Wolof

Code ISO 639-3: wol

Classification: Atlantic-Congo > North-Central Atlantic > Wolof-BKK > Wolofic > Wolof

Indice de vitalité: not endangered (AES level: 1) (réf. David M. Eberhard and Gary F. Simons and Charles D. Fennig 2022)

Indice de documentation: Grammar with more than 300 pages (MED level: 0) (réf. Boilat, D. 1858)

Ressources dans l'entrepôt

Pays ou régions dans lesquelles l'entrepôt dispose d'enregistrements
Région Code Nombre
France FR 2
Rechercher toutes les ressources de l'entrepôt sur cette langue: Wolof

Propriétés (phonologiques, grammaticales, lexicales) de cette langue trouvées dans WALS

Pour plus de précisions voir sur WALS (World Atlas of Language Structures), Cf. http://wals.info/languoid/lect/wals_code_wlf

Inventaires de phonèmes de cette langue trouvés dans PHOIBLE

  • WOLOF (upsid 618) (40 segments)
    a , aː , b , bː , c , d , e , eː , f , i , iː , j , k , l̪ , l̪ː , m , mː , n , nː , oː , p , qχ , s , t , u , uː , w , ø , ŋ , ɔ , ɔː , ɛ , ɛː , ɟ , ɟː , ɡ , ɲ , ɾ̪|ɾ , ʔ , χ
  • Wolof (spa 138) (40 segments)
    a , aː , b , bː , c , d , e , eː , f , i , iː , j , k , l , lː , m , mː , n , nː , oː , p , qχ , s , t , u , uː , w , ø , ŋ , ɔ , ɔː , ɛ , ɛː , ɟ , ɟː , ɡ , ɲ , ɾ , ʔ , χ
  • wolof (aa 841) (54 segments)
    a , aː , b , bː , d , dː , d̠ʒ , d̠ʒː , e , eː , f , i , iː , j , k , l , lː , m , mb , mp , mː , n , nd , nt , nː , n̠d̠ʒ , n̠t̠ʃ , o , oː , p , q , s , t , t̠ʃ , u , uː , w , x , ŋ , ŋk , ŋɡ , ŋː , ɐ , ɔ , ɔː , ə , ɛ , ɛː , ɡ , ɡː , ɲ , ɲː , ɴq , ɾ

