinction"
  • Nominal Categories:Position of Case Affixes = "No case affixes or adpositional clitics"
  • Nominal Categories:Position of Pronominal Possessive Affixes = "No possessive affixes"
  • Nominal Categories:Pronominal and Adnominal Demonstratives = "Identical"
  • Nominal Categories:Sex-based and Non-sex-based Gender Systems = "Sex-based"
  • Nominal Categories:Systems of Gender Assignment = "Semantic"
  • Nominal Categories:The Associative Plural = "No associative plural"
  • Nominal Categories:Third Person Pronouns and Demonstratives = "Related for all demonstratives" (réf. Quirk et al. 1985 )
  • Nominal Syntax:Action Nominal Constructions = "Mixed"
  • Nominal Syntax:Adjectives without Nouns = "Marked by following word"
  • Nominal Syntax:Genitives, Adjectives and Relative Clauses = "Highly differentiated"
  • Nominal Syntax:Nominal and Verbal Conjunction = "Identity"
  • Nominal Syntax:Noun Phrase Conjunction = "'And' different from 'with'"
  • Nominal Syntax:Number of Possessive Nouns = "None reported"
  • Nominal Syntax:Obligatory Possessive Inflection = "Absent"
  • Nominal Syntax:Possessive Classification = "No possessive classification"
  • Other:Para-Linguistic Usages of Clicks = "Affective meanings"
  • Phonology:Absence of Common Consonants = "All present" (réf. Gimson 1970 )
  • Phonology:Consonant Inventories = "Average" (réf. Gimson 1970 )
  • Phonology:Consonant-Vowel Ratio = "Low" (réf. Gimson 1970 )
  • Phonology:Fixed Stress Locations = "No fixed stress" (réf. Trommelen and Zonneveld 1999b )
  • Phonology:Front Rounded Vowels = "None" (réf. Gimson 1970 )
  • Phonology:Glottalized Consonants = "No glottalized consonants" (réf. Gimson 1970 )
  • Phonology:Lateral Consonants = "/l/, no obstruent laterals" (réf. Gimson 1970 )
  • Phonology:Presence of Uncommon Consonants = "'Th' sounds" (réf. Gimson 1970 )
  • Phonology:Rhythm Types = "Trochaic" (réf. Trommelen and Zonneveld 1999b )
  • Phonology:Syllable Structure = "Complex" (réf. Gimson 1970 )
  • Phonology:The Velar Nasal = "No initial velar nasal"
  • Phonology:Tone = "No tones" (réf. Gimson 1970 )
  • Phonology:Uvular Consonants = "None" (réf. Gimson 1970 )
  • Phonology:Voicing and Gaps in Plosive Systems = "None missing in /p t k b d g/" (réf. Gimson 1970 )
  • Phonology:Voicing in Plosives and Fricatives = "In both plosives and fricatives" (réf. Gimson 1970 )
  • Phonology:Vowel Nasalization = "Contrast absent" (réf. Moulton 1962 )
  • Phonology:Vowel Quality Inventories = "Large (7-14)" (réf. Gimson 1970 )
  • Phonology:Weight Factors in Weight-Sensitive Stress Systems = "Long vowel or coda consonant" (réf. Trommelen and Zonneveld 1999b )
  • Phonology:Weight-Sensitive Stress = "Right-oriented: One of the last three" (réf. Trommelen and Zonneveld 1999b )
  • Simple Clauses:Alignment of Case Marking of Full Noun Phrases = "Neutral"
  • Simple Clauses:Alignment of Case Marking of Pronouns = "Nominative - accusative (standard)"
  • Simple Clauses:Alignment of Verbal Person Marking = "Accusative" (réf. Quirk et al. 1972 )
  • Simple Clauses:Antipassive Constructions = "No antipassive"
  • Simple Clauses:Applicative Constructions = "No applicative construction"
  • Simple Clauses:Comparative Constructions = "Particle"
  • Simple Clauses:Ditransitive Constructions: The Verb 'Give' = "Mixed"
  • Simple Clauses:Expression of Pronominal Subjects = "Obligatory pronouns in subject position"
  • Simple Clauses:Negative Indefinite Pronouns and Predicate Negation = "Mixed behaviour"
