Famille de langues: Bwamu-Oti-Volta
Code Glottolog: bwam1248
Classification: Atlantic-Congo > Volta-Congo > North Volta-Congo > Gur > Central Gur > Northern Central Gur > Bwamu-Oti-Volta
Ressources dans l'entrepôt
Langue | Code | Nombre | |
---|---|---|---|
Bomu | bmq | 16 | |
Mossi | mos | 10 |
Références bibliographiques sur les langues de cette famille trouvées dans Glottolog
- 1966. Mɔɔr karounng wannu. (cf. référence complète)
- 1966. Reading and writing Basari. 17pp. (cf. référence complète)
- 1967. Comment lire et écrire le Bassari. 15pp. (cf. référence complète)
- 1971. Introductory Bimoba for schools (for English readers): Reading, writing, grammar. 21pp. (cf. référence complète)
- 1973. Yɔɔkar ban gbaar. 18pp. (cf. référence complète)
- 1974. Karim Kusaal 1, 2. (cf. référence complète)
- 1974. Kusaal solima. 20pp. (cf. référence complète)
- 1975. A teacher's guide to the use of the Kusaal primer series, Karim Kusaal 1, 2. 17pp. (cf. référence complète)
- 1975. Bannu karung. 76pp. (cf. référence complète)
- 1975. Daabir. 63pp. (cf. référence complète)
- 1976. Likpakpaln. 20pp. (cf. référence complète)
- 1976. Reading and writing Mampruli (ŋmampulli kariŋu ni sɔppu yɛla). v+23pp. (cf. référence complète)
- 1977. Likpakpaln njan aagbaŋ. 76pp. (cf. référence complète)
- 1978. Ge -garaŋ' bwamu. 81pp. (cf. référence complète)
- 1978. Yiren dunsi. 15pp. (cf. référence complète)
- 1979. Haŋa sulima 1. Tamale: Ghana Institute of Linguistics. 32pp. (cf. référence complète)
- 1979. Kan'anlɛ fare fare 1. Tamale: Ghana Institute of Linguistics. (cf. référence complète)
- 1979. Koln aabɔr. 12pp. (cf. référence complète)
- 1979. Laafee aabɔr. 24pp. (cf. référence complète)
- 1980. Aniiŋa la aboa. (cf. référence complète)
- 1980. Karimma dagbanli and buku 1. Tamale: Ghana Institute of Linguistics. 68pp. (cf. référence complète)
- 1980. Ko'om. (cf. référence complète)
- 1980. Nii koa. (cf. référence complète)
- 1980. Yir nɛ kuob yela gbauŋ. 31pp. (cf. référence complète)
- 1981. Koobu yela. 29pp. (cf. référence complète)
- 1982. Karimma dagbanli and buku 2. Tamale: Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. 43pp. (cf. référence complète)
- 1983. An introduction to learning Likpakpaln (Konkomba-Saboba dialect). Legon: Ghana Institute of Linguistics. 94pp. (cf. référence complète)
- 1983. Ben lâbôcîcina. 12pp. (cf. référence complète)
- 1983. Comment epeler le gangam. 24pp. (cf. référence complète)
- 1983. Guide pour lire et écrire le gangam. 26pp. (cf. référence complète)
- 1983. Karimma dagbanli and buku 3. Tamale: Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. 38pp. (cf. référence complète)
- 1984. Berma daa gɛɛte, wadnoogrga. 23pp. (cf. référence complète)
- 1984. Berma daa gɛɛte, wadreqdrga (Contes en langue nawdm, livret de lecture 2). 27pp. (cf. référence complète)
- 1984. Séminaire d'écrivains gangam. 29pp. (cf. référence complète)
- 1985. Asuom ale Akalaasiŋ ale sunsuelima ŋa chaab. 37pp. (cf. référence complète)
- 1985. Bileesi yela. 12pp. (cf. référence complète)
- 1985. Buli karuŋ gbaŋ 1-8. Tamale: Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. (cf. référence complète)
- 1985. Dagbani pre-primer. 20pp. (cf. référence complète)
- 1985. Dii nyiŋ ale soa ate Abunoruk a ta zu-kaba la ale sunsuelima ŋa chaab. 44pp. (cf. référence complète)
- 1985. Disoŋa. 16pp. (cf. référence complète)
- 1985. Duunhe yelehom. 12pp. (cf. référence complète)
- 1985. Magaha goŋo. 12pp. (cf. référence complète)
- 1985. Niyaataŋak aabɔr. 36pp. (cf. référence complète)
- 1985. Nyiŋyogsa wie gbaŋ 1, 2. (cf. référence complète)
- 1985. Sanpantik laafia binbeng. 15pp. (cf. référence complète)
- 1985. Yam sakka sunsuelima 1. Tamale: Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. 33pp. (cf. référence complète)
- 1986. Haŋa sulima 3. Tamale: Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. 26pp. (cf. référence complète)
- 1986. Maanyi wu. 34pp. (cf. référence complète)
- 1986. Ter man aan ti nyan maaŋyi ni iween. 16pp. (cf. référence complète)
- 1986. Ti ter tɔb. 18pp. (cf. référence complète)
- 1986. Ukpaan ni sandee. 24pp. (cf. référence complète)
- 1986. Ŋmee mi wonni. 26pp. (cf. référence complète)
