Italian

Code ISO 639-3: ita

Classification: Indo-European > Italic > Latino-Faliscan > Latinic > Imperial Latin > Romance > Italo-Western Romance > Italo-Dalmatian > Italian Romance > Italian

Ressources dans l'entrepôt

Pays ou régions dans lesquelles l'entrepôt dispose d'enregistrements
Région Code Nombre
France FR 2
Italy IT 62
Rechercher toutes les ressources de l'entrepôt sur cette langue: Italian

Propriétés (phonologiques, grammaticales, lexicales) de cette langue trouvées dans WALS

Pour plus de précisions voir sur WALS (World Atlas of Language Structures), Cf. http://wals.info/languoid/lect/wals_code_ita

Inventaires de phonèmes de cette langue trouvés dans PHOIBLE

  • Italian (PH) (30 segments)
    b , d , dz , d̠ʒ , e , f , i , j , k , l , m , n , o , p , r , s , t , ts , t̠ʃ , u , v , w , z , ɐ , ɔ , ɛ , ɡ , ɲ , ʃ , ʎ

Références bibliographiques sur cette langue trouvées dans Glottolog

  • 1988. Italienisch, Korsisch, Sardisch Italiano, Corso, Sardo. (Lexikon der romanistischen Linguistik, 4.) xvi+935pp. (cf. référence complète)
  • Abdu, H.R. 1988. Italian loanwords in colloquial Libyan Arabic as spoken in the Tripoli region. Univ. of Arizona. (cf. référence complète)
  • Abdu, Hussein Ramadan. 1988. Italian loanwords in colloquial Lybian Arabic as spoken in the Tripoli region. University of Tucson. Ann Arbor: UMI. 327pp. (Doctoral dissertation). (cf. référence complète)
  • Abel, Andrea and Weber, Vanessa. 2005. ELDIT – Electronic Learner’s Dictionary of German and Italian: Semi-bilingual, Bilingualised or a Totally New Type?. In Gottlieb, Henrik and Mogensen, Jens Erik and Zettersten, Arne (eds.), Symposium on Lexicography XI. Proceedings of the Eleventh International Symposium on Lexicography May 2-4, 2002 at the University of Copenhagen, 73-84. Berlin, Boston: De Gruyter. (cf. référence complète)
  • Abel, Andrea. 2003. Ein neuer Ansatz der Valenzbeschreibung in einem elektronischen Lern(er)wörterbuch Deutsch-Italienisch (ELDIT). Lexicographica (2002) 18. 147-167. Berlin, New York: Walter de Gruyter. (cf. référence complète)
  • Adams, Marianne. 1985. Multiple Interrogation In Italian. The Linguistic Review 4. 1-28. Berlin, New York: Walter de Gruyter. (cf. référence complète)
  • Adger, David. 1996. Economy and optionality: Interpretations of subjects in Italian. Probus 8. 117-136. Berlin, New York: Walter de Gruyter. (cf. référence complète)
  • Agar Marco, Rocío. 2014. Pseudo-cleft sentences. Italian-Spanish in contrast. In Cesare, Anna-Maria (ed.), Frequency, Forms and Functions of Cleft Constructions in Romance and Germanic. Contrastive, Corpus-Based Studies, 177-216. Berlin, München, Boston: De Gruyter. (cf. référence complète)
  • Albrecht, Jörn. 1998. 496. Kontrastive Untersuchungen II. Italienisch und andere Sprachen. In Holtus, Günter and Metzeltin, Michael and Schmitt, Christian (eds.), Kontakt, Migration und Kunstsprachen. Kontrastivität, Klassifikation und Typologie, 778-806. Berlin, New York: De Gruyter. (cf. référence complète)
  • Albrecht, Jörn. 2007. Maria Strebl, Die Fach(sprach)lichkeit von Texten. Eine Analyse von italienischen und deutschen Texten zum Thema Algenblüten und Eutrophierung. Zeitschrift für romanische Philologie (ZrP) 123. 579-582. Walter de Gruyter GmbH &Co. KG. (cf. référence complète)
  • Alessi, Glenn. 2005. The Use of Metadiscourse in EAP Presentations by Native Italian Speakers. In Bamford, Julia and Bondi, Marina (eds.), Dialogue within Discourse Communities. Metadiscursive Perspectives on Academic Genres, 179-192. Berlin, Boston: De Gruyter. (cf. référence complète)
  • Alinei, Mario L. 1964. Origin And History Of The Italian Word Ambasciata ‘Embassy’. Linguistics 2. 5-30. Berlin, New York: Walter de Gruyter. (cf. référence complète)