  • Simple Clauses:Negative Morphemes = "Negative particle"
  • Simple Clauses:Nominal and Locational Predication = "Identical"
  • Simple Clauses:Nonperiphrastic Causative Constructions = "Morphological but no compound"
  • Simple Clauses:Order of Person Markers on the Verb = "A and P do not or do not both occur on the verb" (réf. Quirk et al. 1972 )
  • Simple Clauses:Other Roles of Applied Objects = "No applicative construction"
  • Simple Clauses:Passive Constructions = "Present" (réf. Quirk et al. 1972 )
  • Simple Clauses:Periphrastic Causative Constructions = "Sequential but no purposive"
  • Simple Clauses:Polar Questions = "Interrogative word order"
  • Simple Clauses:Predicative Adjectives = "Nonverbal encoding"
  • Simple Clauses:Predicative Possession = "'Have'"
  • Simple Clauses:Productivity of the Antipassive Construction = "no antipassive"
  • Simple Clauses:Reciprocal Constructions = "Distinct from reflexive"
  • Simple Clauses:Subtypes of Asymmetric Standard Negation = "A/Cat"
  • Simple Clauses:Symmetric and Asymmetric Standard Negation = "Both"
  • Simple Clauses:Third Person Zero of Verbal Person Marking = "No zero realization" (réf. Quirk et al. 1972 )
  • Simple Clauses:Verbal Person Marking = "Only the A argument" (réf. Quirk et al. 1972 )
  • Simple Clauses:Zero Copula for Predicate Nominals = "Impossible"
  • Verbal Categories:Coding of Evidentiality = "No grammatical evidentials"
  • Verbal Categories:Epistemic Possibility = "Verbal constructions" (réf. Leech and Svartvik 1994 )
  • Verbal Categories:Imperative-Hortative Systems = "Neither type of system"
  • Verbal Categories:Overlap between Situational and Epistemic Modal Marking = "Overlap for both possibility and necessity" (réf. Leech and Svartvik 1994 )
  • Verbal Categories:Perfective/Imperfective Aspect = "No grammatical marking" (réf. Dahl 1985 )
  • Verbal Categories:Position of Tense-Aspect Affixes = "Tense-aspect suffixes"
  • Verbal Categories:Semantic Distinctions of Evidentiality = "No grammatical evidentials"
  • Verbal Categories:Situational Possibility = "Verbal constructions" (réf. Leech and Svartvik 1994 )
  • Verbal Categories:Suppletion According to Tense and Aspect = "Tense"
  • Verbal Categories:Suppletion in Imperatives and Hortatives = "None (= no suppletive imperatives reported in the reference material)"
  • Verbal Categories:The Future Tense = "No inflectional future" (réf. Dahl 1985 )
  • Verbal Categories:The Morphological Imperative = "No second-person imperatives"
  • Verbal Categories:The Optative = "Inflectional optative absent"
  • Verbal Categories:The Past Tense = "Present, no remoteness distinctions" (réf. Dahl 1985 )
  • Verbal Categories:The Perfect = "From possessive" (réf. Dahl 1985 )
  • Verbal Categories:The Prohibitive = "Normal imperative + normal negative"
  • Verbal Categories:Verbal Number and Suppletion = "None"
  • Word Order:Minor morphological means of signaling negation = "None"
  • Word Order:NegSVO Order = "No NegSVO"
  • Word Order:Order of Adjective and Noun = "Adjective-Noun"
  • Word Order:Order of Adposition and Noun Phrase = "Prepositions"
  • Word Order:Order of Adverbial Subordinator and Clause = "Initial subordinator word"
  • Word Order:Order of Degree Word and Adjective = "Degree word-Adjective"
  • Word Order:Order of Demonstrative and Noun = "Demonstrative-Noun"
  • Word Order:Order of Genitive and Noun = "No dominant order"
  • Word Order:Order of Negative Morpheme and Verb = "NegV"
  • Word Order:Order of Numeral and Noun = "Numeral-Noun"
