Sango

Code ISO 639-3: sag

Classification: Atlantic-Congo > Volta-Congo > North Volta-Congo > Cameroun-Ubangian > Ubangi > Ngbandi-Mongoba-Kazibati > Ngbandic > Nuclear Ngbandic > Sangoic > Sango

Ressources dans l'entrepôt

Pays ou régions dans lesquelles l'entrepôt dispose d'enregistrements
Région Code Nombre
Central African Republic CF 5
France FR 1
Rechercher toutes les ressources de l'entrepôt sur cette langue: Sango

Propriétés (phonologiques, grammaticales, lexicales) de cette langue trouvées dans WALS

  • Complex Sentences:'Want' Complement Subjects = "Subject is left implicit" (réf. Samarin 1967b )
  • Complex Sentences:'When' Clauses = "Balanced" (réf. Samarin 1967b )
  • Complex Sentences:Reason Clauses = "Balanced" (réf. Samarin 1967b )
  • Complex Sentences:Relativization on Subjects = "Gap" (réf. Samarin 1967b )
  • Lexicon:M in First Person Singular = "m in first person singular" (réf. Samarin 1967a )
  • Lexicon:M in Second Person Singular = "m in second person singular" (réf. Samarin 1967a )
  • Lexicon:M-T Pronouns = "No M-T pronouns" (réf. Samarin 1967b )
  • Lexicon:N-M Pronouns = "No N-M pronouns" (réf. Samarin 1967b )
  • Lexicon:Numeral Bases = "Decimal" (réf. Samarin 1967b )
  • Lexicon:Tea = "Words derived from Sinitic cha" (réf. Malherbe and Rosenberg 1996 )
  • Morphology:Case Syncretism = "No case marking" (réf. Samarin and Walker 1994, Samarin 1967b )
  • Morphology:Exponence of Selected Inflectional Formatives = "No case" (réf. Samarin 1967b )
  • Morphology:Exponence of Tense-Aspect-Mood Inflection = "no TAM" (réf. Samarin 1967b )
  • Morphology:Fusion of Selected Inflectional Formatives = "Exclusively concatenative" (réf. Samarin 1967b )
  • Morphology:Inflectional Synthesis of the Verb = "0-1 category per word" (réf. Samarin 1967b )
  • Morphology:Locus of Marking in Possessive Noun Phrases = "Dependent marking" (réf. Samarin 1967b )
  • Morphology:Locus of Marking in the Clause = "No marking" (réf. Samarin 1967b )
  • Morphology:Locus of Marking: Whole-language Typology = "Inconsistent or other" (réf. Samarin 1967b )
  • Morphology:Prefixing vs. Suffixing in Inflectional Morphology = "Strong prefixing" (réf. Samarin 1967b )
  • Morphology:Syncretism in Verbal Person/Number Marking = "Not syncretic" (réf. Samarin and Walker 1994, Samarin 1967b )
  • Morphology:Zero Marking of A and P Arguments = "Non-zero marking" (réf. Samarin 1967b )
  • Nominal Categories:Asymmetrical Case-Marking = "No case-marking" (réf. Samarin 1967b )
  • Nominal Categories:Coding of Nominal Plurality = "Plural prefix" (réf. Samarin 1967b )
  • Nominal Categories:Comitatives and Instrumentals = "Identity" (réf. Samarin 1967b )
  • Nominal Categories:Definite Articles = "Definite word distinct from demonstrative" (réf. Samarin 1967b )
  • Nominal Categories:Gender Distinctions in Independent Personal Pronouns = "No gender distinctions" (réf. Samarin 1967b )
  • Nominal Categories:Inclusive/Exclusive Distinction in Independent Pronouns = "No inclusive/exclusive" (réf. Samarin 1967b )
  • Nominal Categories:Inclusive/Exclusive Distinction in Verbal Inflection = "No person marking" (réf. Samarin 1967b )
  • Nominal Categories:Indefinite Pronouns = "Generic-noun-based" (réf. Samarin 1967b )
  • Nominal Categories:Number of Cases = "No morphological case-marking" (réf. Samarin 1967b )
  • Nominal Categories:Number of Genders = "None" (réf. Samarin 1967b )
  • Nominal Categories:Person Marking on Adpositions = "No person marking" (réf. Thornell 1997 )
  • Nominal Categories:Plurality in Independent Personal Pronouns = "Person-number stem" (réf. Samarin 1967b )
  • Nominal Categories:Politeness Distinctions in Pronouns = "Binary politeness distinction" (réf. Samarin 1967b )
  • Nominal Categories:Position of Case Affixes = "No case affixes or adpositional clitics" (réf. Samarin 1967b )
  • Nominal Categories:Position of Pronominal Possessive Affixes = "No possessive affixes" (réf. Samarin 1967b )
  • Nominal Categories:Sex-based and Non-sex-based Gender Systems = "No gender" (réf. Samarin 1967b )