Références bibliographiques sur cette langue trouvées dans Glottolog

  • 1990. Manuel de lecture et d'écriture de la langue wolof pour ceux qui lisent déjà en français. 116pp. (cf. référence complète)
  • 1993. Jàngal wolof jàngal 2, 3. (cf. référence complète)
  • 1994. Bokk doole. iii+65pp. (cf. référence complète)
  • 1994. Jàngal wolof jangal 2, 3. (cf. référence complète)
  • 1994. Jàngal wolof jàngal 1. Dakar: Société Internationale de Linguistique. 49pp. (cf. référence complète)
  • 1996. Cosaanu mbisaaw. 23pp. (cf. référence complète)
  • 1996. Màggatum buur beek coro lu ndaw li: dundub liir yi; "Xale di dimbale xale". (cf. référence complète)
  • Almada, André Álvares de. 1594. Tratado breve dos rios de Guiné do Cabo Verde: dês do Rio de Sanagá até os baixos de Santa Ana, de todas as naçoes de negros que há na dita costa, e de seus costumes, armas, trajos, juramentos, guerras. (cf. référence complète)
  • Almada, André Álvares de. 1841. Tratado breve dos Rios de Guiné do Cabo-Verde: desde o Rio do Sanagá até aos baixos de Sant' Anna. Publicado por Diogo Köpke edn. Porto: Typografia Commercial Portuense. (cf. référence complète)
  • Almada, André Álvares de. 1842. Traité succinct sur les rivières de Guinée du Cap Vert, depuis le Sénégal jusqu'au fleuve Sainte-Anne. Nouvelles annales des voyages, de la géographie et de l'histoire ou recueil des relations originales inédites 10. 75-112, 356-379. (cf. référence complète)
  • Almada, André Álvares de. 1964. Tratado breve dos rios de Guiné do Cabo Verde. Leitura, introdçao e notas de António Brásio edn. Lisboa: Editorial LIAM(?). (cf. référence complète)
  • Almada, André Álvares de. 1984. An interim and makeshift edition of André Álvares de Almada's 'Brief treatise on the the rivers of Guinea', being an English translation of a variorum text of 'Tratado breve dos Rios de Guiné', c.1594. Organized (together with incomplete annotation) by the late Avelino Teixeira da Mota; translated, introduced and annotated by Paul E.H. Hair, with additional annotations by Jean Boulègue edn. Dept. of History, Univ. of Liverpool. (2 vols). (cf. référence complète)
  • Almada, André Álvares de. 1994. Tratado breve dos rios de Guiné do Cabo Verde, feito pelo capitao André Alvares d'Álmada, ano de 1594. Leitura, introduçao, modernizaçao do texto e notas de António Luís Ferronha edn. Lisboa: Comemoraçoes dos Descobrimentos Portugueses; Grupo de Trabalho, Min. da Educação, Portugal. (cf. référence complète)
  • Amadou Dialo. 1984. Le Wolof en Mauritanie: étude dialectologique. Nouakchott, R.I.M.: Institut des langues nationales. 88+1pp. (cf. référence complète)
  • Ames, D. W. 1953. Plural Marriage Among the Wolof in the Gambia. (Doctoral dissertation, Northwestern University). (cf. référence complète)
  • Ames, D. W. 1959. Selection of Mates. In W. R. Bascom and M. J. Herskovits (eds.), Continuity and Change in African Cultures, 156-68. (cf. référence complète)
  • Ames, D. W. 1959. Wolof Co-operative Work Groups. In W. R. Bascom and M. J. Herskovits (eds.), Continuity and Change in African Cultures, 224-237. (cf. référence complète)
  • Ames, D. W. 1962. The Rural Wolof of the Gambia. In P. Bohannan and G. Dalton (eds.), Markets in Africa, 29-60. (cf. référence complète)
  • Ames, D.W. 1958. The dual function of the "little people" of the forest in the lives of the Wolof. (cf. référence complète)
  • Angrand, Armand Pierre. 1920?. Manuel français-ouolof. Dakar. (cf. référence complète)
  • Angrand, Armand Pierre. 1940. Manuel français-ouolof. Dakar: Libraire Maurice Viale. 102pp. (cf. référence complète)
  • Angrand, Armand Pierre. 1943. Manuel ouolof. Dakar. (cf. référence complète)
  • Angrand, Armand-Pierre. 1952. Manuel français-ouolof. 2nd edn. Dakar: Maison du Livre. 111pp. (cf. référence complète)
  • Avezac, G. d'. 1840. Analyse géographique d'une voyage de MM. Caillé, Huard-Bessininière, Potin-Paterson et Paul Holl au lac Paniéfoul et au pays Yolof en octobre, novembre, et décembre 1839. Bulletin de la Société de Géographie 14. 193-216. (cf. référence complète)