  • Word Order:Order of Object and Verb = "VO"
  • Word Order:Order of Object, Oblique, and Verb = "VOX"
  • Word Order:Order of Relative Clause and Noun = "Noun-Relative clause"
  • Word Order:Order of Subject and Verb = "SV"
  • Word Order:Order of Subject, Object and Verb = "SVO"
  • Word Order:Position of Interrogative Phrases in Content Questions = "Initial interrogative phrase"
  • Word Order:Position of Negative Word With Respect to Subject, Object, and Verb = "SNegVO"
  • Word Order:Position of Polar Question Particles = "No question particle"
  • Word Order:Position of negative words relative to beginning and end of clause and with respect to adjacency to verb = "Immed preverbal"
  • Word Order:Postnominal relative clauses = "Noun-Relative clause (NRel) dominant"
  • Word Order:Postverbal Negative Morphemes = "None"
  • Word Order:Preverbal Negative Morphemes = "NegV"
  • Word Order:Relationship between the Order of Object and Verb and the Order of Adjective and Noun = "VO and AdjN"
  • Word Order:Relationship between the Order of Object and Verb and the Order of Adposition and Noun Phrase = "VO and Prepositions"
  • Word Order:Relationship between the Order of Object and Verb and the Order of Relative Clause and Noun = "VO and NRel"
  • Word Order:SNegVO Order = "Word&NoDoubleNeg"
  • Word Order:SVNegO Order = "No SVNegO"
  • Word Order:SVONeg Order = "No SVONeg"
  • Word Order:The Position of Negative Morphemes in SVO Languages = "SNegVO"

Pour plus de précisions voir sur WALS (World Atlas of Language Structures), Cf. http://wals.info/languoid/lect/wals_code_eng

Inventaires de phonèmes de cette langue trouvés dans PHOIBLE

  • American English (uz 2176) (39 segments)
    aɪ , aʊ , b , d , d̠ʒ , ei , f , h , i , j , kʰ , l , m , n , oʊ , pʰ , s , tʰ , t̠ʃ , u , v , w , z , æ , ð , ŋ , ɑ , ɔ , ɔɪ , ɚ , ɛ , ɡ , ɪ , ɹ , ʃ , ʊ , ʌ , ʒ , θ
  • English (American) (uz 2175) (39 segments)
    aɪ , aʊ , b , d , d̠ʒ , eɪ̯ , f , h , iɪ , j , kʰ , l , m , n , oʊ , pʰ , s , tʰ , t̠ʃ , uː , v , w , z , æ , ð , ŋ , ɑ , ɔɪ , ə , ɚː , ɛ , ɡ , ɪ , ɹ , ʃ , ʊ , ʌ , ʒ , θ
  • English (Australian) (uz 2177) (44 segments)
    b , d , d̠ʒ , e , eː , f , h , iː , j , k , kʰ , l , m , n , oɪ , oː , pʰ , s , tʰ , t̠ʃ , v , w , z , æ , æɔ , æɪ , ð , ŋ , ɐ , ɐː , ɑe , ɔ , əʉ , ɜː , ɡ , ɪ , ɪə , ɹ , ʃ , ʉː , ʊ , ʊə , ʒ , θ
  • English (British) (uz 2178) (41 segments)
    a , aɪ , aʊ , b , d , d̠ʒ , eɪ , eː , f , h , iː , j , kʰ , l , m , n , pʰ , s , tʰ , t̠ʃ , v , w , z , ð , ŋ , ɑː , ɒ , ɔɪ , ɔː , ə , ɛ , ɛʉ , ɡ , ɪ , ɹ , ʃ , ʉː , ʊ , ʒ , ˦ , θ
  • English (British) (uz 2180) (39 segments)
    a , aː , b , d , d̠ʒ , eː , f , h , iː , j , k , l , m , n , oː , pʰ , s , tʰ , t̠ʃ , uː , v , w , z , ð , øː , ŋ , ɒ , ɒː , ɔː , ə , ɛ , ɛː , ɡ , ɪ , ɹ , ʃ , ʊ , ʒ , θ
  • English (New Zealand) (uz 2179) (45 segments)
    b , d , d̠ʒ , e , eə , f , h , i , iə , iː , j , kx , l , m , n , oe , oː , pʰ , s , ts , t̠ʃ , v , w , z , æe , æo , ð , ŋ , ɐ , ɐʉ , ɐː , ɑe , ɒ , ɒɯ , ɘ , ɛ , ɡ , ɵː , ɹ , ʃ , ʉə , ʉː , ʊ , ʒ , θ
  • English (ea 2252) (44 segments)
    aɪ , aʊ , b , d , d̠ʒ , e , eə , eɪ , f , h , iː , j , kʰ , l , m , n , pʰ , s , tʰ , t̠ʃ , uː , v , w , z , æ , ð , ŋ , ɑː , ɒ , ɔɪ , ɔː , ə , əʊ , ɜː , ɡ , ɪ , ɪə , ɹ , ʃ , ʊ , ʊə , ʌ , ʒ , θ
  • English (ea 2515) (40 segments)
    a , aɪ , aʊ , b , d , d̠ʒ , eɪ , eː , f , h , iɛ , iː , j , k , l , m , n , p , r , s , t , t̠ʃ , v , w , z , ð , ŋ , ɑː , ɒ , ɔɪ , ə , ɛ , ɛʉ , ɡ , ɪ , ʃ , ʉː , ʊ , ʒ , θ
  • English (spa 160) (40 segments)
