Occitan (post 1500)

Code ISO 639-3: oci

Classification: Indo-European > Italic > Latino-Faliscan > Latinic > Imperial Latin > Romance > Italo-Western Romance > Western Romance > Shifted Western Romance > Southwestern Shifted Romance > Occitanic > Occitan

Ressources dans l'entrepôt

Pays ou régions dans lesquelles l'entrepôt dispose d'enregistrements
Région Code Nombre
France FR 427
Rechercher toutes les ressources de l'entrepôt sur cette langue: Occitan (post 1500)

Propriétés (phonologiques, grammaticales, lexicales) de cette langue trouvées dans WALS

Pour plus de précisions voir sur WALS (World Atlas of Language Structures), Cf. http://wals.info/languoid/lect/wals_code_occ

Références bibliographiques sur cette langue trouvées dans Glottolog

  • 1991. Okzitanisch, katalanisch L'occitan, Le catalan. (Lexikon der romanistischen Linguistik, 5.2.) xxii+310pp. (cf. référence complète)
  • 1996. Le latin et le roman: Historisch-vergleichende Grammatik der romanischen Sprachen. (Lexikon der romanistischen Linguistik, 2.1.) xlii+605pp. (cf. référence complète)
  • Alain Nouvel. 1975. L'Occitan sans peine. Chennevières sur Marne: ASSiMiL. 234pp. (cf. référence complète)
  • Alibèrt, L. 1976. Grammatica occitana, segons los parlars lengadocians. Montpelhier: Centre d'Estudis Occitans. (cf. référence complète)
  • Appel, Carl. 1971. Provenzalische Chrestomathie: mit Abriß der Formenlehre und Glossar. Hildesheim: Olms. xli+344pp. (cf. référence complète)
  • Bartsch, Karl. 1971. Chrestomathie provencale (Xe-XVe siècles). Hildesheim: Olms. xi+661pp. (cf. référence complète)
  • Bec, P. 1963. La langue occitane. "Que sais-je?". Paris: Presses Universitaires de France. (cf. référence complète)
  • Begouen, Henri and Breuil, H. 1928. Les ours déguisés de la caverne des Trois Frères (Ariège). Wien. S.777-780pp. (cf. référence complète)
  • Blank, Andreas. 1997. Prinzipien des lexikalischen Bedeutungswandels am Beispiel der romanischen Sprachen. (BZRP, 285.) Berlin, Boston: De Gruyter. xvi+533pp. (cf. référence complète)
  • Bossong, Georg. 2008. Die romanischen Sprachen: eine vergleichende Einführung. Hamburg: Buske. 380pp. (cf. référence complète)
  • Béronie, Nicolas. 1824. Dictionnaire du patois du Bas-Limousin (Corrèze), et plus particulierement des environs de Tulle. Mis en ordre, augmenté et publié par Joseph-Anne Vialle. Tulle: J.-M. Drappeau. 366pp. (cf. référence complète)
  • Cardaillac, K.R. 1971. A Descriptive Analysis of Gascon (Donzac). The Hague: Mouton. (cf. référence complète)
  • Cash, Annette Grant. 1977. A French-Patois Dictionary of the dialect of Upper Ariège. (2 vols, Ohio State University; 573pp.) (cf. référence complète)
  • Chabaneau, Camille. 1876. Grammaire Limousine. Paris: Maisonneuve. 400pp. (cf. référence complète)
  • Dansereau, Diana Maria. 1985. Studies in the syntax of Central Languedocian. Ann Arbor: UMI. (Doctoral dissertation, University of Ann Arbor; ix+163pp.) (cf. référence complète)
  • Detges, Ulrich. 2009. How useful is case morphology? The loss of the Old French two-case system within a theory of Preferred Argument structure. In Barðdal, Jóhanna and Chelliah, Shobhana L. (eds.), The Role of Semantic, Pragmatic, and Discourse Factors in the Development of Case, 93-120. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. (cf. référence complète)
  • Endruschat, Annette. 2006. Durch 'mit' eingeleitete präpositionale Objekte in den romanischen Sprachen. (Diversitas Linguarum, 13.) Bochum: Brockmeyer. 300pp. (cf. référence complète)
  • Haase, Martin. 1997. Gascon et basque: bilinguimse et substrat. 50. 189-228. (cf. référence complète)
  • Hinzelin, Marc-Olivier. 2006. Die Stellung der klitischen Objektpronomina in den romanischen Sprachen: mit einer Korpusstudie zum Okzitanischen sowie zum Katalanischen und Französischen. 134. Tübingen: Narr. (Doctoral dissertation, University of Konstanz; xiii+286pp.) (cf. référence complète)
  • Instituto Lingüístico de Verano. 1979. Ndiva=yi tnii ri quiti sana-i (El coyote agarró mis animales). Instituto Lingüístico de Verano. 2pp. (cf. référence complète)
  • Jean Sibille. 2015. Description de l'occitan parlé à Sénaillac-Lauzès (Lot) et dans les communes voisines. Lambert-Lucas. 330pp. (cf. référence complète)
  • Kelly, Reine Cardaillac. 1966. A descriptive ananlysis of the Gascon dialect spoken at Donzac (Tarn-Et-Garonne), France. (Doctoral dissertation, University of Southern California; 433pp.) (cf. référence complète)