  • Ambrosini, Riccardo. 1978. Strutture Formali Ε Strutture Semantiche Nella Comparazione Linguistica. In Jazayery, Mohammad Ali and Polomé, Edgar C. and Winter, Werner (eds.), Linguistic and Literary Studies, Vol 1, General and Theoretical Linguistics, 41-50. Berlin, New York: De Gruyter Mouton. (cf. référence complète)
  • Anderson, Laurie and Piazza, Roberta. 2005. Talking about Texts: Production Roles and Literacy Practices in University Seminars in Britain and Italy. In Bamford, Julia and Bondi, Marina (eds.), Dialogue within Discourse Communities. Metadiscursive Perspectives on Academic Genres, 147-178. Berlin, Boston: De Gruyter. (cf. référence complète)
  • Andorno, Cecilia. 2005. Additive and Restrictive Particles in Italian as a Second Language. Embedding in the verbal utterance structure. In Hendriks, Henriëtte (ed.), The Structure of Learner Varieties, 405-444. Berlin, Boston: De Gruyter. (cf. référence complète)
  • Angelini, Bianca and Brugnara, Fabio and Falavigna, Daniele and Giuliani, Diegl and Gretter, Roberto and Omologo, Maurizio. 1993. A baseline of a speaker independent continuous speech recognizer of Italian. In Proceedings of the 3rd European Conference on Speech Communication and Technology, 847–850. (cf. référence complète)
  • Antonini, Rachele. 2005. The perception of subtitled humor in Italy. Humor 18. 209-225. Walter de Gruyter. (cf. référence complète)
  • Arosio, Fabrizio. 2003. Temporal homogeneity and the Italian Perfect. In Alexiadou, Artemis and Rathert, Monika and von Stechow, Arnim (eds.), Perfect Explorations, 37-68. Berlin, Boston: De Gruyter. (cf. référence complète)
  • Aski, Janice M. 2009. Italian clitics: An empirical study by Cinzia Russi. Linguistics 47. 793-797. Walter de Gruyter GmbH &Co. KG. (cf. référence complète)
  • Aski, Janice M. 2014. 21. Italian. In Fäcke, Christiane (ed.), Manual of Language Acquisition, 390-411. Berlin, Boston: De Gruyter. (cf. référence complète)
  • Auer, J. C. P. and di Luzio, Aldo. 1983. Structure and Meaning of Linguistic Variation in Italian Migrant Children in Germany. In Bäuerle, Rainer and Schwarze, Christoph and von Stechow, Arnim (eds.), Meaning, Use, and Interpretation of Language, 1-21. Berlin, Boston: De Gruyter. (cf. référence complète)
  • Avesani, Cinzia. 1990. A contribution to the synthesis of Italian intonation. In Proceedings of the 1st International Conference on Spoken Language Processing, 833–836. (cf. référence complète)
  • Avolio, Francesco. 1998. A Sud della linea Roma-Ancona. Contatti e reazioni linguistiche nell’Italia centro-meridionale. In Ruffino, Giovanni (ed.), Dialettologia, geolinguistica, sociolinguistica, 15-30. Berlin, Boston: De Gruyter. (cf. référence complète)
  • Baglioni, Daniele. 2013. Italian loanwords in Maltese and the vocabulary of “Levant Italian”. In Borg, Albert and Caruana, Sandro and Vella, Alexandra (eds.), Perspectives on Maltese Linguistics, 45-58. München: De Gruyter. (cf. référence complète)
  • Banfi, Emanuele. 1997. The Language Question in Italy and Greece: A Comparative Approach. In Holtus, Günter and Kramer, Johannes and Schweickard, Wolfgang (eds.), Italica et Romanica. Festschrift für Max Pfister zum 65. Geburtstag, 3-12. Berlin, Boston: De Gruyter. (cf. référence complète)
  • Barbato, Marcello. 2013. Come abbiamo imparato a scrivere in toscano. In Casanova, Emili and Calvo, Cesáreo (eds.), Actas del XXVI Congreso Internacional de Lingüística y Filología Románica. Valencia 2010, 27-38. Berlin, Boston: De Gruyter. (cf. référence complète)