    aː , b , d , d̠ʒ , e̞ , f , h , iː , j , kʰ , l , m , n , o̞ː , pʰ , s , tʰ , t̠ʃ , uː , v , w , x , z , æ , ð , ŋ , ɐ , ɒ , ɔ , ə , əː , ɡ , ɪ , ɻ , ʃ , ʊ , ʍ , ʒ , ʔ , θ

Références bibliographiques sur cette langue trouvées dans Glottolog

  • 1981. The illustrated book of animals of Africa. 56pp. (cf. référence complète)
  • 1982. Reading the clock. 29pp. (cf. référence complète)
  • 1983. From mother tongue to English. (cf. référence complète)
  • 1984-10-19. English Translation of Unkk'uya. (cf. référence complète)
  • 1984. Speaking English (An introductory book for primary schools). 120pp. (cf. référence complète)
  • 1985. In the village: Book 2, English made easy series. 18pp. (cf. référence complète)
  • 1987. Pinarri: Introducing Aboriginal languages in Kimberley schools. ix+101pp. (cf. référence complète)
  • 1990. Let's read and write English. 76pp. (cf. référence complète)
  • 1990. Multilingual Cameroon: Reader in Cameroonian languages / Cameroun multilingue: Lectures en langues camerounaises. (cf. référence complète)
  • 1997. Anglu-Latviesu Vardnica English-Latvian Dictionary. 3rd edn. Riga: Jana Seta. 1320pp. (cf. référence complète)
  • 1997. Beekeeping in Cameroon. 29pp. (cf. référence complète)
  • 2002. English alphabet book. 8pp. (cf. référence complète)
  • 2005. Pashai akaswala dikshanari - Pashai, Ingrizi, Paxto = An introductory pictorial word book in the Pashai of Afghanistan with Pashto and English. (cf. référence complète)
  • 2005. Saraiki-Urdu-Angrezi bol chal = Conversational Saraiki, Urdu, English. 37pp. (cf. référence complète)
  • 2006. A sickness called AIDS: HIV and AIDS information. 23pp. (cf. référence complète)
  • 2006. Magadal kitam ti iba a upos (Let's study another language; A phrase book to learn to read and speak in Palanan-Agta, Tagalog and English). (cf. référence complète)
  • 2006. Makabasa kitamon 1: U istorya hide a alistu a basaan ti Pahanan-Agta, Tagalog sakay ti Ingles (Easy reading stories 1). 104pp. (cf. référence complète)
  • 2006. Mga bitalang pangaldaw-kaldaw = Mga salitang pang-araw-araw = Everyday words and expressions. (cf. référence complète)
  • A. C. Gordon and Thomas Nelson Page. 1906. Befo' de War: Echoes in a Negro Dialect. New York: Charles Scribner's Sons. 148pp. (cf. référence complète)
  • Aarona Kohlman. 1985. Wotcha Say: An Introduction to Colloquial Caymanian. 3rd edn. Grand Cayman: Cayman Artventures. 45pp. (cf. référence complète)
  • Abney, Steven P. 1987. The English noun phrase in its sentential aspects. Harvard: Massachusetts Institute of Technology. (Doctoral dissertation.) 234pp. ((Doctoral dissertation)). (cf. référence complète)
  • Abu-Mahfouz, Ahmad. 2008. Translation as a blending of cultures. Journal of Translation 4. 1-5. (cf. référence complète)
  • Ahmar Mahboob. 2004. Pakistani English: morphology and syntax. In Kortmann, Bernd and Schneider, Edgar W. and Burridge, Kate and Mesthrie, Rajend and Upton, Clive (eds.), Morphology and Syntax, 1045-1057. Berlin: Mouton de Gruyter. (cf. référence complète)
  • Aitken, A. J. 1984. Scottish accents and dialects. In Peter Trudgill (ed.), Language in the British Isles, 94-114. Cambridge: Cambridge University Press. (cf. référence complète)
  • Alan R. Thomas. 1984. Welsh English. In Peter Trudgill (ed.), Language in the British Isles, 178-194. Amsterdam/Philadelphia: Cambridge: Cambridge University Press. (cf. référence complète)