  • Nominal Categories:Systems of Gender Assignment = "No gender" (réf. Samarin 1967b )
  • Nominal Categories:The Associative Plural = "Associative same as additive plural" (réf. Samarin 1967b )
  • Nominal Categories:Third Person Pronouns and Demonstratives = "Unrelated" (réf. Samarin 1967b )
  • Nominal Syntax:Action Nominal Constructions = "Possessive-Accusative"
  • Nominal Syntax:Nominal and Verbal Conjunction = "Identity" (réf. Samarin 1967b )
  • Nominal Syntax:Noun Phrase Conjunction = "'And' identical to 'with'" (réf. Samarin 1967b )
  • Nominal Syntax:Number of Possessive Nouns = "None reported" (réf. Samarin 1967a )
  • Nominal Syntax:Obligatory Possessive Inflection = "Absent" (réf. Samarin 1967b )
  • Nominal Syntax:Possessive Classification = "No possessive classification" (réf. Samarin 1967b )
  • Phonology:Absence of Common Consonants = "All present" (réf. Samarin 1967a, Samarin 1967b )
  • Phonology:Consonant Inventories = "Moderately large" (réf. Samarin 1967a, Samarin 1967b )
  • Phonology:Consonant-Vowel Ratio = "Average" (réf. Samarin 1967b, Samarin 1967a )
  • Phonology:Front Rounded Vowels = "None" (réf. Samarin 1967a, Samarin 1967b )
  • Phonology:Glottalized Consonants = "Implosives only" (réf. Samarin 1967b, Samarin 1967a )
  • Phonology:Lateral Consonants = "/l/, no obstruent laterals" (réf. Samarin 1967b, Samarin 1967a )
  • Phonology:Presence of Uncommon Consonants = "Labial-velars" (réf. Samarin 1967b, Samarin 1967a )
  • Phonology:Syllable Structure = "Simple" (réf. Samarin 1967b, Samarin 1967a )
  • Phonology:The Velar Nasal = "No velar nasal" (réf. Samarin 1967b )
  • Phonology:Tone = "Simple tone system" (réf. Samarin 1967a, Samarin 1967b )
  • Phonology:Uvular Consonants = "None" (réf. Samarin 1967b, Samarin 1967a )
  • Phonology:Voicing and Gaps in Plosive Systems = "None missing in /p t k b d g/" (réf. Samarin 1967b, Samarin 1967a )
  • Phonology:Voicing in Plosives and Fricatives = "In both plosives and fricatives" (réf. Samarin 1967b, Samarin 1967a )
  • Phonology:Vowel Nasalization = "Contrast present" (réf. Samarin 1967b )
  • Phonology:Vowel Quality Inventories = "Large (7-14)" (réf. Samarin 1967a, Samarin 1967b )
  • Simple Clauses:Alignment of Case Marking of Full Noun Phrases = "Neutral" (réf. Samarin 1967b )
  • Simple Clauses:Alignment of Case Marking of Pronouns = "Neutral" (réf. Samarin 1967b )
  • Simple Clauses:Alignment of Verbal Person Marking = "Neutral" (réf. Samarin 1967b )
  • Simple Clauses:Antipassive Constructions = "No antipassive" (réf. Samarin 1967b )
  • Simple Clauses:Applicative Constructions = "No applicative construction" (réf. Samarin 1967b )
  • Simple Clauses:Ditransitive Constructions: The Verb 'Give' = "Indirect-object construction" (réf. Samarin 1967b )
  • Simple Clauses:Expression of Pronominal Subjects = "Subject affixes on verb" (réf. Samarin 1967b )
  • Simple Clauses:Negative Morphemes = "Negative particle" (réf. Samarin 1967b )
  • Simple Clauses:Order of Person Markers on the Verb = "A and P do not or do not both occur on the verb" (réf. Samarin 1967b )
  • Simple Clauses:Other Roles of Applied Objects = "No applicative construction"
  • Simple Clauses:Passive Constructions = "Absent" (réf. Thornell 1997 )
  • Simple Clauses:Polar Questions = "Question particle" (réf. Samarin 1967b )
  • Simple Clauses:Predicative Possession = "Conjunctional" (réf. Samarin 1967b )
  • Simple Clauses:Productivity of the Antipassive Construction = "no antipassive" (réf. Samarin 1967b )
  • Simple Clauses:Reciprocal Constructions = "No reciprocals" (réf. Samarin 1967b )
  • Simple Clauses:Subtypes of Asymmetric Standard Negation = "Non-assignable" (réf. Thornell 1997 )
  • Simple Clauses:Symmetric and Asymmetric Standard Negation = "Symmetric" (réf. Thornell 1997 )
  • Simple Clauses:Third Person Zero of Verbal Person Marking = "No person marking" (réf. Samarin 1967b )
  • Simple Clauses:Verbal Person Marking = "No person marking" (réf. Samarin 1967b )