  • Avezac, G. d'. 1845. Vocabulaires guiolof, manding, foule, saracole, séraire, bagnon et floupe, recueillis à la côte d'Afrique pour le service de l'ancienne Compagnie Royale du Sénégal. (Mémoires de la Société Ethnologique, 2.) Paris. (cf. référence complète)
  • Baldeh, Anja. 2001. Nominalderivation im Wolof. (MA thesis, Universität Hamburg). (cf. référence complète)
  • Barbot, Jean. 1678/79. Barbot's journal. (cf. référence complète)
  • Barbot, Jean. 1688. Description de la cote d'Affrique depuis le Cap Bojador jusques à celui de Lopo Gonzalvez. (cf. référence complète)
  • Barbot, Jean. 1732. A description of the coasts of north and south Guinea, and of Ethiopia Inferior, vulgarly Angola, being a new and accurate account of the western maritime countries of Africa; in six books, containing a geographical, political, and natural history of the kingdoms, provinces, common-wealths, territories, and islands belonging to it; their product, inhabitants, manners, languages, trade, wars, policy and religion; with a full account of all the European settlements. Translated from French edn. London: A. & J. Churchill. (cf. référence complète)
  • Barbot, Jean. 1992. Barbot's West African vocabularies of c.1680. (cf. référence complète)
  • Bartens, Angela. 2000. Ideophones and sound symbolism in Atlantic creoles. (Suomalaisen Tiedeakatemian Toimituksia : Sarja Humaniora, 304.) Helsinki: Finnsih Academy of Science and Letters. 198pp. (cf. référence complète)
  • Becher, Jutta. 1991. Untersuchungen zu den Verbalweiterungen des Wolof. (MA thesis, Universität Hamburg). (cf. référence complète)
  • Becher, Jutta. 1997. Sprachwandel im Wolof: Temporal- und Konditionalsätze. Afrika und Übersee 80. 279-306. (cf. référence complète)
  • Becher, Jutta. 1999. Untersuchungen zum Sprachwandel im Wolof aus diachroner und synchroner Perspektive. (Doctoral dissertation, University of Hamburg; 219pp.) (cf. référence complète)
  • Becher, Jutta. 2001. Untersuchungen zum Sprachwandel im Wolof aus diachroner und synchroner Perspektiv. (Doctoral dissertation, Universität Hamburg; 221pp.) (cf. référence complète)
  • Becher, Jutta. 2001. Untersuchungen zum Sprachwandel in Wolof aus diachroner und synchroner Perspektive. In Becher, Jutta (ed.) Hamburg: Univ. (Doctoral dissertation, Universität Hamburg; 219pp.) (cf. référence complète)
  • Becher, Jutta. 2002. The middle form in Wolof. Afrika und Übersee 85. 7-44. (cf. référence complète)
  • Becher, Jutta. 2003. Experiencer constructions in Wolof. (Hamburger Afrikanistische Arbeitspapiere, 2.) Hamburger afrikanistische Arbeitspapiere (HAAP). Hamburg: Asien-Afrika-Institut, Universität Hamburg. 1-89pp. (cf. référence complète)
  • Becher, Jutta. 2004. The middle form in Wolof. Afrika und Übersee 85. 7-44. (cf. référence complète)
  • Becher, Jutta. 2005. Ditransitive Verben und ihre Objekte im Wolof: Positionsregeln und Kombinierbarkeit. In Hamburger Afrikanistische Arbeitspapiere 3, 13-27. Hamburg: Asien-Afrika-Institut, Universität Hamburg. (cf. référence complète)
  • Becker, Charles and Martin, Victor and Mbodj, Mamadou. 2000. Proverbes et énigmes wolof cités dans le dictionnaire volof-français de Mgr Kobès et du R.P. Abiven. Kaolack (Senegal): Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS). (cf. référence complète)
  • Becker, Charles and Martin, Victor. 1980. Les patronymes wolof. Réalités africaines et langues française: bull. du Centre de la Linguistique Appliquée de Dakar 12. 20-29. (cf. référence complète)
  • Becker, Charles and Martin, Victor. 1980. Les patronymes wolof: répartition par pays traditionnels. Réalités africaines et langues française: bull. du Centre de la Linguistique Appliquée de Dakar 13. 40-62. (cf. référence complète)
  • Becker, Charles and Mbodj, Mamadou. 2000. Chants wolof et la sagesse de Ncothie Barma; manuscrits inédits. Dakar: Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS). (cf. référence complète)