  • Kelly, Reine Cardaillac. 1973. A descriptive ananlysis of Gascon. (Janua Linguarum : Series Practica, 138.) The Hague: Mouton de Gruyter. 216pp. (cf. référence complète)
  • Koch-Grünberg, Theodor. 1994. Informe sobre mis viajes al alto río Negro y al Caquetá en los años 1903 a 1905. BMO 36. 113-134. (cf. référence complète)
  • Lista, Ramón. 1880. Mis esploraciones y descubrimientos en la Patagonia, 1877-1880. Buenos Aires. (cf. référence complète)
  • Lista, Ramón. 1880. Mis exploraciones y descubrimientos en la Patagonia, 1877-1880. Buenos Aires. (cf. référence complète)
  • Lista, Ramón. 1998 [1877-1880]. Mis exploraciones y descubrimientos en la Patagonia. Buenos Aires. (cf. référence complète)
  • Loïs Alibèrt. 1976. Gramatica Occitana. Montpelhièr: Centre d'Estudis Occitans. 530pp. (cf. référence complète)
  • Lucie Amaro-Péguy. 2014. L'occitan alpin d'Usseaux: Description d'une langue en danger, en contact avec deux aires dialectales (francoprovençale et piémontaise), et sous l'influence de deux langues standards (français et italien). (Doctoral dissertation, Université Lumière Lyon 2; 436pp.) (cf. référence complète)
  • M. Zanardelli. 1891. Essai de Grammaire du dialecte Labastidien (Ariége) comparé avec l'ancien provençal et le catalan oriental. Langues et dialectes 1. 193-279. (cf. référence complète)
  • Maas, Utz. 1969. Untersuchungen zur Phonologie und Phonetik der Mundart von Couzou (Lot). University Freiburg im Breisgau Ph.D. Dissertation. (cf. référence complète)
  • Mansuroglu, Mecdut. 1953. Türkcede -mis ekinin fonksionlari. S.345-350pp. (cf. référence complète)
  • Maurand, G. 1974. Phonétique et phonologie du parler occitane d'Ambialet (Tarn). Université de Toulouse-Le Mirail Thèse d'Etat. Villeneuve-sur-Lot: Cercle Occitane. (cf. référence complète)
  • Meyer-Lübke, Wilhelm. 1972. Grammatik der romanischen Sprachen. Hildesheim: Olms. (cf. référence complète)
  • Nicolas Quint. 1991. Le parler Marchois de Saint-Priest-La-Feuille (Creuse). La Clau Lemosina. 60pp. (cf. référence complète)
  • Olivier, Philippe. 2009. Dictionnaire d'ancien occitan auvergnat: Mauriacois et Sanflorain (1340-1540). (BZRP, 349.) Berlin, New York: Tübingen: Max Niemeyer. 1366pp. (cf. référence complète)
  • Philippe Blanchet. 1999. Parlons Provençal. Paris: L'Harmattan. 150pp. (cf. référence complète)
  • Quint, Nicolas. 2014. L'Occitan. Chennevières sur Marne: ASSiMiL. 726pp. (cf. référence complète)
  • Quito, Francisco M. de. 1938. Miscelánea de mis treinta y cinco años de misionero del Caquetá y del Putumayo. Bogotá: Editorial Águila. (cf. référence complète)
  • Richter, Elise. 1903. Zur Entwicklung der Romanischen Wortstellung aus der Lateinischen. Halle: Max Niemeyer. 188pp. (cf. référence complète)
  • Rigosta, Joan. 1997. Parli Occitan. Tolosa: Institut d'estudis Occitans. 54pp. (cf. référence complète)
  • Ronjat, Jules. 1913. Essai de syntaxe des parlers provençaux modernes. Macon: Protat. 336pp. (cf. référence complète)
  • Ronjat, Jules. 1930. Grammaire historique des parlers provençaux modernes. Montpellier: Société des langues romanes. 962pp. (cf. référence complète)
  • Salvat, Josep. 1943. Gramatica Occitana. Collègi d'Occitania. 187pp. (cf. référence complète)
  • Schuchardt, Hugo. 1918. Die romanischen Lehnwörter im Berberischen. (Sitzungsberichte der (kaiserlichen) Akademie der Wissenschaften zu Wien, philosophisch-historische Klasse, 188:4.) Wien. (cf. référence complète)
  • Sim, Arthur Fraser. 1896. The life and letters of Arthur Fraser Sim, priest in the University Mission to Central Africa. London: Universities' Mission to Central Africa (UMCA). (cf. référence complète)
  • Sim, Arthur Fraser. 1901. The life and letters of Arthur Fraser Sim, priest in the University Mission to Central Africa. Westminster UK: Universities' Mission to Central Africa (UMCA). (cf. référence complète)
  • Smith, Paul and Dorothy Smith. 1954. jnaá he13 jahá quian13 jnaá (Voy a contar a mis animales). Mexico: Instituto Lingüístico de Verano. (cf. référence complète)
  • Wheeler, Max. 1988. Occitan. In M. Harris and N. Vincent (eds.), The Romance Languages, 170-208. London: Routledge. (cf. référence complète)
  • Zimmermann, Regine. 1962. Beitrag zum Studium des romanischen Einflusses auf den Wortschatz der Eupener Mundart. (MA thesis, Löwen; xiii+196pp.) (cf. référence complète)

Seules sont affichées les 100 premières référence. Pour une liste exhaustive sur Glottolog

Autres liens sur cette langue

Informations tirées de Lexvo.org, de dbpedia.org, de WALS, de PHOIBLE, et de Glottolog