Famille de langues: Gbaya-Manza-Ngbaka

Code Glottolog: gbay1279

Classification: Atlantic-Congo > Volta-Congo > North Volta-Congo > Gbaya-Manza-Ngbaka

Ressources dans l'entrepôt

Langues de la famille pour lesquelles l'entrepôt dispose d'enregistrements
Langue Code Nombre
Northwest Gbaya gya 159
Southwest Gbaya gso 1
Gbaya-Mbodomo gmm 1

Références bibliographiques sur les langues de cette famille trouvées dans Glottolog

  • 1981. Buku mpo na koyekola kotanga mpe kokɔma Ngbaka. 35pp. (cf. référence complète)
  • 1983. Ɔ do dia kili tɛ wi. 29pp. (cf. référence complète)
  • 1986. Tɛlɛ tɛ mi kpalɛ do dala sa'de. 21pp. (cf. référence complète)
  • 1987. Bɔa mbɛti wi be mɔ. 17pp. (cf. référence complète)
  • 1987. Kuti mbɛti wi be mɔ. 10pp. (cf. référence complète)
  • 1987. Talɛ mbɛti wi be mɔ. 21pp. (cf. référence complète)
  • 1987. Yámbálá tɔlɔ mbɛti. 49pp. (cf. référence complète)
  • 1990. Les premiers pas en français. 32pp. (cf. référence complète)
  • 1990. tɛ ngɔ nù gɛ. 20pp. (cf. référence complète)
  • 1991. Lɛnggɛnɔ zɛ́ dati. 35pp. (cf. référence complète)
  • 1993. Calcul 4. Gemena: Bureau de Traduction de la Bible et d'Alphabétisation. 28pp. (cf. référence complète)
  • 1994. Calcul 5. Gemena: Bureau de Traduction de la Bible et d'Alphabétisation. 28pp. (cf. référence complète)
  • 1994. Dɛa to nwa ngɔ nu gɛ. 27pp. (cf. référence complète)
  • 1994. Français tɔa 6. Gemena: Bureau de Traduction de la Bible et d'Alphabétisation. 45pp. (cf. référence complète)
  • 1994. Gba to mɛ a mbula. (cf. référence complète)
  • 1994. Guide d'ecriture ngbaka. 20pp. (cf. référence complète)
  • 1994. Mbɛti wi be mɔ 4. Gemena: Bureau de Traduction de la Bible et d'Alphabétisation. 23pp. (cf. référence complète)
  • 1994. Mbɛti wi be mɔ 5. Gemena: Bureau de Traduction de la Bible et d'Alphabétisation. 25pp. (cf. référence complète)
  • 1994. Ɔ do nga tɛ wi. 22pp. (cf. référence complète)
  • 1999. Dhongwaa nɛ ozɛrɛ ko dɔk dɔk ɔ rege nde?. 63pp. (cf. référence complète)
  • 1999. Dhongwaa yu zɛrɛ gɛ̧ɛ̧. 31pp. (cf. référence complète)
  • 1999. Wi tɛ, ɛrɛ tɔ̧ɔ̧ n'ɛrɛ yɔɔ nu Gbɛa nɛ mbɛti: lêge tî dïköngö na süngö mbëtï na yângâ tî gbäyä Bossangoa (Guide de transition à la lecture et à l'écriture en gbaya de Bossangoa). 36pp. (cf. référence complète)
  • 2000. Wi tɛ, ɛrɛ tɔɔ n' ɛrɛ yɔɔ nu gbɛya nɛ mbɛti (Guide de transition à la lecture et l'écriture en gbeya (gbaya de Bossangoa) avec introduction et explications en français). 36pp. (cf. référence complète)
  • 2001. Méthode pour lire et écrire en langue Gbaya; Wal tɔl nɛ ngɛriki takarata nɛ nu Gbaya; Lêgë tî dîko na tî sû mbëti na yângâ tî Gbaya. 18pp. (cf. référence complète)
  • 2001. Ondëëwee 100. Bangui, C. (cf. référence complète)
  • 2005. To Gbaya. (cf. référence complète)
  • 2008. Wal tɔl nɛ ngɛriki takarata nɛ nu Gbaya (Lêgë tî dîko na tî sû mbëti na yângâ tî Gbaya) (Méthode pour lire et écrire en langue Gbaya). (cf. référence complète)
  • 2008. Ɔ yambi tɔla nɛ ngɛraka mɔ nɛ nu Gbaya. (cf. référence complète)
  • A. Poupon. 1915. Étude ethnographique des Baya de la circonscription du M'bimou. L'Anthropologie 26. 87-144. (cf. référence complète)
  • Adelphe Dogué Syssa and Ange Marius Pagbanda. 2013. Rapport d'enquete Sociolinguistique: Première Evaluation parmi les ngombé [nmj] de la République Centrafricaine. SIL Electronic Survey Reports 2013-019. 1-67. (cf. référence complète)
  • Bartens, Angela. 2000. Ideophones and sound symbolism in Atlantic creoles. (Suomalaisen Tiedeakatemian Toimituksia : Sarja Humaniora, 304.) Helsinki: Finnsih Academy of Science and Letters. 198pp. (cf. référence complète)
  • Blanchard, Yves and Noss, Philip A. 1982. Dictionnaire Gbaya-Français: Dialecte Yaayuwee. Meiganga (Cameroun): Meiganga: Mission Catholique de Meiganga and Eglise Evangélique Luthérienne du Cameroun. xvii+557pp. (cf. référence complète)