  • Bell, Arthur. 2003. Gemination, degemination, and moraic structure in Wolof. Working papers of the Cornell Phonetics Laboratory 15. (cf. référence complète)
  • Beslier, Geneviève G. 1935. Le Sénégal: l'antiquité, les arabes et les empires noirs, la colonisation, européene du 14e siècle, l'ère négrière, la France colonisatrice au Sénégal, l'ouvre des missions, formation de l'Afrique occidentale française. Paris: Ed. Payot. (cf. référence complète)
  • Bichler, Gabriele Aïsha. 2003. Bejo, Curay und Bin-Bim? Die Sprache und Kultur der Wolof im Senegal - mit angeschlossenem Lehrbuch Wolof. Frankfurt-am-Main: Peter Lang. (cf. référence complète)
  • Boilat, D. 1858. Grammaire de la langue woloffe. Paris: Impr. Impériale. 463pp. (cf. référence complète)
  • Bonvini, Emilio. 2001. Les deux premières grammaires françaises du wolof (Sénégal): une systématisation contrastée. Histoire, épistémologie, langage (HEL) 23. 101-116. (cf. référence complète)
  • Boyeldieu, Pascal and Luc Bouquiaux and Xavier Guinet and Judith Hedger. 1973. Problèmes de phonologie (yakoma, rundi, sungor, wolof). (Bibl. de la SELAF (Société des Etudes Linguistiques et Anthropologiques de France), 38.) Paris: Société des Etudes Linguistiques et Anthropologiques de France (SELAF). (cf. référence complète)
  • Buell, Leston and Sy, Mariame Iyane. 2006. Affix ordering on Wolof applicatives and causatives. In Mugane, John Muratha and Hutchison, John Priestley and Worman, Dee A. (eds.), Selected proceedings of the 35th annual conference on African linguistics: African languages and linguistics in broad perspective, 214-224. Somerville MA: Somerville, MA, USA: Cascadilla Proceedings Project. (paper #1311). (cf. référence complète)
  • Butavand, Ferréol. 1933. Etudes de linguistique africaine et asiatique comparé: dahomée, agni, volof, sère, mandé, haoussa, peul, nubien, bantou, etc. Paris: Adrien Maisonneuve. (cf. référence complète)
  • Calvet, Maurice. 1965. Étude phonétique des voyelles du wolof. Bulletin de l'Institut Fondamental de l'Afrique Noire 27. (cf. référence complète)
  • Calvet, Maurice. 1967. L'expansion du wolof au Sénégal: d'après l'étude de François Wioland, 'Enquête sur les langues parlées au Sénégal par les élèves de l'enseignement primaire'. Bulletin de l'IFAN (Inst. Fondamentale de l'Afrique Noire), série B: sciences humaines 29. 604-618. (cf. référence complète)
  • Calvet, Maurice. 1967. La transcription des langues du Sénégal: problèmes théorigues pour le choix d'un alphabet officiel. (Les langues africaines au Sénégal, 29.) Centre de Linguistique Appliquée de Dakar (CLAD). (cf. référence complète)
  • Calvet, Maurice. 1971. The elaboration of basic Wolof. In Whiteley, Wilfred Howell (ed.), Language use and social change: problems of multilingualism with special reference to eastern Africa (studies presented and discussed at the ninth international African seminar at University College, Dar es Salaam, December 1968), 274-287. London: Oxford Univ. Press; International African Inst. (IAI). (cf. référence complète)
  • Canu, Gaston. 1966. Les systèmes phonologiques des principales langues du Sénégal: étude comparative. (L'enseignement du français en Afrique, 13.) Dakar: Centre de Linguistique Appliquée de Dakar (CLAD). 44pp. (cf. référence complète)
  • Church, E. D. 1983. Le système verbal du wolof. (cf. référence complète)
  • Church, Eric D. 1981. Le système verbal du wolof. (Documents linguistiques de la Dépt. de Linguistique et Linguistique Africain, 27.) Dakar: Fac. des Lettres et Sciences Humaines (FLSH), Univ. de Dakar. ii+365pp. (cf. référence complète)
  • Cisse, Mame Thierno. 1987. Expression du temps et de l'aspect dans la communication linguistique: analyse de quelques enonces du français, langue dite a temps et du wolof, langue dite a aspects dans le cadre de la de la theorie generale de l'enonciation. (cf. référence complète)
  • Cissé, Mamadou. 1986. The structure of the verb in Wolof. (cf. référence complète)