  • Barbera, Giuseppe Maria. 1939/40. Dizionario maltese-arabo-italiano, con una grammatica comparata arabo-maltese. Beirut: Imprimerie Catholique. (cf. référence complète)
  • Bard, Ellen Gurman and Frenck-Mestre, Cheryl and Sorace, Antonella. 2010. Processing auxiliary selection with Italian intransitive verbs. Linguistics 48. 325-361. Walter de Gruyter GmbH &Co. KG. (cf. référence complète)
  • Bargiela-Chiappini, Francesca and Harris, Sandra J. 1995. Towards the generic structure of meetings in British and Italian managements. Text - Interdisciplinary Journal for the Study of Discourse 15. 531-560. Berlin, New York: Walter de Gruyter. (cf. référence complète)
  • Bargiela-Chiappini, Francesca and Harris, Sandra J. 1996. Interruptive strategies in British and Italian management meetings. Text - Interdisciplinary Journal for the Study of Discourse 16. 269-298. Berlin, New York: Walter de Gruyter. (cf. référence complète)
  • Barni, Monica and Bagna, Carla. 2008. Immigrant languages in Italy. In Extra, Guus and Gorter, Durk (eds.), Multilingual Europe. Facts and Policies, 293-314. Berlin, New York: Mouton de Gruyter. (cf. référence complète)
  • Barni, Monica. 2008. Mapping immigrant languages in Italy. In Barni, Monica and Extra, Guus (eds.), Mapping Linguistic Diversity in Multicultural Contexts, 217-244. Berlin, New York: Mouton de Gruyter. (cf. référence complète)
  • Barrett, Tracy. 1991. Cecco Angiolieri: a medieval Italian humorist. Humor - International Journal of Humor Research 4. 349-358. Berlin, New York: Walter de Gruyter. (cf. référence complète)
  • Bassano, Francesco da. 1918. Vocabolario tigray-italiano e repertorio italiano-tigray. Roma: Casa Ed. Italiana di C. de Luigi. (cf. référence complète)
  • Battista, J. L. 1929. Essentials of Italian Grammar. Cambridge, MA and London, England: Harvard University Press. (cf. référence complète)
  • Belletti, Adriana (ed.) 1993. Syntactic theory and the dialects of Italy. (Linguistica, 9.) Torino: Rosenberg &Sellier. 353pp. (cf. référence complète)
  • Belletti, Adriana. 1982. On The Anaphoric Status Of The Reciprocal Construction In Italian. The Linguistic Review 2. 101-138. Berlin, New York: Walter de Gruyter. (cf. référence complète)
  • Belletti, Adriana. 1990. On the morphosyntactic nature of the sequence “Aux+Past Participle” in Italian. In Mascaró, Joan and Nespor, Marina (eds.), Grammar in Progress, 25-32. Berlin, New York: De Gruyter Mouton. (cf. référence complète)
  • Belletti, Adriana. 1999. Italian/Romance clitics: Structure and derivation. In van Riemsdijk, Henk (ed.), Eurotyp. Volume 5/Part 1: Clitics in the Languages of Europe, 543-580. Berlin, New York: De Gruyter Mouton. (cf. référence complète)
  • Benedetta Bassetti. 2007. Bilingualism and thought: Grammatical gender and concepts of objects in Italian-German bilingual children. International Journal of Bilingualism 11. 251–273. (cf. référence complète)
  • Bentley, Delia. 2006. Split Intransitivity in Italian. (EALT, 30.) Berlin, New York: De Gruyter Mouton. xiv+455pp. (Includes bibliographical references and index). (cf. référence complète)
  • Beretta, Carlo. 1989. La Prise de Narbonne nel cod. V4 della Chanson de Roland. In Holtus, Günter and Simposio Franco-Italiano <1 1987, Homburg, Höhe> (eds.), Testi, cotesti e contesti del franco-italiano. Atti del 1° Simposio Franco-Italiano (Bad Homburg, 13 - 16 aprile 1987); in memoriam Alberto Limentani, 131-142. Berlin, Boston: De Gruyter. (cf. référence complète)
  • Bernhard, Gerald and Altmann, Gabriel. 2008. The phoneme-grapheme relationship in Italian. In Altmann, Gabriel and Fengxiang, Fan (eds.), Analyses of Script. Properties of Characters and Writing Systems, 13-24. Berlin, New York: Mouton de Gruyter. (cf. référence complète)