  • Verbal Categories:Coding of Evidentiality = "No grammatical evidentials" (réf. Samarin 1967b )
  • Verbal Categories:Epistemic Possibility = "Other" (réf. Samarin 1967b )
  • Verbal Categories:Imperative-Hortative Systems = "Both types of system" (réf. Didi-Kidiri 1995 )
  • Verbal Categories:Overlap between Situational and Epistemic Modal Marking = "Overlap for either possibility or necessity" (réf. Thornell 1997 )
  • Verbal Categories:Perfective/Imperfective Aspect = "No grammatical marking" (réf. Samarin 1967b )
  • Verbal Categories:Position of Tense-Aspect Affixes = "No tense-aspect inflection" (réf. Samarin 1967b )
  • Verbal Categories:Semantic Distinctions of Evidentiality = "No grammatical evidentials" (réf. Samarin 1967b )
  • Verbal Categories:Situational Possibility = "Verbal constructions" (réf. Samarin 1967b, Thornell 1997 )
  • Verbal Categories:Suppletion According to Tense and Aspect = "None" (réf. Thornell 1997, Samarin 1967b )
  • Verbal Categories:Suppletion in Imperatives and Hortatives = "None (= no suppletive imperatives reported in the reference material)"
  • Verbal Categories:The Future Tense = "No inflectional future" (réf. Samarin 1967b, Thornell 1997 )
  • Verbal Categories:The Morphological Imperative = "No second-person imperatives" (réf. Samarin 1967b )
  • Verbal Categories:The Past Tense = "No past tense" (réf. Samarin 1967b, Thornell 1997 )
  • Verbal Categories:The Perfect = "No perfect" (réf. Samarin 1967b )
  • Verbal Categories:The Prohibitive = "Normal imperative + normal negative" (réf. Samarin 1967b )
  • Verbal Categories:Verbal Number and Suppletion = "None" (réf. Thornell 1997, Samarin 1967b )
  • Word Order:Minor morphological means of signaling negation = "None" (réf. Samarin 1967b )
  • Word Order:NegSVO Order = "No NegSVO" (réf. Samarin 1967b )
  • Word Order:Order of Adjective and Noun = "Adjective-Noun" (réf. Samarin 1967b )
  • Word Order:Order of Adposition and Noun Phrase = "Prepositions" (réf. Samarin 1967b )
  • Word Order:Order of Adverbial Subordinator and Clause = "Initial subordinator word" (réf. Samarin 1967b )
  • Word Order:Order of Degree Word and Adjective = "Adjective-Degree word" (réf. Samarin 1967b )
  • Word Order:Order of Demonstrative and Noun = "Noun-Demonstrative" (réf. Samarin 1967b )
  • Word Order:Order of Genitive and Noun = "Noun-Genitive" (réf. Samarin 1967b )
  • Word Order:Order of Negative Morpheme and Verb = "VNeg" (réf. Samarin 1967b )
  • Word Order:Order of Numeral and Noun = "Noun-Numeral" (réf. Samarin 1967b )
  • Word Order:Order of Object and Verb = "VO" (réf. Samarin 1967b )
  • Word Order:Order of Object, Oblique, and Verb = "VOX" (réf. Samarin 1967b )
  • Word Order:Order of Relative Clause and Noun = "Noun-Relative clause" (réf. Samarin 1967b )
  • Word Order:Order of Subject and Verb = "SV" (réf. Samarin 1967b )
  • Word Order:Order of Subject, Object and Verb = "SVO" (réf. Samarin 1967b )
  • Word Order:Position of Interrogative Phrases in Content Questions = "Not initial interrogative phrase" (réf. Samarin 1967b )
  • Word Order:Position of Negative Word With Respect to Subject, Object, and Verb = "SVONeg" (réf. Samarin 1967b )
  • Word Order:Position of Polar Question Particles = "Final" (réf. Samarin 1967b )
  • Word Order:Position of negative words relative to beginning and end of clause and with respect to adjacency to verb = "End, not immed postverbal" (réf. Samarin 1967b )
  • Word Order:Postnominal relative clauses = "Noun-Relative clause (NRel) dominant" (réf. Samarin 1967b )
  • Word Order:Postverbal Negative Morphemes = "VNeg" (réf. Samarin 1967b )
  • Word Order:Preverbal Negative Morphemes = "None" (réf. Samarin 1967b )
  • Word Order:Relationship between the Order of Object and Verb and the Order of Adjective and Noun = "VO and AdjN"
  • Word Order:Relationship between the Order of Object and Verb and the Order of Adposition and Noun Phrase = "VO and Prepositions"
  • Word Order:Relationship between the Order of Object and Verb and the Order of Relative Clause and Noun = "VO and NRel"
