Famille de langues: Gbaya Oriental

Code Glottolog: gbay1280

Classification: Atlantic-Congo > Volta-Congo > North Volta-Congo > Gbaya-Manza-Ngbaka > Gbaya Oriental

Ressources dans l'entrepôt

Langues de la famille pour lesquelles l'entrepôt dispose d'enregistrements
Langue Code Nombre
Gbaya-Mbodomo gmm 1

Références bibliographiques sur les langues de cette famille trouvées dans Glottolog

  • 1981. Buku mpo na koyekola kotanga mpe kokɔma Ngbaka. 35pp. (cf. référence complète)
  • 1983. Ɔ do dia kili tɛ wi. 29pp. (cf. référence complète)
  • 1986. Tɛlɛ tɛ mi kpalɛ do dala sa'de. 21pp. (cf. référence complète)
  • 1987. Bɔa mbɛti wi be mɔ. 17pp. (cf. référence complète)
  • 1987. Kuti mbɛti wi be mɔ. 10pp. (cf. référence complète)
  • 1987. Talɛ mbɛti wi be mɔ. 21pp. (cf. référence complète)
  • 1987. Yámbálá tɔlɔ mbɛti. 49pp. (cf. référence complète)
  • 1990. Les premiers pas en français. 32pp. (cf. référence complète)
  • 1990. tɛ ngɔ nù gɛ. 20pp. (cf. référence complète)
  • 1991. Lɛnggɛnɔ zɛ́ dati. 35pp. (cf. référence complète)
  • 1993. Calcul 4. Gemena: Bureau de Traduction de la Bible et d'Alphabétisation. 28pp. (cf. référence complète)
  • 1994. Calcul 5. Gemena: Bureau de Traduction de la Bible et d'Alphabétisation. 28pp. (cf. référence complète)
  • 1994. Dɛa to nwa ngɔ nu gɛ. 27pp. (cf. référence complète)
  • 1994. Français tɔa 6. Gemena: Bureau de Traduction de la Bible et d'Alphabétisation. 45pp. (cf. référence complète)
  • 1994. Gba to mɛ a mbula. (cf. référence complète)
  • 1994. Guide d'ecriture ngbaka. 20pp. (cf. référence complète)
  • 1994. Mbɛti wi be mɔ 4. Gemena: Bureau de Traduction de la Bible et d'Alphabétisation. 23pp. (cf. référence complète)
  • 1994. Mbɛti wi be mɔ 5. Gemena: Bureau de Traduction de la Bible et d'Alphabétisation. 25pp. (cf. référence complète)
  • 1994. Ɔ do nga tɛ wi. 22pp. (cf. référence complète)
  • 2001. Ondëëwee 100. Bangui, C. (cf. référence complète)
  • Boyd, Ginger. 2000. The role of tense and aspect in Mbodomo narrative discourse. Studies in African linguistics 29. 43-74. (cf. référence complète)
  • Boyd, Virginia L. 1996. Petit lexique gbaya mbódòmò - français, dialecte de Gandima Tongo. Yaoundé: Association SIL. 31pp. (cf. référence complète)
  • Boyd, Virginia L. 1997. A Phonology and Grammar of Mbódɔ́mɔ́. Arlington: Univ. of Texas. (MA thesis, University of Texas at Arlington; 236pp.) (cf. référence complète)
  • Boyeldieu, Pascal and Cloarec-Heiss, France. 1986. Dialectométrie lexicale dans le domaine oubanguien. In Guarisma, Gladys and Möhlig, Wilhelm Johann Georg (eds.), La méthode dialectométrique appliquée aux langues africaines, 331-393. Berlin: Dietrich Reimer Verlag. (cf. référence complète)
  • Bradshaw, Mary M. 1996. One-step raising in Gbanu. Ohio State Univ. working papers in linguistics 48. 1-11. (cf. référence complète)
  • Bradshaw, Mary M. 1998. One-step raising in Ali. Ohio State University working papers in linguistics 51. 1-17. (cf. référence complète)
  • Bruel, Georges. 1932. Noms donnés par des populations de l'Oubangui et du Chari à des planètes, à des étoiles et à des constellations. Journal de la Société des Africanistes 2. 49-53. (cf. référence complète)
  • Calloc'h, J. 1911. Vocabulaire Français-Gbéa précédé d'éléments de grammaire. Paris: Librarie Paul Geuthner. 170pp. (cf. référence complète)
  • Clerc, M. 1911. Du Congo au Tchad: Observations et documents. Bulletins et Mémoires de la Société d'Anthropologie de Paris 2. 297-325. (cf. référence complète)
