Famille de langues: Continental Indo-Aryan

Code Glottolog: cont1248

Classification: Indo-European > Classical Indo-European > Indo-Iranian > Indo-Aryan > Middle-Modern Indo-Aryan > Continental Indo-Aryan

Ressources dans l'entrepôt

Langues de la famille pour lesquelles l'entrepôt dispose d'enregistrements
Langue Code Nombre
Nepali (macrolanguage) nep 22
Balkan Romani rmn 5
Urdu urd 5
Hindi hin 4
Bengali ben 3
Pali pli 2
Romany rom 1

Références bibliographiques sur les langues de cette famille trouvées dans Glottolog

  • 1976. Das djanaawar ke khiesa. 45pp. (cf. référence complète)
  • 1976. India ke tien khiessa. 19pp. (cf. référence complète)
  • 1979. Ghoeme khaatien poestak. vi+134pp. (cf. référence complète)
  • 1979. Kaise Trio Iengie logan rahe hai. 30pp. (cf. référence complète)
  • 1979. Mahendar ke kaise bilharzia bhail. 15pp. (cf. référence complète)
  • 1980. Hiendoestaan ke ek djahaadjie ke kahaanie. 42pp. (cf. référence complète)
  • 1980. Kries ke kahaanie. 45pp. (cf. référence complète)
  • 1980. Lezen en schrijven in het Sarnami Hindoestani. iv+24pp. (cf. référence complète)
  • 1981. Hamlog gailie Holland. 57pp. (cf. référence complète)
  • 1981. Siekhe parhe ke and bhaag 1-3. Paramaribo: Instituut voor Taalwetenschap. (cf. référence complète)
  • 1982. Kaise 'Siekhe parhe ke' siekhaawal dja hai. vii+121pp. (cf. référence complète)
  • 1982. Tjhota khiessa 1-3. Paramaribo: Instituut voor Taalwetenschap. (cf. référence complète)
  • 1983. Aadj ke India log ke rahan tjalan. 26pp. (cf. référence complète)
  • 1983. Hamaar baap. 22pp. (cf. référence complète)
  • 1984. 12 siektjha bharie kahaanie. 55pp. (cf. référence complète)
  • 1984. Anansi ke khiessa (Anansi verhalen). 38pp. (cf. référence complète)
  • 1984. Parosien ke khiessa (Het verhaal van buurvrouw). 38pp. (cf. référence complète)
  • 1986. Djaan gailie parhe, bhaag 1, 2. (cf. référence complète)
  • 1986. Oerat ghora. 21pp. (cf. référence complète)
  • 1987. ABD range khaatien. 20pp. (cf. référence complète)
  • 1987. Auto tjalaawe (Auto rijden; de verkeersregels in het Sarnami Hindoestani). 53pp. (cf. référence complète)
  • 1995. Oxford English Urdu dictionary Oksfard Inglish Urdu dikshinari. Karaci, Pakistan: Oxford Univ. Press. xxiv+2099pp. (cf. référence complète)
  • 1998. Khetjoehie ke khiessa. 16pp. (cf. référence complète)
  • 1999. Lezen en schrijven in het Sarnami Hindoestani: Spellingregels van het Sarnami Hindoestani met oefeningen (Parhe aur liekhe Sarnaamie Hiendoestaanie me). 31pp. (cf. référence complète)
  • 1999. Naana naanie kaise Naipal me se aail. 33pp. (cf. référence complète)
  • 2000. India ke tien khiessa. 16pp. (cf. référence complète)
  • 2002. urduu qaaidaa. 17pp. (cf. référence complète)
  • 2005. Saraiki-Urdu-Angrezi bol chal = Conversational Saraiki, Urdu, English. 37pp. (cf. référence complète)
  • 2006. Avo arathen vadien. 63pp. (cf. référence complète)
  • 2006. Badshahan ka qisa. 40pp. (cf. référence complète)
  • 2006. Chidaha navo rog. (cf. référence complète)
  • 2006. Gojri harfan ko qaido. 37pp. (cf. référence complète)
  • 2006. Gojri lok kahanen (kaghani Gojri). 86pp. (cf. référence complète)
  • 2006. Gujran ko mashkulo (Alaiwal gojri ma purana qisa). 90pp. (cf. référence complète)