  • Bernini, Giuliano. 1995. Verb-subject order in Italian: an investigation of short announcements and telecast news. STUF - Language Typology and Universals 48. 44-71. Akademie Verlag. (cf. référence complète)
  • Bernini, Giuliano. 2002. Learner varieties and language types. The case of indefinite pronouns in non-native Italian. In Ramat, Anna Giacalone (ed.), Typology and Second Language Acquisition, 83-124. Berlin, New York: De Gruyter Mouton. (cf. référence complète)
  • Bernini, Giuliano. 2005. The acquisition of negation in Italian L2. In Hendriks, Henriëtte (ed.), The Structure of Learner Varieties, 315-354. Berlin, Boston: De Gruyter. (cf. référence complète)
  • Berretta, Monica. 1988. 281. Varietätenlinguistik des Italienischen / Linguistica delle varietà. In Holtus, Günter and Metzeltin, Michael and Schmitt, Christian (eds.), Italienisch, Korsisch, Sardisch, 762-774. Berlin, New York: De Gruyter. (cf. référence complète)
  • Berruto, Gaetano. 1989. Main topics and findings in Italian sociolinguistics. International Journal of the Sociology of Language 1989. 7-30. Berlin, New York: Walter de Gruyter. (cf. référence complète)
  • Berruto, Gaetano. 2001. Italienisch. Sociolinguistica (2001) 15. 72-95. Berlin, New York: Walter de Gruyter. (cf. référence complète)
  • Bertinetto, Pier Marco. 1981. Strutture prosodiche dell'italiano: accento, quantità, sillaba, giuntura, fondamenti metrici. (Studi di grammatica italiana pubblicati dall'Accademia della Crusca.) Firenze: Presso l'Accademia della Crusca. 317pp. (Summary in English Includes indexes Bibliography: p. [277]-298). (cf. référence complète)
  • Bertinetto, Pier Marco. 1994. Temporal reference, aspect and actionality: Their neutralization and interactions, mostly exemplified in Italian. In Bache, Carl and Basbøll, Hans and Lindberg, Carl-Erik (eds.), Tense, Aspect and Action. Empirical and Theoretical Contributions to Language Typology, 113-138. Berlin, Boston: De Gruyter. (cf. référence complète)
  • Bertuccelli Papi, Marcella. 1997. Italian -to Participle Clauses as (Quasi-)Converbal Constructions. Folia Linguistica 31. 1-24. Berlin, New York: Walter de Gruyter. (cf. référence complète)
  • Bettoni, Camilla and Gibbons, John. 1988. Linguistic purism and language shift: a guise-voice study of the Italian Community in Sydney. International Journal of the Sociology of Language 1988. 15-36. Berlin, New York: Walter de Gruyter. (cf. référence complète)
  • Bierbach, Christine and Birken-Silverman, Gabriele. 2007. 5. Names and identities, or: How to be a hip young Italian migrant in Germany. In Auer, Peter (ed.), Style and Social Identities. Alternative Approaches to Linguistic Heterogeneity, 121-154. Berlin, New York: Mouton de Gruyter. (cf. référence complète)
  • Birken-Silverman, Gabriele. 1996. Emigration from Southern Italy to the United States: Bilingualism and its linguistic effects on local dialects. In Ureland, P. Sture and Clarkson, Iain (eds.), Language Contact across the North Atlantic. Proceedings of the Working Groups held at the University College, Galway (Ireland), 1992 and the University of Göteborg (Sweden), 1993, 503-526. Berlin, Boston: De Gruyter. (cf. référence complète)
  • Blumenthal, Peter and Rovere, Giovanni. 1993. Fachsprachliche Valenzen im Italienischen und im Deutschen. In Rovere, Giovanni and Wotjak, Gerd (eds.), Studien zum romanisch-deutschen Sprachvergleich, 69-88. Berlin, New York: De Gruyter. (cf. référence complète)