  • Word Order:SNegVO Order = "No SNegVO" (réf. Samarin 1967b )
  • Word Order:SVNegO Order = "No SVNegO" (réf. Samarin 1967b )
  • Word Order:SVONeg Order = "NoDoubleNeg" (réf. Samarin 1967b )
  • Word Order:The Position of Negative Morphemes in SVO Languages = "SVONeg" (réf. Samarin 1967b )

Pour plus de précisions voir sur WALS (World Atlas of Language Structures), Cf. http://wals.info/languoid/lect/wals_code_san

Inventaires de phonèmes de cette langue trouvés dans PHOIBLE

  • Sango (UPSID) (37 segments)
    a , ã , b , d̪ , e , f , h , i , j , k , kp , l , m , mb , n̠ʒ , n̪ , n̪d̪ , o , p , t̪ , u , ũ , v , w , ŋmɡb , ŋɡ , ɓ , ɔ , ɔ̃ , ɛ , ɛ̃ , ɡ , ɡb , ɱv , ɺ̠ , ʃ , ʒ
  • Sango 1 (AA) (44 segments)
    a , ã , b , d , e , f , h , i , ĩ , j , k , kp , l , m , mb , n , nd , nz , o , p , r , s , t , u , ũ , v , w , z , ŋ , ŋmɡb , ɔ , ɔ̃ , ɛ , ɛ̃ , ɡ , ɡb , ɱv , ɲ
  • Sango 2 (AA) (42 segments)
    a , ã , b , d , e , ẽ , f , h , i , ĩ , j , k , kp , l , m , mb , n , nd , nz , o , õ , p , r , s , t , u , ũ , v , w , z , ŋ , ŋmɡb , ɔ , ɛ , ɡ , ɡb , ɱv , ɲ

Références bibliographiques sur cette langue trouvées dans Glottolog

  • 1991. Doli, mbo na kundâ: Mbëtï tî âmôlengê. 35pp. (cf. référence complète)
  • 1992. Alphabet chart. (cf. référence complète)
  • 1992. Gä, ë fono na yâ tî bêafrîka. (cf. référence complète)
  • 1993. ABD. (cf. référence complète)
  • 1993. Dâlê sô asâra tënë na kötä gô. (cf. référence complète)
  • 1993. Gä ë sâra ngîâ. (cf. référence complète)
  • 1993. Kongba ague na kötä ködörö. (cf. référence complète)
  • 1993. Ngö sô atûku. (cf. référence complète)
  • 1993. Töngana âmôlengê tî nzapä asambêla. (cf. référence complète)
  • 1993. Âla gä ë manda tî dîko mbëtï!. (cf. référence complète)
  • 1994. Tambûla tî mänamê na bêtâzo. (cf. référence complète)
  • 1997. Kpälë tî âsambâ (Le chemin de la polygamie). (cf. référence complète)
  • 1997. Längö tî vundü (Jeur de malheur). (cf. référence complète)
  • 1997. Lêgë tî kpëngö kobêla tî bilarzîi. (cf. référence complète)
  • 1997. Ngusü asôbenda na li tî doli (Tique l'emporte sur l'éléphant dans la course). (cf. référence complète)
  • 1999. Lêgë tî kâi sasa na yângâ da. 15pp. (cf. référence complète)
  • 2000. Matânga tî âgerêmbëtï. 40pp. (cf. référence complète)
  • 2000. SIDA. 16pp. (cf. référence complète)
  • 2002. Lêgë tî füngö bongö. (cf. référence complète)
  • 2002. Ngo na düngö. (cf. référence complète)
  • 2002. Sênî: Akobêla na âkodë tî käïngö nî sï zo alîngbi dutï na sênî. 32pp. (cf. référence complète)
  • 2003. Sênî: âkabêla na âkodë tî käïngö nî sï zo alîngbi dutï na sênî. (cf. référence complète)
  • 2004. Bata kôbe nzönî. (cf. référence complète)
  • 2004. Bata kôbe nzönî. (cf. référence complète)
  • 2006. Sarango savoon. 9pp. (cf. référence complète)
  • 2007. Mbai tî yayâ: bûku tî wafängö-yê (L'histoire de Yayâ, livre pour les facilitateurs). (cf. référence complète)
  • 2007. Mbai tî yayâ: bûku tî wamändängö-yê. (cf. référence complète)
  • Adelphe Dogué Syssa and Ange Marius Pagbanda. 2013. Rapport d'enquete Sociolinguistique: Première Evaluation parmi les ngombé [nmj] de la République Centrafricaine. SIL Electronic Survey Reports 2013-019. 1-67. (cf. référence complète)
  • Author unknown. 1995. Kêtê bakarî tî Sängö: Farânzi, Angelëe na Yângâ tî Zâmani = Petit dictionnaire Sango = Mini Sango Dictionary = Kleines Sango Wörterbuch. 1st ed. (cf. référence complète)
  • Bartens, Angela. 2000. Ideophones and sound symbolism in Atlantic creoles. (Suomalaisen Tiedeakatemian Toimituksia : Sarja Humaniora, 304.) Helsinki: Finnsih Academy of Science and Letters. 198pp. (cf. référence complète)
  • Biddulph, Joseph. 1985. 'Mbèni yanga ato mbéra...': a brief description of the Sango language, Central African Republic. Pontypridd UK: Languages Information Centre. 18pp. (cf. référence complète)
  • Biddulph, Joseph. 1988. Sango: an Esperanto of Africa. Cymru UK: Cyhoeddwr Joseph Biddulph Publisher. 24pp. (cf. référence complète)
