Famille de langues: Eastern Otomanguean
Code Glottolog: east2557
Classification: Otomanguean > Eastern Otomanguean
Ressources dans l'entrepôt
Langue | Code | Nombre | |
---|---|---|---|
Mixtepec Mixtec | mix | 66 | |
Ixcatec | ixc | 14 | |
Amoltepec Mixtec | mbz | 3 |
Références bibliographiques sur les langues de cette famille trouvées dans Glottolog
- 1952. Pre-cartilla amuzgo. 26pp. (cf. référence complète)
- 1952. antseʔnaʔ. 24pp. (cf. référence complète)
- 1954. A tinecwa'nna' numero'. 29pp. (cf. référence complète)
- 1958. Ndxga³ti³' nu²'wį² cu³'ni⁴ ch³'² lcwa²a³. 15pp. (cf. référence complète)
- 1961. Cwa³'o̱³ cwityi ncwa³ ju̱² 1. Mexico: Instituto Lingüístico de Verano. (cf. référence complète)
- 1962. Cant'iaaya ljeii. 50pp. (cf. référence complète)
- 1962. Nde³ quityi³ cha'² cwityi¹ tsa³ 2. Mexico: Instituto Lingüístico de Verano. (cf. référence complète)
- 1963. Xa' cwityi lo ti 4. Mexico: Instituto Lingüístico de Verano. (cf. référence complète)
- 1963. Xa' cwityi tsa 5. Mexico: Instituto Lingüístico de Verano. (cf. référence complète)
- 1963. welo ñequio wela. 93pp. (cf. référence complète)
- 1965. Ljeii ñomndaa. 54pp. (cf. référence complète)
- 1965. Meinco' ñequio nn'aⁿ waⁿ'aⁿ. 105pp. (cf. référence complète)
- 1965. Ts'ianⁿ na mach'ee Nacho. 96pp. (cf. référence complète)
- 1966. S'om t'uii' ñequio s'om jnda̱a̱. 61pp. (cf. référence complète)
- 1966. Ña'a̱ na̱ quityi. 149pp. (cf. référence complète)
- 1968. Cwa cala'naaⁿya número'. 41pp. (cf. référence complète)
- 1970. Co²nta4⁰ni¹a² la³ co³ co²lo¹tsen4⁰. 36pp. (cf. référence complète)
- 1970. Cʔoa¹tse¹ sin¹ ni4⁰nco². 6pp. (cf. référence complète)
- 1970. Si²in¹ nta³chʔi4⁰ ti¹ chjá³sin² Ixmiquilpan. 9pp. (cf. référence complète)
- 1970. Ti¹ i³a4⁰ chʔe² sin¹ chjá³sin² Ixmiquilpan. 19pp. (cf. référence complète)
- 1970. Tsʔó¹²na² nchi³a³ tja4⁰tʔo4⁰. 4pp. (cf. référence complète)
- 1970. Unas creencias antiguas de los popolocas de San Juan Atzingo. 27pp. (cf. référence complète)
- 1972. Cjaaya tsjoom. 8pp. (cf. référence complète)
- 1972. Cwentoo' cantsaa na jndyuu nc'a. 9pp. (cf. référence complète)
- 1972. Cwentoo' ndaaluee. 9pp. (cf. référence complète)
- 1972. Cwentoo' we canom. 3pp. (cf. référence complète)
- 1972. Ná cuentóe shichehe = Los ladrones. (cf. référence complète)
- 1972. Quešhén janha cjoi ixmiquilpan ngashinhi ná coche = Mi viaje a Ixmiquilpan. (cf. référence complète)
- 1972. Sndaa'. 16pp. (cf. référence complète)
- 1973. Cartilla en chatino de Tataltepec de Valdés. (cf. référence complète)
- 1973. Cwentoo' tyochi'. 11pp. (cf. référence complète)
- 1973. I³so² co² t'i²con²hye¹ni². 41pp. (cf. référence complète)
- 1973. Pronombres personales en amuzgo y español. 12pp. (cf. référence complète)
- 1973. Si²nche²xro²an²ni² nque²he² na¹xrjon¹. 49pp. (cf. référence complète)
- 1973. To¹²a² la³ co³ chi4⁰ la³ co³ nchi³tja³. 40pp. (cf. référence complète)
- 1974. Xra4⁰hya² si²nche²coa¹xin²ni² xro³on². (cf. référence complète)
- 1975. Cuarta cartilla en chatino de Tataltepec de Valdés. 106pp. (cf. référence complète)
- 1975. Cwentoo' xioom'. 9pp. (cf. référence complète)
- 1975. Na'ni. 39pp. (cf. référence complète)
- 1975. ¿Ljo' mach'ee Tito?. 90pp. (cf. référence complète)
- 1976. Aprendiendo a leer en popoloca. 79pp. (cf. référence complète)
- 1976. Leisiom ñomndaa na nntsei'naaⁿ' ts'aⁿ ndo' na nntseiljeiⁿ. 179pp. (cf. référence complète)
- 1977. Cartilla de cuentos en chatino de Tataltepec de Valdés. 40pp. (cf. référence complète)
- 1977. Cwentoo' ts'aⁿ na tiñe'cats'aa ts'iaaⁿ. 29pp. (cf. référence complète)
- 1981. Sinchecuáxinni xroon nixja nquìva. 89pp. (cf. référence complète)
- 1982. Aclaraciones sobre el alfabeto. 9pp. (cf. référence complète)
- 1982. Cacu na tso'o. 47pp. (cf. référence complète)
- 1982. Cartilla 3, segunda parte, en chatino de Tataltepec de Valdés. 129pp. (cf. référence complète)
- 1985. Chcuiin' quityi cha'tñan. 38pp. (cf. référence complète)
- 1988. Leemos y escribimos en chatino de la región de Panixtlahuaca. 96pp. (cf. référence complète)
- 1989. Cuentu 'in nu cha nguo'o lo'o nu cha cuichi. 17pp. (cf. référence complète)