  • 2006. Sajri lo - Gojri qaido. 68pp. (cf. référence complète)
  • 2007. Hindko, Urdu, Angrezi bolchal. (cf. référence complète)
  • 2007. Mitiale bhalu. (cf. référence complète)
  • A. Aikhenvald and R.M.W.Dixon and M. Onishi (eds.) 2001. Non-canonically marked A/S in Bengali. In A. Aikhenvald and R.M.W.Dixon and M. Onishi (eds.), Non-canonical marking of subjects and objects. Amsterdam: John Benjamins. (cf. référence complète)
  • A. Andersen. 1959. A grammar of the Oriya language. Hellerup: Danish Missionary Society. viii+134pp. (cf. référence complète)
  • A. B. Ota and T. Sahoo. 2008. The Hill Kharia. Bhubaneswar: Scheduled Castes and Scheduled Tribes Research and Training Institute (SCSTRTI). 32pp. (cf. référence complète)
  • A. Barthélémy. 1983. Grammaire du tsigane kalderash. Paris. 105pp. (cf. référence complète)
  • A. Kulshreshtha. 1977. Konkani in Maharashtra. In Survey of Konkani in Karnataka, Goa and Maharashtra, 87-181. Delhi: Manager of Publications. (cf. référence complète)
  • A. Mackintosh. 1836-1838. A short account of the Kattouries or Katthuries residing in the Koncan and Attaveessy. Transactions of the Bombay Geographical Society I. 327-336. (cf. référence complète)
  • A. Maria Mercy Amutha and G. Christopher. 2016. The forgotten tribe: The Kuravars of Tamil Nadu. In G. N. Devy and Geoffrey V. Davis and K. K. Chakravarty (eds.), The Language Loss of the Indigenous, 60-79. New Delhi: Anmol. (cf. référence complète)
  • A. N. Baldota. 1972. Phonology and morphology of Marwadi language. (MA thesis, Poona: Deccan College; 100pp.) (cf. référence complète)
  • A. N. Bharadwaj. 1956. The problem of Gujar tribe. Vanyajati IV. 124-126. (cf. référence complète)
  • A. R. Fatihi. 1987. Economy of articulation in Mewati phonology. (Doctoral dissertation, Aligarh: Aligarh Muslim University; 371pp.) (cf. référence complète)
  • A. Turnbull. 1992 [1923]. Nepali Grammar & Vocabulary. 3rd edn. New Delhi: Asian Educational Services. vi+185pp. (cf. référence complète)
  • A.N. Baldota. 1982. Descriptive analysis of Sirohi. (Doctoral dissertation, Poona: Deccan College; 320pp.) (cf. référence complète)
  • Aalto, Pentti. 1982. Le vocabulaire du tzigane d'Ingrie composé par Sjögren. Budapest: Akadémiai Kiadó. (cf. référence complète)
  • Aaron D. Rubin. 2019. A Unique Hebrew Glossary from India: An Analysis of Judeo-Urdu. Piscataway, N.J.: Gorgias Press. (cf. référence complète)
  • Abadie, Peggy. 1974. Nepali as an ergative language. LTBA 1. 156-177. (cf. référence complète)
  • Abbess, Elisabeth and Müller, Katja and Tiessen, Calvin and Paul, Daniel and Tiessen, Gabriela. 2005. Language maintenance amongst the Parya of Tajikistan. In John M. Clifton (ed.), Studies in languages of Tajikistan p. 25-64. (cf. référence complète)
  • Abdul Hussain Memon. 2010. A comprehensive Sindhi-English Dictionary. Hyderabada: Sindhi Language Authority. 580pp. (cf. référence complète)
  • Abraham, Binny and Joshua, Marshall and Kelsall, Juliana and Koshy, Binoy and Samuvel, Nelson. 2012. Sociolinguistic survey of selected Rajasthani speech varieties of Rajasthan, India, Volume 1: Preliminary overview. SIL Electronic Survey Reports 2012-029. 108. (cf. référence complète)