  • Blühberger, Jutta. 2019. Rapport d'enquête sociolinguistique: première évaluation parmi les bokoto. SIL Electronic Survey Reports 2019–008. iv+1-29. (cf. référence complète)
  • Blühberger, Jutta. 2020. Rapport d’enquête sociolinguistique: Première évaluation parmi les Gbaya de Bossangoa. SIL Electronic Survey Reports 2020–014. 1-55. (cf. référence complète)
  • Boursier, Daniel and Mokoto, Jean and Wiesemann, Ursula. 1984. Les verbes en bangando. Journal of West African languages 14. 103-123. (cf. référence complète)
  • Boyd, Ginger. 2000. The role of tense and aspect in Mbodomo narrative discourse. Studies in African linguistics 29. 43-74. (cf. référence complète)
  • Boyd, Raymond and Philippe Sankpam. 2019. Dictionnaire Suma-Français (a Gbeya language). Orléans: Université d’Orléans. xvi+936pp. (cf. référence complète)
  • Boyd, Raymond. 1995. Le systeme verbal dans les langues oubangiennes. (Lincom Studies in African Linguistics, 7.) In Boyd, Raymond (ed.) München: Lincom. 202pp. (cf. référence complète)
  • Boyd, Virginia L. 1996. Petit lexique gbaya mbódòmò - français, dialecte de Gandima Tongo. Yaoundé: Association SIL. 31pp. (cf. référence complète)
  • Boyd, Virginia L. 1997. A Phonology and Grammar of Mbódɔ́mɔ́. Arlington: Univ. of Texas. (MA thesis, University of Texas at Arlington; 236pp.) (cf. référence complète)
  • Boyd, Virginia. 2000. Exposé de l'alphabet et de l'orthographe proposés pour le gbaya mbodomo. Yaoundé, Cameroun: SIL. 48pp. (cf. référence complète)
  • Boyeldieu, Pascal and Cloarec-Heiss, France. 1986. Dialectométrie lexicale dans le domaine oubanguien. In Guarisma, Gladys and Möhlig, Wilhelm Johann Georg (eds.), La méthode dialectométrique appliquée aux langues africaines, 331-393. Berlin: Dietrich Reimer Verlag. (cf. référence complète)
  • Bradshaw, Mary M. 1989. Suma Personal Pronouns: A Preliminary Description and Analysis. Ohio University Working Papers in Linguistics and Language Teaching 10. 17-34. (cf. référence complète)
  • Bradshaw, Mary M. 1994. The independent development of mid tone in Suma. In Ingemann, Frances (ed.), Proceedings of the 1994 mid-America linguistic conference (MALC), 411-425. Lawrence KS: Lawrence, KS: University of Kansas. (cf. référence complète)
  • Bradshaw, Mary M. 1995. Tone on verbs in Suma. In Akinlabí, Akinbiyi M. (ed.), Theoretical approaches to African linguistics, 255-272. Trenton NJ: Africa World Press. (cf. référence complète)
  • Bradshaw, Mary M. 1996. One-step raising in Gbanu. Ohio State Univ. working papers in linguistics 48. 1-11. (cf. référence complète)
  • Bradshaw, Mary M. 1998. One-step raising in Ali. Ohio State University working papers in linguistics 51. 1-17. (cf. référence complète)
  • Bradshaw, Mary M. 1998. Tone alternations in the associative construction in Suma. In Maddieson, Ian and Hinnebusch, Thomas Joseph (eds.), Language history and linguistic description in Africa: selected papers of the 26th annual conference on African linguistics, held March 23-25, 1995, in Santa Monica, California, 117-125. Trenton NJ & Asmara: Africa World Press. (cf. référence complète)
  • Bradshaw, Mary M. 1999. Consonant-tone interaction in African languages. In Carstens, Vicky May and Parkinson, Frederick (eds.), Advances in African linguistics: papers presented at the 28th annual conference on African linguistics, held July 18-22, 1997, Cornell University, 151-164. Trenton NJ & Asmara: Africa World Press. (cf. référence complète)
  • Bruel, Georges. 1932. Noms donnés par des populations de l'Oubangui et du Chari à des planètes, à des étoiles et à des constellations. Journal de la Société des Africanistes 2. 49-53. (cf. référence complète)