  • Blühdorn, Hardarik. 2006. Texte in Sprachforschung und Sprachunterricht. Neue Wege der italienisch-deutschen Kooperation. Tagung an der Universität Pisa, 21.-23. Oktober 2004 / Texts in language research and language instruction. New directions of Italian-German cooperation; Conference at the University of Pisa, 21-23 October 2004. Zeitschrift für Germanistische Linguistik 33. 399-400. Walter de Gruyter. (cf. référence complète)
  • Blühdorn, Hardarik. 2012. Zur Syntax adverbialer Satzverknüpfungen: Deutsch – Italienisch – Portugiesisch. In Gunkel, Lutz and Zifonun, Gisela (eds.), Deutsch im Sprachvergleich. Grammatische Kontraste und Konvergenzen, 301-332. Berlin, Boston: De Gruyter. (cf. référence complète)
  • Bompiani, Sofia. 1891. Italian explorers in Africa, with many portraits. London: The Religious Tract Soc. (cf. référence complète)
  • Borello, Mario. 1995. Vocabulario galla-italiano, italiano-galla. (Source?). (cf. référence complète)
  • Borneto, Carlo Serra. 1982. Zur Übersetzung des italienischen Gerunds ins Deutsche Eine konfrontative Studie. STUF - Language Typology and Universals 35. 439-453. Akademie Verlag. (cf. référence complète)
  • Braga, Theophilo. 1877. 0 Cancioneiro portuguez da Vaticana e suas relações com outros Cancioneiros dos seculos XIII e XIV. Zeitschrift für romanische Philologie (ZrP) 1. 41-57. Berlin, New York: Walter de Gruyter. (cf. référence complète)
  • Branchini, Chiara. 2014. On Relativization and Clefting. An Analysis of Italian Sign Language. (SLDC, 5.) Berlin, München, Boston: De Gruyter. (cf. référence complète)
  • Bressan, D. 1969. For The Introduction Of The Standard Northern Phonemic System In The Teaching Of Italian As A Foreign Language. IRAL - International Review of Applied Linguistics in Language Teaching 7. 1-10. Berlin, New York: Walter de Gruyter. (cf. référence complète)
  • Breu, Walter. 2003. Bilingualism and linguistic interference in the Slavic-Romance contact area of Molise (Southern Italy). In Eckardt, Regine and von Heusinger, Klaus and Schwarze, Christoph (eds.), Words in Time. Diachronic Semantics from Different Points of View, 351-374. Berlin, New York: De Gruyter Mouton. (cf. référence complète)
  • Bruckner, Wilh. 1900. Die Diphthonge germanischer Lehnwörter im Italienischen. Zeitschrift für romanische Philologie (ZrP) 24. 61-76. Berlin, New York: Walter de Gruyter. (cf. référence complète)
  • Brunetti, Lisa and D'Imperio, Mariapaola and Cangemi, Francesco. 2010. On the prosodic marking of contrast in Romance sentence topic: Evidence from Neapolitan Italian. In Proceedings of the 5th International Conference on Speech Prosody. (cf. référence complète)
  • Brückner, Thomas. 2003. La Divina Commedia di Dante Alighieri nobile fiorentino ridotta a miglior lezione dagli Accademici della Crusca, Accademia della Crusca, Firenze 2000 (Ristampa anastatica dell'edizione Firenze 1595). Deutsches Dante-Jahrbuch 78. 189-195. De Gruyter. (cf. référence complète)
  • Buck, August. 1949. Dante im Urteil der Literaturästhetik des italienischen Humanismus. Deutsches Dante-Jahrbuch 28. 1-16. De Gruyter. (cf. référence complète)
  • Buck, August. 1986. Dante, Petrarch, Boccaccio, Studies in the Italian Trecento, In Honor of Charles S. Singleton, Ed. by A. S. Bernardo and A. L. Pellegrini, Binghamton, New York 1983 (Medieval and Renaissance Texts and Studies, Vol. 22), XXVIII, 366 S. Deutsches Dante-Jahrbuch 61. 169-172. De Gruyter. (cf. référence complète)
  • Burdy, Philipp. 2014. Anja Platz-Schliebs / Katrin Schmitz / Natascha Müller / Emilia Merino Claros, Einführung in die Romanische Sprachwissenschaft. Französisch, Italienisch, Spanisch (narr studienbücher), Tübingen, Narr, 2012, 334 p. Zeitschrift für romanische Philologie 130. 179-184. De Gruyter. (cf. référence complète)