  • Dye, T. Wayne. 1996. Religious worldview in an African village: Anthropological research serving the church. Notes on Anthropology and Intercultural Community Work 22. 23-45. (cf. référence complète)
  • Eboué, Felix. 1918. Langues sango, banda, baya, mandjia. Paris: Emile Larose. 117pp. (cf. référence complète)
  • Englund, Pearl K. 1963. Ngbaka: Phonology and Verb Morphology. (Doctoral dissertation, Northwestern University; 125pp.) (cf. référence complète)
  • Fancher, Jason M. 2009. An ethnoarchaeological analysis of small prey bone assemblages produced by forest foragers of the Central African Republic. (Doctoral dissertation, Washington State University; xxv+567pp.) (cf. référence complète)
  • Fouts, Hillary N. 2002. The social and emotional contexts of weaning among the Bofi farmers and foragers of Central Africa. (Doctoral dissertation, Pullman, Washington: Washington State University; xi+154pp.) (cf. référence complète)
  • Gaud, F. 1911. Les Mandja. (cf. référence complète)
  • Gaud, Fernand and Overberghe, Cyr. van. 1911. Les mandja (Congo français). (Collection de monographies ethnographiques: sociologie descriptive, 8.) Bruxelles: Libr. Albert de Wit pour l'Inst. International de Bibliographie. (cf. référence complète)
  • Gfeller, Elisabeth. 1997. Why should I learn to read? Motivations for literacy acquisition in a rural education programme. International Journal of Educational Development 17. 101-12. (cf. référence complète)
  • Giraud, Gaston. 1908. Vocabulaire des dialectes Sango, Balkongo, et A-Zandé. Révue Coloniale, Nouvelle Série 58. 263-291, 332-354. (cf. référence complète)
  • Giraud, Gaston. 1908. Vocabulaire des dialectes sango, bakongo et a-zandé. Revue coloniale. 263-291, 332-354. (cf. référence complète)
  • Grand'eury, Sylvie. 1991. Le Parler ngbaka minagende, langue oubanguienne du Zaire: unités de base, prédication et énonciation. Nancy: Univ. (Doctoral dissertation, University of Paris). (cf. référence complète)
  • Grand’Eury, Sylvie. 1992. Conception et exploitation d’un index d’une langue africaine tonale dans laquelle l’objet ou le procès est fréquemment désigné autrement que par une lexie simple. Verbum 4. 265-282. (cf. référence complète)
  • Guilmin, Maurice. 1945. La polygamie dans le Vicariat Apostolique de Lisala. Aequatoria 1. 6-19. (cf. référence complète)
  • Hazard, Lieutenant. 1935. Les Boffis de Boda. Bulletin de la Société des Recherches Congolaises 20. 85-100. (cf. référence complète)
  • Henrix, Marcel and van den Eynde, Karel and Meeuwis, Michael. 2007. Description grammaticale de la langue ngbaka: phonologie, tonologie et morphosyntaxe. (Studies in African linguistics, 70.) München: Lincom Europa. 110pp. (cf. référence complète)
  • Henrix, Marcel. 2000. Dictionnaire ngbaka-français. (RECALL (Research Centre of African Languages and Literatures) linguistic series, 16.) Ghent: Ghent Univ. 500pp. (cf. référence complète)
  • Henrix, P. Marcel. 1995. An interconfessional translation project: a personal report. Notes on Translation 9. 29-33. (cf. référence complète)
  • Hewlett, Barry [Steven]. 2014. Hunter-Gatherer Childhoods in the Congo Basin. In Hewlett, Barry [Steven] (ed.), Hunter-Gatherers of the Congo Basin: Cultures, Histories, and Biology of African Pygmies, 245-275. New Brunswick: Transaction Publishers. (cf. référence complète)
  • Hill, Margaret. 1985. Chop up your literacy program and other suggestions. Read 20. 34-36. (cf. référence complète)