  • Bouquiaux, Luc and Kobozo, Jean-Marie and Diki-Kidiri, Marcel and Vallet, Jacqueline and Behaghel, Anne. 1978. Dictionnaire sango-français et lexique français-sango. (Langues et civilisations à tradition orale (LACITO), 29.) In Bouquiaux, Luc and Jean-Marie Kobozo and Marcel Diki-Kidiri and Jacqueline Vallet and Anne Behaghel (eds.) Paris: Société des Etudes Linguistiques et Anthropologiques de France (SELAF). 667pp. (cf. référence complète)
  • Bouquiaux, Luc. 1965. Rapport (non publié) sur la transcription du sango. (cf. référence complète)
  • Bouquiaux, Luc. 1969. La créolisation du français par le sango véhiculaire, phénomène réciproque. In Le français en France et hors de France, 1: créoles et contacts africains (actes du colloque sur les ethnies francophones, Nice, 26-30 avril, 1968), 57-70. Paris: Minard. (cf. référence complète)
  • Bouquiaux, Luc. 1974. Langues et cultures en République Centrafricaine. (Cahiers du Centre Protestant pour la Jeunesse, 15.) Bangui. (cf. référence complète)
  • Bouquiaux, Luc. 1978. Dictionnaire sango-français Bàkàrí sango-fàránzì. (Langues et civilisations à tradition orale, 29.) Paris: Société d'études linguistiques et anthropologiques de France. 663pp. (Summaries in French, Sango (Ubangi Creole), English, German, Spanish, and Russian. "Signes de transcription phonétique" (2 p.) in pocket. Bibliography: p. -56.) (cf. référence complète)
  • Bouquiaux, Luc. 1978. L'Empire Centrafricaine: description soiolinguistique. In Barreteau, Daniel (ed.), Inventaire des études linguistiques sur les pays d'Afrique noire d'expression française et sur Madagascar, 465-472. Paris: Conseil International de la Langue Française (CILF). (cf. référence complète)
  • Boyd, Raymond. 1995. Le systeme verbal dans les langues oubangiennes. (Lincom Studies in African Linguistics, 7.) In Boyd, Raymond (ed.) München: Lincom. 202pp. (cf. référence complète)
  • Boyeldieu, Pascal and Cloarec-Heiss, France. 1986. Dialectométrie lexicale dans le domaine oubanguien. In Guarisma, Gladys and Möhlig, Wilhelm Johann Georg (eds.), La méthode dialectométrique appliquée aux langues africaines, 331-393. Berlin: Dietrich Reimer Verlag. (cf. référence complète)
  • Boyeldieu, Pascal and Diki-Kidiri, Marcel. 1982. Domaine Ngbandi. (Bibliothèque de la SELAF, 93.) In Boyeldieu, Pascal and Marcel Diki-Kidiri (eds.) PARIS: Paris: SELAF. 103pp. (cf. référence complète)
  • Boyeldieu, Pascal and Diki-Kidiri, Marcel. 1988. Le groupe Ngbandi-Sango-Kpatiri. In Moñino, Yves (ed.), Lexique comparatif des langues oubanguiennes, 31-34. Paris: Geuthner. (cf. référence complète)
  • Brachiel, G.H. 1909. Vocabulaire sangho (Haut-Oubangui). Paris: Boyard. 173pp. (cf. référence complète)
  • Bradshaw, Richard and Joel Bombo-Konghozaud. 1997. The Sango language and Central African culture, 1: basic concepts, grammar and vocabulary. (Studies in African linguistics, 21.) München: Lincom Europa. (cf. référence complète)
  • Bradshaw, Richard and Joel Bradshaw. 1998. A basic Sango-French-English dictionary (Central African Republic). (Languages of the world: dictionaries, 5.) München: Lincom Europa. (cf. référence complète)
  • Bruel, Georges. 1932. Noms donnés par des populations de l'Oubangui et du Chari à des planètes, à des étoiles et à des constellations. Journal de la Société des Africanistes 2. 49-53. (cf. référence complète)
  • Calloc'h, J. 1911. Vocabulaire français-sango et sango-français, langue commerciale de l'Oubangui-Chari, précédé d'un abrégé grammatical. Paris: Libr. Orientaliste Paul Geuthner. 86pp. (cf. référence complète)
  • Caprile, Jean-Pierre and Diki-Kidiri, Marcel and others. 1982. Contacts de langues et contacts de cultures, 4: l'expansion des langues Africaines: peul, sango, kikongo, ciluba, swahili. (LACITO (Langues et civilisations à tradition orale) documents, Afrique, 8.) In Caprile, Jean-Pierre and Marcel Diki-Kidiri and others (eds.) Paris: Société des Etudes Linguistiques et Anthropologiques de France (SELAF). 109pp. (cf. référence complète)
  • Caprile, Jean-Pierre. 1978. French and African languages in Central African Republic. West African journal of modern languages 3. 98-105. (cf. référence complète)