  • Burnham, Philip. 1975. 'Regroupement' and mobile societies: two Cameroon cases. Journal of African history 16. 577-594. (cf. référence complète)
  • Burnham, Philip. 1980. Opportunity and constraint in a savanna society: the Gbaya of Meiganga, Cameroon. London: Academic Press. (cf. référence complète)
  • Burnham, Philip. 1982. The Gbaya and the Sudan Mission: 1924 to the Present. In Noss, Philip A. (ed.), Grafting old rootstock: Studies in culture and religion of the Chamba, Duru, Fula, and Gbaya of Cameroun, 115-130. Dallas: International Museum of Cultures. (cf. référence complète)
  • Cadiou, Yves. 1980. Répresentations et expressions du temps en Gbaya 'Buli. (Doctoral dissertation, Université de la Sorbonne (Paris IV); 190pp.) (cf. référence complète)
  • Calloc'h, J. 1911. Vocabulaire Français-Gbéa précédé d'éléments de grammaire. Paris: Librarie Paul Geuthner. 170pp. (cf. référence complète)
  • Clerc, M. 1911. Du Congo au Tchad: Observations et documents. Bulletins et Mémoires de la Société d'Anthropologie de Paris 2. 297-325. (cf. référence complète)
  • Clozel, F. 1896. Les Bayas. (cf. référence complète)
  • Clozel, F.-J. 1896. Les Bayas: Notes Ethnographiques & Linguistiques. (Haute-Sangha- Bassin du Tchad.) Paris: Joseph André, Librairie Africaine & Coloniale. 48pp. (cf. référence complète)
  • Copet-Rougier, Elisabeth. 1987. Du cla à la chefferie dans l'est du Cameroun. Africa 57. 345-363. (cf. référence complète)
  • Dugast, Idelette. 1949. Inventaire ethnique du sud-Cameroun. (Mémoires de l'IFAN (Inst. Français de l'Afrique Noire), série 'populations', 1.) Mem. Inst. Franc. Afr. Noire, Cent. Cameroun, Ser. Pop. Dakar: IFAN. xii+159pp. (cf. référence complète)
  • Dye, T. Wayne. 1996. Religious worldview in an African village: Anthropological research serving the church. Notes on Anthropology and Intercultural Community Work 22. 23-45. (cf. référence complète)
  • Eboué, Felix. 1918. Langues sango, banda, baya, mandjia. Paris: Emile Larose. 117pp. (cf. référence complète)
  • Englund, Pearl K. 1963. Ngbaka: Phonology and Verb Morphology. (Doctoral dissertation, Northwestern University; 125pp.) (cf. référence complète)
  • Fancher, Jason M. 2009. An ethnoarchaeological analysis of small prey bone assemblages produced by forest foragers of the Central African Republic. (Doctoral dissertation, Washington State University; xxv+567pp.) (cf. référence complète)
  • Fouts, Hillary N. 2002. The social and emotional contexts of weaning among the Bofi farmers and foragers of Central Africa. (Doctoral dissertation, Pullman, Washington: Washington State University; xi+154pp.) (cf. référence complète)
  • Féikere, S. P. 2008. Description du gbaya boro (phonologie-morphologie-syntaxe). (Doctoral dissertation, Université de Yaoundé I; 422pp.) (cf. référence complète)
  • Gardner, William L. 1990. Language use in the Epena district of Northern Congo. [Arlington]: SIL Internat. (Typescript Includes bibliographical references (S. 145-146), University of North Dakota; ix+146pp.) (cf. référence complète)
  • Gardner, William L. 2006. Language use in the Epena district of Northern Congo. SIL Electronic Survey Reports. 2006-005. [Arlington]: SIL Internatiional. (Doctoral dissertation, 108pp.) (cf. référence complète)
  • Gaud, F. 1911. Les Mandja. (cf. référence complète)
  • Gaud, Fernand and Overberghe, Cyr. van. 1911. Les mandja (Congo français). (Collection de monographies ethnographiques: sociologie descriptive, 8.) Bruxelles: Libr. Albert de Wit pour l'Inst. International de Bibliographie. (cf. référence complète)
  • Gfeller, Elisabeth. 1997. Why should I learn to read? Motivations for literacy acquisition in a rural education programme. International Journal of Educational Development 17. 101-12. (cf. référence complète)