  • Burdy, Philipp. 2014. Claudio Marazzini, Kurze Geschichte der italienischen Sprache, aus dem Italienischen übersetzt von Hansbert Bertsch (Stauffenburg Einführungen), Tübingen, Stauffenburg, 2011, 266 p. Zeitschrift für romanische Philologie 130. 1208-1210. De Gruyter Mouton. (cf. référence complète)
  • Burzio, Luigi. 1986. Italian syntax: a government-binding approach. (Studies in Natural Language and Linguistic Theory, 1.) Dordrecht: Kluwer. xiii+468pp. (cf. référence complète)
  • Bödtker, A. Trampe. 1906. IVENS SAGA UND BEVIS SAGA IN COD. HOLM. CHART. 46, fol. Beiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur (PBB) 1906. 261-271. Tübingen: Niemeyer. (cf. référence complète)
  • Calabrese, A. 1987. Focus structure in Berber: a comparative analysis with Italian. In Guerssel, Mohamed and Hale, Ken (eds.), Studies in Berber syntax. Cambridge MA: Massachusetts Institute of Technology (MIT). (cf. référence complète)
  • Calaresu, Emilia. 2011. The declining status of Italian as a language of scientific communication and the issue of diglossia in scientific communities. International Journal of the Sociology of Language 2011. 93-108. Walter de Gruyter GmbH &Co. KG. (cf. référence complète)
  • Cambraia, César Nardelli. 2000. Livro do Desprezo do Mundo: edição e estudo do cód. alc. 461 da BNL. In Englebert, Annick and Pierrard, Michel and Rosier, Laurence and van Raemdonck, Dan (eds.), "Les manuscrits ne brûlent pas", 13-22. Berlin, Boston: De Gruyter. (cf. référence complète)
  • Canalis, Stefano. 2013. L’esito di -p-, -t-, -c- in toscano antico: un nuovo argomento a favore della presenza di sonorizzazione intervocalica. In Casanova, Emili and Calvo, Cesáreo (eds.), Actas del XXVI Congreso Internacional de Lingüística y Filología Románica. Valencia 2010, 521-532. Berlin, Boston: De Gruyter. (cf. référence complète)
  • Cangemi, Francesco and Cutugno, Francesco and Ludusan, Bogdan and Seppi, Dino and Van Compernolle, Dirk. 2011. Automatic Speech Segmentation for Italian (ASSI): Tools, models, evaluation and application. In Gili Fivela, Barbara and Stella, Antonio and Garrapa, Luigia and Grimaldi, Mirko (eds.), Contesto comunicativo e variabilità nella produzione e percezione della lingua: Proceedings of the 7th Conference of Associazione Italiana di Scienze della Voce. Bulzoni. (cf. référence complète)
  • Cangemi, Francesco and D'Imperio, Mariapaola. 2011. Local speech rate differences between questions and statements in Italian. In Lee, Wai-Sum and Zee, Eric (eds.), Proceedings of the 17th International Congress of Phonetic Sciences, 392–395. City University of Hong Kong. (cf. référence complète)
  • Cardinaletti, Anna. 1991. On Pronoun Movement: The Italian Dative Loro. Probus 3. 127-154. Berlin, New York: Walter de Gruyter. (cf. référence complète)
  • Cardinaletti, Anna. 2011. German and Italian modal particles and clause structure. The Linguistic Review 28. 493-531. Walter de Gruyter GmbH &Co. KG. (cf. référence complète)
  • Cardini, Filippo-Enrico. 2008. Manner of motion saliency: An inquiry into Italian. Cognitive Linguistics 19. 533-569. Walter de Gruyter GmbH &Co. KG. (cf. référence complète)
  • Cardini, Filippo-Enrico. 2012. Grammatical constraints and verb-framed languages: The case of Italian. Language and Cognition 4. 167-201. De Gruyter Mouton. (cf. référence complète)
  • Carota, Francesca. 2007. Gathering Common Ground on the Negotiated Topic: The Role of the Contrastive Markers of Italian. In Berlin, Lawrence N. (ed.), Theoretical Approaches to Dialogue Analysis. Selected Papers from the IADA Chicago 2004 Conference, 13-24. Berlin, New York: De Gruyter. (cf. référence complète)