  • Caprile, Jean-Pierre. 1982. Contacts de langues et contacts de cultures: 4: L'expansion des langues africaines : peul, sango, kikongo, ciluba, swahili. (LACITO-Documents : Afrique, 8.) Paris: SELAF. 109pp. (Einzelaufn. eines Ztsch.heftes). (cf. référence complète)
  • Carstens, V. and Parkinson, F. (eds.) 2000. Plurality and Deference in Urban Sango. In Carstens, V. and Parkinson, F. (eds.), Advances in African Linguistics. (cf. référence complète)
  • Chaduteau, Georges-Antoine. 2001. Sango, langue nationale de Centrafique: dictionnaire français-sango, lexique sango-français, grammaire pratique du sango. Sancerre: Dictionnaires d'aujourd'hui, La cité du livre. (cf. référence complète)
  • Clerc, M. 1911. Du Congo au Tchad: Observations et documents. Bulletins et Mémoires de la Société d'Anthropologie de Paris 2. 297-325. (cf. référence complète)
  • De Smet, Hendrik. 2008. Functional motivations in the development of nominal and verbal gerunds in Middle and Early Modern English. English Language and Linguistics 12. 55–102. (cf. référence complète)
  • Diki-Kidiri, Marcel and Chérif M'Bodj and Atibakwa Baboya Edema. 1997. Des lexiques en langues africaines (sängö, wolof, lingála) pour l'utilisateur de l'ordinateur. Meta 42. 94-109. (cf. référence complète)
  • Diki-Kidiri, Marcel. 1975. Développement du sango pour l'expression du monde moderne: obstacles et possibilités. Dimi: revue du Centre pour l'Étude des Langues Congolaises (CELCO) 3. 34-49. (cf. référence complète)
  • Diki-Kidiri, Marcel. 1977. Développement du sango pour l'expression du monde moderne: obstacles et possibilités. In Hanse, Joseph (ed.), Les relations entre les langues négro-africaines et la langue française: Dakar, 23-26 mars 1976, 717-728. Paris: Conseil International de la Langue Française (CILF). (cf. référence complète)
  • Diki-Kidiri, Marcel. 1977. Le sango s'écrit aussi: esquisse linguistique du sango, langue nationale de l'Empire centrafricain. (Langues et civilisations à tradition orale (LACITO), 24.) Paris: Société des Etudes Linguistiques et Anthropologiques de France (SELAF). 188pp. (English, French, and Sango (Ubangi Creole) Half title: Esquisse linguistique du sango Summary in German, Russian, and Spanish Bibliography: p. [183]-184). (cf. référence complète)
  • Diki-Kidiri, Marcel. 1978. Grammaire sango: phonologie et syntaxe. (Doctoral dissertation, Université de la Sorbonne Nouvelle (Paris 3); 426pp.) (cf. référence complète)
  • Diki-Kidiri, Marcel. 1979. L'émergence du sango comme langue nationale centrafricaine. Recherche, pédagogie et culture 8. 36-39. (cf. référence complète)
  • Diki-Kidiri, Marcel. 1981. Mesure de variations libres entre phonèmes en sango. In Pratiques langagières et stratégies de communication, 71-75. (cf. référence complète)
  • Diki-Kidiri, Marcel. 1982. Kua tî ködörö/Le devoir national: introduction à l'instruction civique (République Centrafricaine). Paris: Société des Etudes Linguistiques et Anthropologiques de France (SELAF). (cf. référence complète)
  • Diki-Kidiri, Marcel. 1982. L'expansion du sango en centrafrique. In Caprile, J.-P. (ed.), Contacts de langues et contacts de cultures, 4: l'expansion des langues Africaines: peul, sango, kikongo, ciluba, swahili, 29-42. Paris: Société des Etudes Linguistiques et Anthropologiques de France (SELAF). (cf. référence complète)
  • Diki-Kidiri, Marcel. 1982. Le devoir national: mbëti tî hînga na sêndâ lëkëngö-ködörö. (Applications et transferts / Laboratoire des langues et civilisations à tradition orale (France), 1.) Paris: Agence de coopération culturelle et technique. 131pp. (In Sango and French on opposite pages). (cf. référence complète)
  • Diki-Kidiri, Marcel. 1982. Variations libres entre phonèmes en sango, langue nationale de RCA. In Boyeldieu, P. and M. Diki-Kidiri (eds.), Le domaine ngbandi, 81-103. Paris: Société des Etudes Linguistiques et Anthropologiques de France (SELAF). (cf. référence complète)