  • Alexander Kautzsch. 2004. Earlier African American English: morphology and syntax. In Kortmann, Bernd and Schneider, Edgar W. and Burridge, Kate and Mesthrie, Rajend and Upton, Clive (eds.), Morphology and Syntax, 341-355. Berlin: Mouton de Gruyter. (cf. référence complète)
  • Alexander, Diane H. 1965. Yarrabah Aboriginal English. (MA thesis, University of Queensland; 149pp.) (cf. référence complète)
  • Alexander, Diane H. 1968. Woorabinda Aboriginal English: a study of the salient linguistic differences between the Aboriginal and non-Aboriginal speech of informants on Woorabinda Aboriginal settlement in central Queensland. (MA thesis, University of Queensland; xiiv+188pp.) (cf. référence complète)
  • Alfred Buregeya. 2019. Kenyan English. Berlin: De Gruyter Mouton. xiv+258pp. (cf. référence complète)
  • Algeo, John. 1991. Fifty years among the new words: a dictionary of neologisms, 1941 - 1991. Cambridge: Cambridge Univ. Press. 257pp. (cf. référence complète)
  • Altendorf, Ulrike and Watt, Dominic. 2004. The dialects in the South of England: phonology. In Kortmann, Bernd and Schneider, Edgar W (eds.), A handbook of varieties of English 1: Phonology, 178-203. Berlin: Mouton. (cf. référence complète)
  • Amador-Moreno, Carolina P. 2010. An Introduction to Irish English. London: Equinox. (cf. référence complète)
  • Andreas Sedlatschek. 2009. Contemporary Indian English. (Varieties of English Around the World, G38.) Amsterdam/Philadelphia: Amsterdam: John Benjamins. xviii+363pp. (cf. référence complète)
  • Andrew Pawley. 2004. Australian Vernacular English: some grammatical characteristics. In Kortmann, Bernd and Schneider, Edgar W. and Burridge, Kate and Mesthrie, Rajend and Upton, Clive (eds.), Morphology and Syntax, 611-642. Berlin: Mouton de Gruyter. (cf. référence complète)
  • Anna Rosen. 2014. Grammatical Variation and Change in Jersey English. (Varieties of English around the world, G48.) Amsterdam: John Benjamins. 249pp. (cf. référence complète)
  • Anne-Marie Smith. 1986. English in Papua New Guinea. (Doctoral dissertation, University of Papua New Guinea). (cf. référence complète)
  • Anne-Marie Smith. 1988. English in Papua New Guinea. World Englishes 7. (cf. référence complète)
  • Armour, Malcolm S. 1983. The social stratification of (e) in Midlothian, Texas. In Jerold A. Edmondson (ed.), Pilot studies in sociolinguistics, 2-21. Dallas: Summer Institute of Linguistics. (cf. référence complète)
  • Arne Zettersten. 1969. The English of Tristan da Cunha. (Lund studies in English, 37.) Lund: Gleerup. 194pp. (cf. référence complète)
  • Arnold, Roland and Hansen, Klaus and Mettke, Hans. 1988. Übungen zur englischen Phonetik. 6th edn. Leipzig: Verl. Enzyklopädie. 195pp. (cf. référence complète)
  • Arnold, Roland and Hansen, Klaus. 1989. Englische Phonetik. 7th edn. Leipzig: Verl. Enzyklopädie. 244pp. (cf. référence complète)
  • Auliye, George (speaker). 1978-07-29. George Auliye Interview continued. (cf. référence complète)
  • Author Unknown and Neville Vitahi (eds.) 1997. Viles tok ples skul religious instruction year 2 [teacher training book, diglot English/Tok Pisin], ed. by David M. (cf. référence complète)
  • Azar, Betty Scrampfer. 1996. Basic English Grammar. 2nd edn. New York: Pearson. xv+536+6pp. (cf. référence complète)
  • B. Brilioth. 1913. A Grammar of the Dialect of Lorton (Cumberland). (Publications of the Philological Society, I.) London [u.a.]: Oxford: Oxford University Press. 220pp. (cf. référence complète)
  • Bailey, Charles-James N. 1985. English phonetic transcription. (Summer Institute of Linguistics Publications in Linguistics, 74.) Dallas: Summer Institute of Linguistics and the University of Texas at Arlington. xxvi+265pp. (cf. référence complète)