  • Abraham, Binny and Kelsall, Juliana and Koshy, Binoy R. and Vimal Raj. 2012. Sociolinguistic survey of selected Rajasthani speech varieties of Rajasthan, India, Volume 2: Mewari. SIL Electronic Survey Reports 2012-030. 77. (cf. référence complète)
  • Abraham, G. and Abraham, Hemalatha. 2012. Varli Phonology and Grammar Sketches. (SIL Language and Culture Documentation and Description, 20.) Dallas, Texas: SIL International. 113pp. (cf. référence complète)
  • Abu-Mahfouz, Ahmad. 2008. Translation as a blending of cultures. Journal of Translation 4. 1-5. (cf. référence complète)
  • Abul Kalam Manzur Morshed. 1975. The phonological, morphological and syntactical patterns of standard colloquial Bengali and the Noakhali dialect. (MA thesis, University of British Columbia; xii+159pp.) (cf. référence complète)
  • Acharya, Jayaraj. 1990. A descriptive grammar of Nepali and an analyzed corpus. (Doctoral dissertation, Georgetown University; 396pp.) (cf. référence complète)
  • Acharya, Jayaraj. 1991. A descriptive grammar of Nepali and an analyzed corpus. Washington, D.C.: Georgetown Univ. Press. xiii+378pp. (Includes bibliographical references (p. [187]-189).) (cf. référence complète)
  • Acharya, Shantibhai. 1968. A linguistic study of Halari dialect. (Doctoral dissertation, Gujarat University; xiv+506pp.) (cf. référence complète)
  • Acharya, Shantibhai. 1985. Halari dialect (A linguistic-geographical study). (Gujarat Vidyapeeth Samshodhan, 19.) Ahmedabad: United Printing Press. 12+244pp. (cf. référence complète)
  • Achim, Viorel. 2004. The Roma in Romanian History. CEU Press. 236pp. (cf. référence complète)
  • Adiego, Ignasi-Xavier. 1998. The Spanish Gypsy Vocabulary of Manuscript 3929, Biblioteca Nacional de Madrid (18th Century): A Rereading. Journal of the Gypsy Lore Society 8. 1-18. (cf. référence complète)
  • Adiego, Ignasi-Xavier. 2004. Del romaní comú als calós ibèrics. Llengua & Literatura 15. 211-236. (cf. référence complète)
  • Adiego, Ignasi-Xavier. 2005. The vestiges of Caló today. In Barbara Schrammel and Dieter W. Halwachs and Gerd Ambrosch (eds.), General and applied Romani linguistics: Proceedings from the 6th International Conference on Romani Linguistics, 60-78. Munich: Lincom Europa. (cf. référence complète)
  • Adiego, Ignasi-Xavier. 2012. Catalan Romani (caló català) in the work of Juli Vallmitjana: an initial appraisal. Zeitschrift für Katalanistik 25. 305-320. (cf. référence complète)
  • Aditi Dubey. 2021. Bidirectional Transfer in the Emergence of Contact Varieties in Nagpur, India. (MA thesis, Australian National University; 122pp.) (cf. référence complète)
  • Adolfo Coelho. 1892. Os Ciganos de Portugal. Lisboa: Imprensa Nacional. 302pp. (cf. référence complète)
  • Adrian Marsh. 2010. The Gypsies in Turkey: history, ethnicity and identity --- an action research strategy in practice. In Damian Le Bas and Thomas Acton (eds.), All Change! Romani Studies through Romani eyes, 26-36. University of Hertfordshire Press. (cf. référence complète)
  • Advani, J. B. 1917. Premier concise English-Sindhi dictionary. Hyderabad. (cf. référence complète)
  • Agarwal, D. D. 1929. Ethnographical notes on Cheros. Man in India IX. 205-222. (cf. référence complète)