  • Diki-Kidiri, Marcel. 1983. Réflexions sur la graphématique. Cahiers d'études africaines 23. 169-174. (cf. référence complète)
  • Diki-Kidiri, Marcel. 1986. Le sango dans la formation de la nation centrafricaine. Politique africaine 23. 83-99. (cf. référence complète)
  • Diki-Kidiri, Marcel. 1988. Aspects, modes et temps en sango. In Tersis-Surugue, Nicole and Kihm, Alain (eds.), Temps et aspects: actes du colloque CNRS, Paris, 24-26 octobre 1985, 117-124. Paris: Société des Etudes Linguistiques et Anthropologiques de France (SELAF). (cf. référence complète)
  • Diki-Kidiri, Marcel. 1988. Elicitation of orthography choices in writing Sango language. In Page, Robert B. le (ed.), Abstracts and transcriptions of the discussions of the IGLSVL (International Group for the study of Language Standardisation and the Vernacularization of Literacy) workshops at York, 62-69. York UK: Dept. of Languages and Linguistic Science, Univ. of York (UK). (cf. référence complète)
  • Diki-Kidiri, Marcel. 1994. Développer le Sango en tant que langue officielle. In Pasch, Helma (ed.), Sango, the national official language of the Central African Republic. Köln: Rüdiger Köppe Verlag. (cf. référence complète)
  • Diki-Kidiri, Marcel. 1995. Le sango. In Raymond Boyd (ed.), Le système verbal dans les langues oubangiennes, 141-164. München: Lincom Europa. (cf. référence complète)
  • Diki-Kidiri, Marcel. 1998. Predication non processive et enonciation en Sango. In Roulon-Doko, Paulette (ed.), Les manieres d'"etre" et les mots pour le dire dans les langues d'Afrique Centrale, 87-110. Munich: LINCOM Studies in African Linguistics. (cf. référence complète)
  • Diki-Kidiri, Marcel. 2000. Ostension, topicalisation et focalisation en sängö. In Lébikaza, K. K. (éd.) (ed.), Actes du 3e Congrès Mondial de Linguistique Africaine Lomé 2000, 113-126. (cf. référence complète)
  • Diki-Kidiri, Marcel. 2003. Actes du 3e congrès mondial de linguistique africaine Lomé 2000. (World congress of African linguistics/Congrès mondial de linguistique africaine, 3.) In Lébikaza, Kézié Koyenzi (ed.) Köln: Rüdiger Köppe Verlag. (cf. référence complète)
  • Déchamps-Wenezoui, Martine. 1981. Le français, le sango et les autres langues centrafricaines: enquête sociolinguistique au quartier Boy-Race (Bangui, Centrafrique). (Langues et civilisations à tradition orale (LACITO), 48.) Paris: Société des Etudes Linguistiques et Anthropologiques de France (SELAF). (cf. référence complète)
  • Déchamps-Wenezoui, Martine. 1995. Le franc-sango des 'kota-zo' de Bangui: un exemple d'integration des mots français dans un discours en langue africaine. Le français en Afrique: revue du réseau des observatoires du français contemporain en Afrique 10. (cf. référence complète)
  • Eboué, Felix. 1918. Langues sango, banda, baya, mandjia. Paris: Emile Larose. 117pp. (cf. référence complète)
  • Elenbaas, Marion. 2013. Motivations for particle verb word order in Middle and Early Modern English. English Language and Linguistics 17. 489–511. (cf. référence complète)
  • Fasold, Ralph W. 1997. Motivations and attitudes influencing vernacular literacy: four African assesments. In Tabouret-Keller, A. and R. B. l. Page and P. Gardner-Chlonos and G. Varro (eds.), Vernacular literacy: a re-evaluation, 246-270. Oxford: Clarendon Press. (cf. référence complète)
  • Feikere, Séraphin. 1988. Etude des emprunts du gbaya en sängö. (cf. référence complète)
  • Fédry, Jacques. 1980. Un précieux instrument de référence: le dictionnaire sango. Journal des africanistes 50. 120-127. (cf. référence complète)
  • Gaudefroy-Demombynes, Maurice. 1906/07. Documents sur les langues de l'Oubangui-Chari. In Actes du 14ème congrès international des orientalistes, Alger, 1905, 172-330. Paris: Ernest Leroux. (cf. référence complète)
  • Gerard, Marcel. 1930. Sango langue commerciale de l'Oubangui-Chari. Rome: La Sodalité de Saint Pierre Claver. 112pp. (cf. référence complète)
  • Gerbault, Jeannine. 1987. Utilisation des langues et attitudes: la montée du sango. Bulletin de l'Observatoire du Français Contemporain en Afrique Noire 8. 25-68. (cf. référence complète)