  • Bao, Zhiming. 2015. The making of Vernacular Singapore English: System, transfer and filter. Cambridge: Cambridge University Press. (cf. référence complète)
  • Barbara Johnstone. 2013. Speaking Pittsburghese: The story of a dialect. Oxford: Oxford University Press. 289pp. (cf. référence complète)
  • Barry, Michael V. 1984. Manx English. In Peter Trudgill (ed.), Language in the British Isles, 167-177. Cambridge: Cambridge University Press. (cf. référence complète)
  • Becker, Alton L. 1974. Conjoining in a tagmemic grammar of English. In Ruth M. Brend (ed.), Advances in tagmemics, 223-33. Amsterdam: North-Holland. (cf. référence complète)
  • Bell, Charles Alfred. 1998. English Tibetan colloquial dictionary. 2nd edn. New Delhi: Asian Educational Services. xxvi+562pp. (cf. référence complète)
  • Bende-Farkas, Ágnes (ed.) 2008. Verb-object dependencies in Hungarian and English : a DRT-based account. Stuttgart: Univ. (Doctoral dissertation). (cf. référence complète)
  • Benson, Morton. 1998. Standard English-SerboCroatian, SerboCroatian-English dictionary: a Dictionary of Bosnian, Croatian, and Serbian Standards. New York: Cambridge Univ. Press. 800pp. (cf. référence complète)
  • Berglund, Ylva. 2005. Expressions of future in present-day English : a corpus-based approach. 126. Uppsala: Univ. (Doctoral dissertation, University of Uppsala; 194pp.) (cf. référence complète)
  • Beth Acton and Joy Ayabe and Jan Allen and Marjorie Dubert. 1994. Phonics teacher's guide, Buka, NSP, PNG: Department of Education NSP, iv + 14 pp. (22) Kaetavara, Rachel P., 1996. Viles tok ples skul mathematics year two [teacher training book], 3rd edn. 52pp. (cf. référence complète)
  • Beth Acton and Joy Ayabe and Jan Allen and Marjorie Dubert. 1997. Viles tok ples skul creative book year 2 [teacher training book], ed. by Marjorie DUBERT, 2nd edn. 35pp. ([NDOE]). (cf. référence complète)
  • Blackburn, Perry. 2007. The code model of language: A powerful metaphor in linguistic metatheory. [Dallas]: SIL International. (cf. référence complète)
  • Bliss, A. 1984. English in the south of Ireland. In Peter Trudgill (ed.), Language in the British Isles, 135-151. Cambridge: Cambridge University Press. (cf. référence complète)
  • Boroditsky, Lera. 2001. Does language shape thought?. Mandarin and English speakers' conceptions of time. Cognitive Psychology 43. 1–22. Elsevier. (cf. référence complète)
  • Boswell, Freddy. 2006. Review of: A dictionary of European anglicisms: a usage dictionary of anglicisms in sixteen European languages, Manfred Görlach, editor. SIL Electronic Book Reviews 2006-010: 3 p. (cf. référence complète)
  • Boutin, Michael E. 1994. Morpheme addiction revisited: toward an account of the acquisition of 'present perfect' by non-native speakers of English. FOCUS on Linguistics. Working Papers in Linguistics (University of Florida) 4. 73-103. (cf. référence complète)
  • Bruce, Leslie P. 2003. The language of love in Melanesia: a study of positive emotions. In K. M. Jaszczolt and Ken Turner (eds.), Meaning through language contrast, 291-329. Cambridge: John Benjamins Publishing Company. (cf. référence complète)
  • Buck, Mildred and Kari, James and Krauss, Michael E. and Leer, Jeff. 1973. First Ahtna Language Workshop Materials. (cf. référence complète)
  • Buckingham, Andrew. 1983. The stratification of the sociolinguistic variable (e) in the speech of residents of Midlothian, Texas. In Jerold A. Edmondson (ed.), Pilot Studies in Sociolinguistics, 22-36. Dallas: Summer Institute of Linguistics. (cf. référence complète)