  • Giraud, Gaston. 1908. Vocabulaire des dialectes Sango, Balkongo, et A-Zandé. Révue Coloniale, Nouvelle Série 58. 263-291, 332-354. (cf. référence complète)
  • Giraud, Gaston. 1908. Vocabulaire des dialectes sango, bakongo et a-zandé. Revue coloniale. 263-291, 332-354. (cf. référence complète)
  • Goungaye Wanfiyo, Nganatouwa. 1982. Éléments de description grammaticale du Gbeya. (MA thesis, Université Stendhal (Grenoble 3); 64+42pp.) (cf. référence complète)
  • Goungaye Wanfiyo, Nganatouwa. 1986. Étude Descriptive du Gbéya (Parler Gbaya de la région de Bossangoa en République Centrafricaine). Lille: ANRT. (Doctoral dissertation, Université Stendhal (Grenoble 3); 484pp.) (cf. référence complète)
  • Grand'eury, Sylvie. 1991. Le Parler ngbaka minagende, langue oubanguienne du Zaire: unités de base, prédication et énonciation. Nancy: Univ. (Doctoral dissertation, University of Paris). (cf. référence complète)
  • Grand’Eury, Sylvie. 1992. Conception et exploitation d’un index d’une langue africaine tonale dans laquelle l’objet ou le procès est fréquemment désigné autrement que par une lexie simple. Verbum 4. 265-282. (cf. référence complète)
  • Guilmin, Maurice. 1945. La polygamie dans le Vicariat Apostolique de Lisala. Aequatoria 1. 6-19. (cf. référence complète)
  • H. Baudelaire. 1944. Le Numération de 1 à 10 dans les dialectes Habé de Garoua, Guider, Poli et Rey Bouba. Bulletin de la Société des Etudes Camerounaises 5. 23-30. (cf. référence complète)
  • Hartmann, Hermann. 1927. Ethnographische Studien über die Baja. Zeitschrift für Ethnologie 59. 1-61. (cf. référence complète)
  • Hartmann, Hermann. 1930. Die Sprache der Baja. Zeitschrift für Ethnologie 62. 302-310. (cf. référence complète)
  • Hazard, Lieutenant. 1935. Les Boffis de Boda. Bulletin de la Société des Recherches Congolaises 20. 85-100. (cf. référence complète)
  • Henrix, Marcel and van den Eynde, Karel and Meeuwis, Michael. 2007. Description grammaticale de la langue ngbaka: phonologie, tonologie et morphosyntaxe. (Studies in African linguistics, 70.) München: Lincom Europa. 110pp. (cf. référence complète)
  • Henrix, Marcel. 2000. Dictionnaire ngbaka-français. (RECALL (Research Centre of African Languages and Literatures) linguistic series, 16.) Ghent: Ghent Univ. 500pp. (cf. référence complète)
  • Henrix, P. Marcel. 1995. An interconfessional translation project: a personal report. Notes on Translation 9. 29-33. (cf. référence complète)
  • Hewlett, Barry [Steven]. 2014. Hunter-Gatherer Childhoods in the Congo Basin. In Hewlett, Barry [Steven] (ed.), Hunter-Gatherers of the Congo Basin: Cultures, Histories, and Biology of African Pygmies, 245-275. New Brunswick: Transaction Publishers. (cf. référence complète)
  • Hilberth, Ellen and Hilberth, John. 1968. Contribution à l'ethnographie des gbaya. Uppsala. (cf. référence complète)
  • Hilberth, John. 1934. Kortfattad Gbaya-Grammatik. Motala: Bröderna Borgström. 31pp. (cf. référence complète)
  • Hilberth, John. 1945. Vocabulaire français-gbaya. Motala: Bröderna Borgström. 72pp. (cf. référence complète)
  • Hilberth, John. 1952. Vocabulaire gbaya-français. Örebro. 94pp. (cf. référence complète)
  • Hilberth, John. 1959. Notes sur la grammaire gbaya. Mission Baptiste Suédoise du Berbérati, Oubangui-Chari. (cf. référence complète)
  • Hilberth, John. 1962. Les Gbaya. (Studia ethnographica Upsaliensia, 19.) Uppsala: Almqvist & Wiksell. 143pp. (cf. référence complète)
  • Hilberth, John. 1971. Söder om Sahara: Etnografisk Studie av Gbaya-folket i Centralafrika. Örebro: Libris. (cf. référence complète)

Seules sont affichées les 100 premières référence. Pour une liste exhaustive sur Glottolog

Autres liens sur cette famille de langues

Informations tirées de dbpedia.org, et de Glottolog