  • Gerbault, Jeannine. 1988. Abstracts and transcriptions of the discussions of the IGLSVL (International Group for the study of Language Standardisation and the Vernacularization of Literacy) workshops at York. In Page, Robert B. le (ed.) York UK: Department of Languages and Linguistic Science, University of York. 70-78pp. (cf. référence complète)
  • Gerbault, Jeannine. 1988. Language use and attitudes: the rise of Sango. In Jɔrgensen, J. N. and E. Hansen and A. Holmen and J. Gimbel (eds.), Bilingualism in society and school. Clevedon UK: Multilingual Matters Inc. (cf. référence complète)
  • Gerbault, Jeannine. 1989. Modes d'appropriation langagière en République Centrafricaine. Bulletin du Centre d'Etudes des Plurilinguismes 11. 10. (cf. référence complète)
  • Gerbault, Jeannine. 1990. Conflicting forces in the standardization of Sango and the development of vernacular literacy in the Central African Republic. In Page, Robert B. le (ed.), Abstracts and transcriptions of the discussions of the IGLSVL (International Group for the study of Language Standardisation and the Vernacularization of Literacy) workshops at York, 8-11. York UK: Dept. of Languages and Linguistic Science, Univ. of York (UK). (cf. référence complète)
  • Gerbault, Jeannine. 1994. The development of Sango literacy in Central African Republic. In Pasch, Helma (ed.), Sango, the national official language of the Central African Republic. Köln: Rüdiger Köppe Verlag. (cf. référence complète)
  • Germain Landi and Helma Pasch. 2015. Sango Godobé: the urban youth language of Bangui (CAR). In Nico Nassenstein and Andrea Hollington (eds.), Youth Language Practices in Africa and Beyond, 205-226. Berlin: De Gruyter Mouton. (cf. référence complète)
  • Giraud, Gaston. 1908. Vocabulaire des dialectes Sango, Balkongo, et A-Zandé. Révue Coloniale, Nouvelle Série 58. 263-291, 332-354. (cf. référence complète)
  • Giraud, Gaston. 1908. Vocabulaire des dialectes Sango, Balkongo, et A-Zandé: Dialecte Sango. Révue Coloniale, Nouvelle Série 58. 263-286. (cf. référence complète)
  • Giraud, Gaston. 1908. Vocabulaire des dialectes sango, bakongo et a-zandé. Revue coloniale. 263-291, 332-354. (cf. référence complète)
  • Grand'Eury, Sylvie. 1994. Le Sango au service de l'animation des structure communautaires rurales et urbaines. In Pasch, Helma (ed.), Sango, the national official language of the Central African Republic. Köln: Rüdiger Köppe Verlag. (cf. référence complète)
  • Grand'Eury, Sylvie. 2003. Actes du 3e congrès mondial de linguistique africaine Lomé 2000. (World congress of African linguistics/Congrès mondial de linguistique africaine, 3.) In Lébikaza, Kézié Koyenzi (ed.) Köln: Rüdiger Köppe Verlag. (cf. référence complète)
  • Heese, D. 1919-1920. Die Sango-Sprache. Zeitschrift für Eingeborenensprachen X. 87-106. (cf. référence complète)
  • Lim, François (ed.) 1998. Guide de l'électeur français-sango. Bangui: Institut de Linguistique Appliquée (ILA). 25pp. (cf. référence complète)
  • Lébikaza, K. K. (ed.) 2000. Ostension, topicalisation et focalisation en sängö. In Lébikaza, K. K. (ed.), Actes du 3e Congrès Mondial de Linguistique Africaine Lomé 2000. (cf. référence complète)
  • McWorther, John (ed.) 2000. The status of Sango in fact and fiction. On the one-hundredth anniversary of its conception. In McWorther, John (ed.), Language change and language contact in pidgins and creoles (Creole language library. 21). (cf. référence complète)
  • Thomas, Jacqueline M. C. and Serge Bahuchet (eds.) 1991. Enycyclopédie des Pygmées aka: Techniques, langage et société des chasseurs-cueilleur de la forêt centraficaine (Sud-Centrafique et Nord-Congo); I,4: La langue. (Bibliothèque de la SELAF, 331.) Leuven/Paris: Peeters. (cf. référence complète)

Seules sont affichées les 100 premières référence. Pour une liste exhaustive sur Glottolog

Autres liens sur cette langue

Informations tirées de Lexvo.org, de dbpedia.org, de WALS, de PHOIBLE, et de Glottolog