  • Burgess, Vikki (interviewer) and Madison, Curt (interviewer) and Adams, Oliver (speaker) and Davidson, Alfred (speaker) and McKenzie, Rev. E. (speaker) and Bell, Adam (speaker) and Peratrovich, Salina (speaker) and Matthews, Emma (speaker). 1976-11-05. Inauguration of Oliver Adams. (cf. référence complète)
  • Burridge, Kate and Kortmann, Bernd. 2008. Introduction: varieties of English in the Pacific and Australasia. In Kortmann, Bernd and Schneider, Edgar W. and Burridge, Kate (eds.), The Pacific and Australasia, 23-38. Berlin, New York: Mouton de Gruyter. (Includes bibliographical references and indexes). (cf. référence complète)
  • Butts, Kathy. 1981. Teaching English as a foreign language: a brief annotated bibliography. Notes on Literacy 36. 8-11. (cf. référence complète)
  • C. A. Readdy. 1961. South Queensland Aboriginal English. (MA thesis, University of Queensland; 317pp.) (cf. référence complète)
  • Cappelle, Bert. 2005. Particle patterns in English : a comprehensive coverage. Leuven: Univ. (Doctoral dissertation). (cf. référence complète)
  • Carolin Biewer. 2015. South Pacific Englishes: A Sociolinguistic and Morphosyntactic Profile of Fiji English, Samoan English and Cook Islands English. (Varieties of English around the world, G52.) Amsterdam: John Benjamins. xvi+351pp. (cf. référence complète)
  • Carter, Patrick James. 2008. Probabilistic grammar induction on large corpora. Ann Arbor: UMI. (Doctoral dissertation). (cf. référence complète)
  • Casad, Eugene H. 1995. Seeing it in more than one way. In Taylor, John R. and MacLaury, Robert E. (eds.), Language and the Cognitive Construal of the World, 23-50. Berlin, New York: De Gruyter Mouton. (cf. référence complète)
  • Chae, Hee-Rahk. 1992. Lexically triggered unbounded discontinuities in English : an indexed phrase structure grammar approach. Columbus: Ohio State Univ. (Doctoral dissertation, University of Columbus; x+270pp.) (cf. référence complète)
  • Chien-Lung Chiang. 2006. Causative and inchoative alternation in Taiwanese Southern Min : in comparison with Mandarin and English. Hsinchu: National Tsing Hua Univ. (MA thesis, University of Hsinchu). (cf. référence complète)
  • Chomsky, Noam. 1955/1975. The logical structure of linguistic theory. (none, none.) Chicago: University of Chicago Press. (Published version of Chomsky (1955)). (cf. référence complète)
  • Christenson, Allen J. 1990. K'iche' - English dictionary and guide to pronunciation of the KŽicheŽ-Maya alphabet. [Provo]: Univ. (cf. référence complète)
  • Chung, Karen Steffen. 2001. Review of: English transcription course, by M. Luisa Garcia Lecumberri and John A. Maidment. Notes on Linguistics 4: 124-126. (cf. référence complète)
  • Clark, Urszula. 2004. The English West Midlands: phonology. In Kortmann, Bernd and Schneider, Edgar W (eds.), A handbook of varieties of English 1: Phonology, 134-162. Berlin: Mouton. (cf. référence complète)
  • Claudine Barhame Mpanga. 1997. Towards a phonological description of Ugandan English. (MA thesis, Kampala: Makerere University; vii+123pp.) (cf. référence complète)
  • Colbourne, B. Wade. 1982. A sociolinguistic study of Long Island, Notre Dame Bay, Newfoundland. (MA thesis, Memorial University of Newfoundland). (cf. référence complète)
  • Cooper, Christopher. 1685. Grammatica Linguae Anglicanae. Londres: J. Richardson pour B. Tooke. 200pp. (cf. référence complète)