  • Cissé, Mamadou. 1998. Dictionnaire français-wolof. (Dictionnaire des langues o, ctionnaire des langues o'.) Langues & Mondes, l'Asiathèque. 384pp. (cf. référence complète)
  • Cissé, Mamadou. 2001. Il gobbo e il ninki-nanka. Edizione italiana e wolof edn. Torino: L'Harmattan Italia. (cf. référence complète)
  • Cissé, Mamadou. 2004. Dictionnaire français-wolof. (Langues Mondes.) 2nd edn. Paris: Dictionnaire des langues. 380pp. (cf. référence complète)
  • Cissé, Mamadou. 2005. Langues, état au société au Sénégal. Sudlangues: revue electronique internationale de sciences du langage 5. 99-133. (cf. référence complète)
  • Cissé, Mamadou. 2005. Revisiter 'La grammaire de la langue volofe' d'A. Kobes (1869), ou l'étude critique d'un pan de l'histoire de la grammaire du wolof. Sudlangues: revue electronique internationale de sciences du langage 4. 68-81. (cf. référence complète)
  • Cissé, Momar. 2005. Linguistique de la langue et linguistique du discours: deux approches complementaires de la phrase wolof, unité semantico-syntaxique. Sudlangues: revue electronique internationale de sciences du langage 4. 54-67. (cf. référence complète)
  • Cissé, Momar. 2006. Déixis et anaphore en grammaire wolof. Annales de la Fac. des Lettres et Sciences Humaines de Dakar 36. 317-336. (cf. référence complète)
  • Cissé, Momar. 2006. Parole chantée ou psalmodiée wolof: collecte, typologie et analyse des procédés argumentatifs de connivence associés aux fonctions discursives de satyre et d'éloge. (cf. référence complète)
  • Cissé, Momar. 2007. Campagne électorale sénégalaise de février 2007: de l'usage des slogans wolof comme mode de contestation de la langue-code. Sudlangues: revue electronique internationale de sciences du langage 7. 73-95. (cf. référence complète)
  • Cissé, Momar. 2007. De quelques stratégies du discours persuasif wolof. LIENS (Laboratoire d'Informatique, Ecole Normale Supérieure): revue internationale francophone 10. 155-164. (cf. référence complète)
  • Cissé, Momar. 2009. Enonciation, syntaxe et articulation prosodique: contribution à une didactique de l'expression orale wolof. Sciences et techniques du langage 6. 103-127. (cf. référence complète)
  • Coelho, Francisco de Lemos. 1680s. Unpublished travel journals [Title and details wanting]. (cf. référence complète)
  • Coelho, Francisco de Lemos. 1953. Duas descrições seiscentistas da Guiné. Manuscritos inéditos publicados com introduçao e anotaçoes históricas pelo académico de número Damiao Peres edn. Lisboa: Academia Portuguesa da História. (cf. référence complète)
  • Coelho, Francisco de Lemos. 1985. Description of the coast of Guinea (1684). (cf. référence complète)
  • Coifman, Victoria Bomba. 1969. History of the Wolof state of Jolof, including comparative data from the Wolof state of Walo. (cf. référence complète)
  • Copans, Jean and Couty, Philippe. 1968. Contes wolof du Baol, Sénégal. D'après une traduction de Ben Khatab Dia edn. Dakar: Office de la Recherche Scientifique et Technique d'Outre-Mer (ORSTOM). (cf. référence complète)
  • Copans, Jean and Couty, Philippe. 1976. Contes wolof du Baol. D'après une traduction de Ben Khatab Dia edn. Paris: Union Générale d'Editions. (cf. référence complète)
  • Copans, Jean and Couty, Philippe. 1988. Contes wolof du Baol (Sénégal). D'après une traduction de Ben Khatab Dia edn. Paris: Ed. Karthala. (cf. référence complète)
  • Coulibaly, Youssoupha. 1999. Some morphosyntactic reflexes of transitivity in Wolof. Annales de la Fac. des Lettres et Sciences Humaines de Dakar 29. 203-216. (cf. référence complète)
  • Coustenoble, H. 1929. Quelques observations sur la prononciation de la langue wolof (Sénégal). Le maître phonétique 25. 1-2. (cf. référence complète)
  • Creissels, Denis and Stéphane Robert. 1998. Morphologie verbale et organisation discursive de l'énoncé : l'exemple du tswana et du wolof. In Platiel, Suzanne and Raphaël Kaboré (eds.), Les langues d'Afrique subsaharienne (Faits de langues 11-12), 161-178. Paris: Editions Ophrys. (cf. référence complète)