- 1987. Asibitibaala gbaŋŋu 1. Tamale: Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. 40pp. (cf. référence complète)
- 1987. Bermaa daa gwɛɛte, wadtaqrga. 23pp. (cf. référence complète)
- 1987. Bikpakpaam aah ŋani tiwan ni na aabɔr. 15pp. (cf. référence complète)
- 1987. Cheli ti karimi bureentiri. 48pp. (cf. référence complète)
- 1987. Folktales of the Waama people. 20pp. (cf. référence complète)
- 1987. Janjaqgu: Te yandaba kowte wadga, wadnoogrga. 19pp. (cf. référence complète)
- 1987. Kan'anlɛ farefare 3. (Frafra Reading Series, 3.) Tamale: Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. 23pp. (cf. référence complète)
- 1987. Kan'anlɛ farefare 5. Tamale: Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. 33pp. (cf. référence complète)
- 1987. Karimma dagbanli, buku 1A. 40pp. (cf. référence complète)
- 1987. Kel ka ti karim kusaal and buku 1. Tamale: Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. 67pp. (cf. référence complète)
- 1987. Kiŋŋaasasi ni taasa 1. Tamale: Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. 28pp. (cf. référence complète)
- 1987. Kpâjam kadacîcin. 38pp. (cf. référence complète)
- 1987. Nɔte taadmbe. 4pp. (cf. référence complète)
- 1987. Pɛtɛmpɛda. ii+22pp. (cf. référence complète)
- 1987. dagbani writing book. 32pp. (cf. référence complète)
- 1988. (1) Bindir' suma yɛla; (2) Kpantɛ kuuni. 16pp. (cf. référence complète)
- 1988. Ba ye maaŋeer?. 7pp. (cf. référence complète)
- 1988. Cha ti laa siib man. 9pp. (cf. référence complète)
- 1988. Chɛliya ka ti bɔhim siliminsili. 28pp. (cf. référence complète)
- 1988. Dɔ̂nmaɔŋ cie naataâbiɛd: Daapaaɔŋ nikpela n maad yê'i. 21pp. (cf. référence complète)
- 1988. Dɛn mɛn ki bɛnge migangam. 33pp. (cf. référence complète)
- 1988. Nîfam g gbal siel: Daapaaɔŋ nikpela n maad yê'i. 27pp. (cf. référence complète)
- 1988. Puokuanu g tie big lua: Daapaaɔŋ nikpela n maad yê'i ne. 23pp. (cf. référence complète)
- 1989. Bermaa daa gwɛɛte, wadnaarga. 32pp. (cf. référence complète)
- 1990. Karuŋ gbouŋ 1. Tamale: Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. 59pp. (cf. référence complète)
- 1990. Karuŋ gbouŋ 3. Tamale: Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. 35pp. (cf. référence complète)
- 1990. Kel ka ti karim kusaal, gbauŋ ayi. 78pp. (cf. référence complète)
- 1990. Kpandarima i kpaatire-di. 28pp. (cf. référence complète)
- 1991. Saâ nîbina gbeŋ i l yê g nyuâ: Duud cîd g saa Lumi. 32pp. (cf. référence complète)
- 1992. Kel ka ti karim nasaal gbaung 1. Tamale: Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. 29pp. (cf. référence complète)
- 1992. Mam pɔsɩpɔsɩ ninkarɛ gõŋɔ. 68pp. (cf. référence complète)
- 1992. Moab yaja ŋaak kperuk. iv+45pp. (cf. référence complète)
- 1992. Naamara nan pukit. 22pp. (cf. référence complète)
- 1992. Nanjuusl yie yuogiti aŋaŋ kuŋ (Flies cause sickness and death). 6pp. (cf. référence complète)
- 1992. T dam maam liinu mâ. 6pp. (cf. référence complète)
- 1992. Tiinii nan koorin. 22pp. (cf. référence complète)
- 1992. Waaba fuuya na bà kaakun. 31pp. (cf. référence complète)
- 1993. A se gyan berfoɔr karfo: Gyanfo ata gan 3. Tamale: Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. 45pp. (cf. référence complète)
- 1993. Baàtamá pɔ̀kàta 1: Pɔ̀kàta cecetá. 68pp. (cf. référence complète)
- 1993. Lii mâ laabasaana, kadaaɔg 2 po. 5pp. (cf. référence complète)
- 1993. Lii mâ laabasaana, kadaaɔg 3 po. 5pp. (cf. référence complète)
- 1993. Lii mâ laabasaana, kadaaɔg 4 po. 5pp. (cf. référence complète)
- 1993. Lii mâ laabasaana, kadacîcin. 5pp. (cf. référence complète)
- 1993. Likpakpaln leelee aagbaŋ 2. Tamale: Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. 67pp. (cf. référence complète)
- 1993. Muaba liinu tuanu tûda 2 po. 21pp. (cf. référence complète)
- 1993. Muaba liinu tuanu tûda. (cf. référence complète)
- 1993. Naàteǹni biɔhàma 1: Pɔ̀kàta cecetá. 15pp. (cf. référence complète)
- 1993. Naàteǹni biɔhàma 2: Wà̰a̰cí pɔ̀kàta. 72pp. (cf. référence complète)
Seules sont affichées les 100 premières référence. Pour une liste exhaustive sur Glottolog
Autres liens sur cette famille de langues
Informations tirées de dbpedia.org, et de Glottolog