  • Cotgrave, Randle. 1970. A dictionary of the French and English Tongues (1611). Hildesheim [u.a]: Olms. (cf. référence complète)
  • Crawford, John C. and Wang, William S-Y. 1960. Frequency studies of English consonants. Language & Speech 3. 131-39. (cf. référence complète)
  • Daniel Long. 1999. Evidence of an English Contact Language in the 19th Century Bonin (Ogasawara) Islands. English World-Wide 20. 251-286. Amsterdam/Philadephia: John Benjamins Publishing Company. (cf. référence complète)
  • Daniel Long. 2007. English on the Bonin (Ogasawara) Islands. Durham, N.C.: Duke University Press. xi+255pp. (cf. référence complète)
  • Daniel Schreier and Peter Trudgill and Edgar W. Schneider and Jeffrey P. Williams. 2009. The Lesser-Known Varieties of English: An Introduction. Cambridge: Cambridge University Press. xvi+370pp. (cf. référence complète)
  • Daniel Schreier. 2003. Isolation and Language Change: Contemporary and Sociohistorical Evidence from Tristan da Cunha English. London: Cambridge: Cambridge University Press. 253pp. (cf. référence complète)
  • David Brazil. 1995. A Grammar of Speech. (Describing English Language.) Oxford: Oxford University Press. xvi+264pp. (cf. référence complète)
  • David Charles Gamon. 1997. The Grammaticalization of Grammatical Relations: A typological and historical study involving Kashaya Pomo, Old English, and Modern English. Berkeley: Univ. of California. (Doctoral dissertation, University of California at Berkeley; 793pp.) (cf. référence complète)
  • David Deterding. 2007. Singapore English. Edinburgh: Edinburgh University Press. vii+135pp. (cf. référence complète)
  • David Deterding. 2013. Brunei English: A New Variety in a Multilingual Society. Berlin: Springer. 182pp. (cf. référence complète)
  • David Jowitt. 2020. Nigerian English. Berlin: Mouton de Gruyter. x+242pp. (cf. référence complète)
  • David R. Lithgow and Daphne Lithgow. 1967. People of Papua and New Guinea [social studies]. 67pp. (cf. référence complète)
  • David Sutcliffe. 1984. British Black English and West Indian Creoles. In Peter Trudgill (ed.), Language in the British Isles, 219-237. Cambridge: Cambridge University Press. (cf. référence complète)
  • Decker, Kendall D. 2004. Moribund English: the case of Gustavia English, St. Barthélmy. English World-Wide 25:2: 217-255. (cf. référence complète)
  • Decker, Kendall D. 2005. Review of: The vocabulary of world English, by Stephen Gramley, and World Englishes: an introduction, by Gunnel Melchers and Philip Shaw and International English: a guide to the varieties of Standard English, 4th edition, by Peter Trudgill and Jean Hannah. SIL Electronic Book Reviews 2005-001: 7 p. (cf. référence complète)
  • Dinh Dien,. 2005. Building an annotated English-Vietnamese parallel corpus. The Mon-Khmer Studies Journal 35. 21-36. (cf. référence complète)
  • Dixon, Robert M. W. 2005. A semantic approach to English grammar. 2nd edn. Oxford: Oxford Univ. Press. xvi+543pp. (cf. référence complète)
  • Dodsworth, Robin M. 2005. Linguistic variation and sociological consciousness. [Columbus]: Ohio State Univ. (Doctoral dissertation, University of [Columbus]; xvi+244pp.) (cf. référence complète)
  • Dolan, Terence Patrick. 1999. A dictionary of Hiberno-English: the Irish use of English. Dublin: Gill & Macmillan. xxix+311pp. (cf. référence complète)

Seules sont affichées les 100 premières référence. Pour une liste exhaustive sur Glottolog

Autres liens sur cette langue

Informations tirées de Lexvo.org, de dbpedia.org, de WALS, de PHOIBLE, et de Glottolog