  • Cribier, J. and Dreyfus, M. and Gueye, M. 1986. Léébu: proverbes wolof. (Fleuve et flamme: textes bilingue, euve et flamme: textes bilingues.) Paris: Conseil International de la Langue Française (CILF). (cf. référence complète)
  • Crowder, Michael. 1962. Senegal: a study in French assimilation policy. London, New York & Ibadan: Oxford Univ. Press; Inst. of Race Relations. (cf. référence complète)
  • Cultru, Prosper. 1910. Histoire du Sénégal du XVe siècle à 1870. Paris: Emile Larose. (cf. référence complète)
  • Càda Mosto, Alvise da and Cintra, Piedro de [Capt.]. 1745. The voyage of A. da Cada Mosto, in 1455, along the coast of Africa as far as Rio Grande / The second voyage of A. da Cada Mosto in 1456, in which the Cape Verde Islands were discovered / The voyage of Captain Piedro de Cintra [...] to Sierra Leone. (cf. référence complète)
  • Càda Mosto, Alvise da and Cintra, Piedro de [Capt.]. 1748. Reise des Aluise da Cada Mosto, im Jahre 1455, längst der africanischen Küste bis Rio Grande, etc. / Die zweyte Reise nach der Küste von Africa, im Jahre 1456, auf welcher die Jnseln des grünen Vorgebirges entdeckt worden, etc. / Reise des Hauptmanns Piedro de Cintra [...] nach Sierra Leone. (cf. référence complète)
  • Càda Mosto, Alvise da and Cintra, Piedro de [Capt.]. 1948. Viagens de Luís de Cadamosto e de Pedro de Sintra. Lisboa: Academia Portuguesa da História. (cf. référence complète)
  • Càda Mosto, Alvise da. 1460s. ... [Title wanting]. (cf. référence complète)
  • Càda Mosto, Alvise da. 1508. ... [Title wanting]. (cf. référence complète)
  • Càda Mosto, Alvise da. 1550. Nauigationi di Al. da Mosto. (cf. référence complète)
  • Càda Mosto, Alvise da. 1812. Navegaçoes de Luiz de Cadamosto, a que se ajuntou a viagem de Pedro de Cintra, capitão portuguez. (cf. référence complète)
  • Càda Mosto, Alvise da. 1895. Relations des voyages à la côte occidentale d'Afrique d'Alvise de Cà da Mosto, 1455-1457. (Bibl. de voyages ancien, bl. de voyages anciens.) Publiée par M. Charles Schefer edn. Paris: Ernest Leroux. (cf. référence complète)
  • Càda Mosto, Alvise da. 1937. The voyages of Cadamosto and other documents on western Africa in the second half of the fifteenth century. (Works issued by the Hakluyt Soc., 80.) Translated and edited by G.R. Crone edn. London. (cf. référence complète)
  • Daff, Moussa. 2008. Quelques pistes de propositions pour une grammaire didactique du Wolof. Sciences et techniques du langage 5. 25-41. (cf. référence complète)
  • Dalby, David. 1969. Further indigenous scripts of West Africa: Manding, Wolof and Fula alphabets and Yoruba 'holy' writing. African language studies 10. 161-181. (cf. référence complète)
  • Dard, Jean. 1825. Dictionnaire français-wolof et français-bambara, suivi du dictionnaire wolof-français. Paris: Impr. Royale. (cf. référence complète)
  • Dard, Jean. 1826. Grammaire wolofe: méthode pour étudier la langue des noirs qui habitent les royaumes de Bourba-Yolof, de Walo, de Damel, de Bour-Sine, de Saloume, de Baole, en Sénégambie Suivie d'un appendice où sont établies les particularités les plus essentielles des principales langues de l'Afrique septentrionale. Paris: Impr. Royale. 263pp. (cf. référence complète)
  • Dard, Jean. 1826. Grammaire wolofe: méthode pour étudier la langue des noirs qui habitent les royaumes de Bourba-Yolof, de Walo, de Damel, de Bour-Sine, de Saloume, de Baole, en Sénégambie. Suivie d'un appendice où sont établies les particularités les plus essentielles des principales langues de l'Afrique septentrionale edn. Paris: Impr. Royale. (cf. référence complète)
  • Dard, Jean. 1855. Dictionnaire français-wolof et français-bambara. 2ème édition edn. Paris. (cf. référence complète)

Seules sont affichées les 100 premières référence. Pour une liste exhaustive sur Glottolog

Autres liens sur cette langue

Informations tirées de Lexvo.org, de dbpedia.org, de WALS, de PHOIBLE, et de Glottolog