- 1989. Cuentu 'in sca ne' cula nu ndi'in tucua sñi' (Cuento de una viejecita y sus dos hijos: Cuento tradicional de Panixtlahuaca en chatino y en español). 17pp. (cf. référence complète)
- 1989. Cuentu 'in tyu toma. 17pp. (cf. référence complète)
- 1994. Ndë ntsijnan' ñonndaa tsjoon nuan. vi+62pp. (cf. référence complète)
- 1995. Tí co siín ntējē. 27pp. (cf. référence complète)
- 1997. Tu'un chidaa nikindoo nda'vi. 16pp. (cf. référence complète)
- 1997. Tu'un choto xeva'a ve'e. 16pp. (cf. référence complète)
- 1997. Tu'un chuun kuixin. (cf. référence complète)
- 1997. Tu'un ido ti nduku nuu mediu. 8pp. (cf. référence complète)
- 1997. Tu'un koo ndi'i ido. 24pp. (cf. référence complète)
- 1997. Tu'un soli ndi'i chikaka. 12pp. (cf. référence complète)
- 1997. Tu'un tee xika yúkú ido. 16pp. (cf. référence complète)
- 1997. Tu'un tita ndi'i linko. 16pp. (cf. référence complète)
- 1997. Tu'un ñaña duxen. 11pp. (cf. référence complète)
- 1997. Tí letra nquiva. 47pp. (cf. référence complète)
- 1997. ¿Naikuu ja ta'an chi'in?. 16pp. (cf. référence complète)
- 1999. Ndakua'a ndo tee ndo tu'un ndo (Aprendamos a escribir nuestro idioma). (cf. référence complète)
- 1999. Sinchecuáxinni xroon nquiva, 1. Mexico: Instituto Lingüístico de Verano. 59pp. (cf. référence complète)
- 1999. Sinchecuáxinni xroon nquiva, 2. Mexico: Instituto Lingüístico de Verano. 61pp. (cf. référence complète)
- 1999. Sinchecuáxinni xroon nquiva, 3. Mexico, D. (cf. référence complète)
- 1999. Sinchecuáxinni xroon nquiva, 4. Mexico, D. (cf. référence complète)
- 2000. Benin ni nad guun mandad; Zapoteco de San Pedro Quiatoni. (cf. référence complète)
- 2000. Sinchekuáxinni xroon nkiva. (cf. référence complète)
- 2001. Chiuu macaⁿna' na nnc'om canch'ioo. (cf. référence complète)
- 2001. Kontāníxra la co kolótsēn = El coyote y el conejo. (cf. référence complète)
- 2001. Kuento kuènté ijnko ch'ín lótsēn tjóá = El cuento de un conejo blanco. (cf. référence complète)
- 2001. Kuento kuènté kochintásēn. (cf. référence complète)
- 2001. Kuento kuènté tí iko xranka tōtjōā = Los animales que llevan zapatos. (cf. référence complète)
- 2001. Kuento kuènté yaá ko rana = Las dos ranas. (cf. référence complète)
- 2001. Sakua'a yó ka'vi yó ñii ta̱nda̱ o̱ko. (cf. référence complète)
- 2001. Tí chánjan tsíkik'itjí it'é ntējē = Los niños que fueron abandonados por su papá en el monte. (cf. référence complète)
- 2001. Tí kotèntsō kuítekakonhya = El chivo que no obedeció. (cf. référence complète)
- 2002. 'En-ná: jè libro ra ma'tsia̱-ni nga chítá'yé. (cf. référence complète)
- 2002. Diccionario ilustrado en el mazateco de San Jerónimo Tecóatl. (cf. référence complète)
- 2002. Diccionario ilustrado en el zapoteco de San Isidro Aloápam. (cf. référence complète)
- 2002. Diccionario ilustrado en el zapoteco de Santa Ana Yareni. (cf. référence complète)
- 2002. Pequeño diccionario ilustrado en el mixteco de Magdalena Peñasco (Tutu luluu ndee tnu'u sa'an ñuu savi). (cf. référence complète)
- 2002. Tu'un chidaa nikindoo nda'vi. (cf. référence complète)
- 2002. ¿Bi guate ca chiva toha?. (cf. référence complète)
- 2003. Be man sian-pa ndach (Insectos y otros animalitos); Zapoteco de San Vicente Coatlán y español. (cf. référence complète)
- 2003. Biya dii de lallchoni. (cf. référence complète)
- 2003. Chidaa ti yichi ndute. (cf. référence complète)
- 2003. Diccionario ilustrado del maíz en el mazateco de San Bartolomé Ayautla. (cf. référence complète)
- 2003. Diccionario ilustrado en el Zapoteco de Yalálag. (cf. référence complète)
- 2003. Dill' wyitj. (cf. référence complète)
- 2003. El alfabeto del zapoteco de Mitla. (cf. référence complète)
- 2003. Ido nduku tu'un. (cf. référence complète)
- 2003. Ja niya'a ñaña. (cf. référence complète)
- 2003. Na ka'i nda'i yo: tuti kúú iño̱. (cf. référence complète)
- 2003. Na ka'i nda'i yo: tuti kúú komi̱. (cf. référence complète)
Seules sont affichées les 100 premières référence. Pour une liste exhaustive sur Glottolog
Autres liens sur cette famille de langues
Informations tirées de dbpedia.org, et de Glottolog