  • Hill, Margaret. 1995. Ngbaka adult literacy program in northwestern Zaire. Notes on Literacy 21. 38-55. (cf. référence complète)
  • Hill, Margaret. 1995. Some practical considerations for translating the Old Testament. Notes on Translation 9. 34-39. (cf. référence complète)
  • Hill, Margaret. 1999. Assessment courses to choose mother-tongue translators. Notes on Translation 13. 15-26. (cf. référence complète)
  • ISO 639-3 Registration Authority. 2007. Change Request Number 2007-187: adopted split [mdo], adopted update [gba], adopted create [gmm], adopted create [gso] (2008-01-14). Dallas: SIL International. (cf. référence complète)
  • Jean Paul Hoch. 1982, 1982, 1982, 1985. Recueil de proverbes manza suivi d'un aperçu grammatical de la langue Manza. Bangui. 263+384+106+50pp. (4 vols.) (cf. référence complète)
  • Jutta Blühberger. 2018. Rapport d’enquête sociolinguistique: Première évaluation parmi les Ngbaka Manza. SIL Electronic Survey Reports 2018–007. iii+1-45. (cf. référence complète)
  • Kadima, Kamuleta and Mutombo, H. M. and Bokula, Moiso and Kabuyaya, K. and Mbula, P. and Tshimbombo, N. and Maalu-Bungi, C. and Mutombo, H. M. and Mbula, P. and Motingea, Mangulu André and Makokila, N. and Mundeke, O. and Donzo, B. and Nsenga, I. M. 2008. Situation linguistique en Afrique Centrale: La République Démocratique du Congo: Nouvelle édition revue et corrigée. (Atlas Linguistique de l'Afrique Centrale (ALAC).) Equipe Nationale Zaïroise: CERDOTOLA. 190pp. (cf. référence complète)
  • Kumbatulu, Sita. 1991. Système verbal dans quelques langues oubanguiennes. Annales Aequatoria 12. 289-306. (cf. référence complète)
  • Kumugo, N. R. 1978. Étude des formes verbales du ngbaka. (MA thesis, Kinshasa: IPN). (cf. référence complète)
  • Langdon, Margaret A. 1997. The place of mother tongue literacy in social development in three African contexts. Notes on Literacy 23. 1-44. (cf. référence complète)
  • Maes, Vedast. 1951. Het Ngbaka, een Soedantaal in Ubangi (Belgisch-Kongo). Kongo-Overzee 17. 292-304. (cf. référence complète)
  • Maes, Vedast. 1984. Les peuples de l'Ubangi: Notes ethno-historiques. Kinshasa: Pères O.F.M.~Capucins. 117pp. (cf. référence complète)
  • Maes, Védast. 1959. Dictionnaire Ngbaka-Français-Néerlandais precédé d'un aperçu grammatical. (Annalen van het Koninglijk Museum van Belgisch-Congo: Reeks in 8, 25.) Tervuren: Belgique: Tervuren. 199pp. (cf. référence complète)
  • Maes, Védast. 1996. Les Ngbaka du centre de l'Ubangi. Gemena: Pères O.F.M.~Capucins. 136pp. (cf. référence complète)
  • Maes, Védaste. 1968. Vocabulaire français-ngbaka. (Annalen / Koninklijk Museum voor Midden-Afrika, Tervuren, België : Reeks in-8, 62.) Tervuren: Musée royal de l'Afrique centrale. 90pp. (cf. référence complète)
  • Maistre, Casimir. 1895. À travers l'Afrique centrale, du Congo au Niger, 1892-1893. Paris: Hachette. 334pp. (cf. référence complète)
  • Mangulu, André Motingea. 1985. Quelques caractéristiques morphologiques des langues ngbaka (minagende) et ngbandi. Annales Aequatoria 6. 197-204. (cf. référence complète)
  • Marcel Henrix. 2015. Dictionnaire Ngbaka-Français. (Languages of the World/Dictionaries, 56.) München: LINCOM. (cf. référence complète)
  • Moore, Troy. 1998. Formulating lexicographic material within an African language development project. (MA thesis, Trinity Western Seminary; vii+144pp.) (cf. référence complète)