  • Agesth, S. and Subrah, P. (eds.) 1976. Constraints on Extraposition in Konkani. In Agesth, S. and Subrah, P. (eds.), Dravidian Linguistics - V. (cf. référence complète)
  • Agesth, S. and Subrah, P. (eds.) 1976. Relative Participle in Dakhani Urdu with Special Reference to Tamil and Telugu. In Agesth, S. and Subrah, P. (eds.), Dravidian Linguistics - V. (cf. référence complète)
  • Agha Khan Taj Mohd. Khan. 1947. Naon Sindhi Grāmaru. Karachi. (3 vols.) (cf. référence complète)
  • Agrawal, Kailash Chandra [Kailāśa Candra Agravāla] and Din Dayalu Gupta. 1964. Śekhāvāṭī bolī kā varṇanātmaka adhyayana [A descriptive study of Shekhawati]. (Seṭha Bholārāma Sekasariyā smāraka grantha-mālā, 17.) Lakhanaū: Lakhanaū Viśvavidyālaya. iv+216+83pp. (cf. référence complète)
  • Ahmad, Sayed and Kim, Amy and Kim, Seung and Sangma, Mridul. 2011. The Hajong of Bangladesh: A Sociolinguistic Survey. (SIL Electronic Survey Reports 2011-042.) Dallas, Texas: SIL International. 88pp. (cf. référence complète)
  • Ahmad, Suhail. 1986. A descriptive analysis of Eastern Awadhi dialect of Jaunpur. (Doctoral dissertation, Aligarh: Aligarh Muslim University; xii+253pp.) (cf. référence complète)
  • Ajit K. Baishya. 2007. Relexification in Nagamese: An observation. International Journal of Dravidian Linguistics XXXVI. 197-206. (cf. référence complète)
  • Aksenov, A.T. 1961. Kratkij očerk grammatiki yazyka Pandžabi. In Rabinovič, I.S. and I.D. Serebriakov (eds.), Pandžabsko-russkij slovar', 950-1039. Moscow: Izd. inostrannyx i natsionalnyx slovarej. (cf. référence complète)
  • Al Jahdhami, Said. 2015. Minority Languages in Oman. Anglisticum Journal 4. 288-295. (cf. référence complète)
  • Al Jahdhami, Said. 2017. Zadjali: The dying language. International Journal of Language and Linguistics 4. 49-54. (cf. référence complète)
  • Aleksandr Y. Rusakov. 2011. Tsyganskij Jazyk (Tsyganskie dialekty evropy). In Tatiana I. Oranskaya and Yulia V. Mazurova and Andrej A. Kibrik and Leonid I. Kulikov and Aleksandr Y. Rusakov (eds.), Jazyki Mira: Novye Indoarijskie Jazyki, 680-775. Moskva: Academia. (cf. référence complète)
  • Aleksandr Yu. Rusakov. 2001. The North Russian Romani dialect: Interference and Code Switching. In Östen Dahl and Maria Koptjevskaja-Tamm (eds.), Past and Present, 313-337. Amsterdam: John Benjamins. (cf. référence complète)
  • Aleksej P. Barannikov. 1934. The Ukrainian and South-Russian Gypsy Dialects. Leningrad: NAUKA. 226pp. (cf. référence complète)
  • Aleksej P. Barannikov. 1941. Songs of the Ukrainian Gypsies. Journal of the Gypsy Lore Society: third series X. 1-53. (cf. référence complète)
  • Alexander, L. G. and Bosch, A. L. 2000. Suru se suru kar (Een audio-visuele cursus Sarnami Hindoestani voor beginners, deel 1). Paramaribo: SIL. 190pp. (cf. référence complète)
  • Alexandre G. Paspati and C. Hamlin. 1860-1863. Memoir on the language of the Gypsies, as now used in the Turkish Empire. Journal of the American Oriental Society 7. 143-270. (cf. référence complète)

Seules sont affichées les 100 premières référence. Pour une liste exhaustive sur Glottolog

Autres liens sur cette famille de langues

Informations tirées de dbpedia.org, et de Glottolog