  • Carroll, Mary and Flecken, Monique. 2012. Language production under time pressure: insights into grammaticalisation of aspect (Dutch, Italian) and language processing in bilinguals (Dutch-German). In Ahrenholz, Bernt (ed.), Einblicke in die Zweitspracherwerbsforschung und ihre methodischen Verfahren, 49-76. Berlin, Boston: De Gruyter. (cf. référence complète)
  • Casadio, Claudia. 1994. The Semantics of Partitive Constructions The definite vs. indefinite contrast in Italian and Latin. Journal of Latin Linguistics 4. 65-84. De Gruyter. (cf. référence complète)
  • Castellani, Arrigo. 1997. Un inventario quattrocentesco in fiorentino periferico. In Holtus, Günter and Kramer, Johannes and Schweickard, Wolfgang (eds.), Italica et Romanica. Festschrift für Max Pfister zum 65. Geburtstag, 219-240. Berlin, Boston: De Gruyter. (cf. référence complète)
  • Cavicchioni, A. C. 1923. Vocabulario Italiana-Swahili. Bologna: Nicola Zanichelli. (cf. référence complète)
  • Cennamo, Michela. 1995. Transitivity and VS order in Italian reflexives. STUF - Language Typology and Universals 48. 84-105. Akademie Verlag. (cf. référence complète)
  • Centineo, Giulia. 1996. A lexical theory of auxiliary selection in Italian. Probus 8. 223-272. Berlin, New York: Walter de Gruyter. (cf. référence complète)
  • Cerniamo, Michela. 1998. Transitivity in the Italian dialects: synchronic aspects and diachronic implications. In Geisler, Hans and Jacob, Daniel (eds.), Transitivität und Diathese in romanischen Sprachen, 73-88. Berlin, Boston: De Gruyter. (cf. référence complète)
  • Cerruti, Massimo. 2011. Regional varieties of Italian in the linguistic repertoire. International Journal of the Sociology of Language 2011. 9-28. Walter de Gruyter GmbH &Co. KG. (cf. référence complète)
  • Chini, Marina. 2009. Acquiring the grammar of topicality in L2 Italian: A comparative approach. In Mereu, Lunella (ed.), Information Structure and its Interfaces, 351-386. Berlin, New York: Mouton de Gruyter. (cf. référence complète)
  • Ciliberto, Ciro and Geramita, Antony V. and Harbourne, Brian and Miró-Roig, Rosa Maria and Ranestad, Kristian (eds.) 2005. Projective Varieties with Unexpected Properties. A Volume in Memory of Giuseppe Veronese. Proceedings of the international conference ‘Varieties with Unexpected Properties’, Siena, Italy, June 8—13, 2004. Berlin, New York: Walter de Gruyter. (cf. référence complète)
  • Cinque, Guglielmo. 1990. On a difference between English and Italian ‘Complement Object Deletion’ contructions. In Mascaró, Joan and Nespor, Marina (eds.), Grammar in Progress, 85-92. Berlin, New York: De Gruyter Mouton. (cf. référence complète)
  • Clivio, Gianrenzo P and Danesi, Marcel. 2000. An introduction to Italian dialectology. (Lincom Studies in Romance Linguistics, 19.) München: LINCOM. 240pp. (cf. référence complète)
  • Clua, Esteve and Valls, Esteve and Adrover, Margalida. 2013. Tractament quantitatiu de la variació dialectal i anàlisi lingüística: noves perspectives a partir de les dades del COD. In Casanova, Emili and Calvo, Cesáreo (eds.), Actas del XXVI Congreso Internacional de Lingüística y Filología Románica. Valencia 2010, 107-118. Berlin, Boston: De Gruyter. (cf. référence complète)
  • Maiden, Martin and Parry, Mair (eds.) 1997. Dialects of Italy. London: Routledge. 496pp. (cf. référence complète)
  • Tortora, Christina (ed.) 2003. The syntax of Italian dialects. (Oxford Studies in Comparative Syntax.) Oxford: Oxford Univ. Press. xiv+255pp. (cf. référence complète)

Seules sont affichées les 100 premières référence. Pour une liste exhaustive sur Glottolog

Autres liens sur cette langue

Informations tirées de Lexvo.org, de dbpedia.org, de WALS, de PHOIBLE, et de Glootolog