  • Mortier, P. Rodolf. 1941. Classificate der talen van Ubangi. Aequatoria 4. 1-8. (cf. référence complète)
  • Mortier, Rodolf. 1941. Classificatie der talen van Ubangi. Aequatoria 4. 1-8. (cf. référence complète)
  • Moéhama, Elisée. 2020. Rapport d'enquête sociolinguistique: Première évaluation parmi les Bofi. SIL Electronic Survey Reports 2020–003. iii+1-41. (cf. référence complète)
  • Moéhama, Elisée. 2020. Rapport d'enquête sociolinguistique: Première évaluation parmi les Gbanu. SIL Electronic Survey Reports 2020–001. v+1-59. (cf. référence complète)
  • Moñino, Yves. 1981. Les tons du gbanu. In Guarisma, Gladys (ed.), Tons et accents dans les langues africaines, 103-109. Paris: Société des Etudes Linguistiques et Anthropologiques de France (SELAF). (cf. référence complète)
  • Moñino, Yves. 1988. Le groupe Gbaya-Manza-Ngbaka. In Moñino, Yves (ed.), Lexique comparatif des langues oubanguiennes, 23-28. Paris: Geuthner. (cf. référence complète)
  • Moñino, Yves. 1988. Lexique Comparatif des Langues Oubanguiennes. In Moñino, Yves (ed.), Lexique comparatif des langues oubanguiennes, 87-146. Paris: Geuthner. (cf. référence complète)
  • Moñino, Yves. 1995. Le proto-Gbaya: Essai de linguistique comparative historique sur vingt-et-une langues d'Afrique centrale. (SELAF, 357.) Paris: Peeters. xiv+725pp. (Publication of PhD Université de Paris V). (cf. référence complète)
  • Ngakoutou, T. 1972. La personnalité Mandja: expérience, développement, conditionnement. (cf. référence complète)
  • Noss, Philip A. 1973. Four Gbaya dialects. Ba Shiru: a journal of African languages and literature 5. 35-48. (cf. référence complète)
  • Probst, Ulrich. 2020. Rapport d'enquête sociolinguistique: Première évaluation parmi les Ali. SIL Electronic Survey Reports 2020–004. 1-28. (cf. référence complète)
  • Probst, Ulrich. 2020. Rapport d'enquête sociolinguistique: Première évaluation parmi les Gbagiri (dialecte du gbanu). SIL Electronic Survey Reports 2020–002. iv+1-9. (cf. référence complète)
  • Richardson, Irvine. 1957. Linguistic survey of the northern Bantu borderland. (v. 2.) London: Oxford Univ. Press; International African Inst. (IAI). (cf. référence complète)
  • Selezilo, Apollinaire. 2006. Description Systematique du Ngbaka-Manza de Bogangolo en Centrafrique. Yaoundé: Université de Yaoundé. (Doctoral dissertation, Université de Yaoundé I; 220pp.) (cf. référence complète)
  • Struck, Bernhard. 1912. Die Sprachverhältnisse im "Moyen Congo". Koloniale Rundschau 3. 204-225. (cf. référence complète)
  • Suzanne Renouf-Stefanik. 1978. Animisme et islam chez les Manza. Paris: SELAF. 359pp. (cf. référence complète)
  • Sylvie Grand'Eury. 1987. Essai de tonétique, de tonologie et de morphotonologie du parler Ngbaka-Minagende (Ubangi, Zaïre). (MA thesis, Université de Nancy II; 108pp.) (cf. référence complète)
  • Sylvie Grand'Eury. 1991. Le Parler Ngbākā-Mīnāgèndē, langue oubanguienne du Zaïre. (Doctoral dissertation, Université de Nancy II; 720pp.) (cf. référence complète)
  • Tanghe, Baselis Oktaaf. 1946-1947. Overzicht van de Volken en Stammen in Ubangi (Belgisch-Kongo). Kongo-Overzee 12-13. 193-203. (cf. référence complète)
  • Thomas, Elaine. 1995. The revision of the Ngbaka New Testament. Notes on Translation 9. 44-46. (cf. référence complète)

Seules sont affichées les 100 premières référence. Pour une liste exhaustive sur Glottolog

Autres liens sur cette famille de langues

Informations tirées de dbpedia.org, et de Glottolog