Famille de langues: Gur
Code Glottolog: gura1261
Classification: Atlantic-Congo > Volta-Congo > North Volta-Congo > Gur
Ressources dans l'entrepôt
Langue | Code | Nombre | |
---|---|---|---|
Bomu | bmq | 16 | |
Mossi | mos | 10 |
Références bibliographiques sur les langues de cette famille trouvées dans Glottolog
- 1966. Mɔɔr karounng wannu. (cf. référence complète)
- 1966. Reading and writing Basari. 17pp. (cf. référence complète)
- 1966. Reading and writing Isaalang. ii+34pp. (cf. référence complète)
- 1967. Comment lire et écrire le Bassari. 15pp. (cf. référence complète)
- 1971. Introductory Bimoba for schools (for English readers): Reading, writing, grammar. 21pp. (cf. référence complète)
- 1973. Laa karimɛ isaaliŋ and primer no. 1. Tamale: Institute of Linguistics. (cf. référence complète)
- 1973. Laa karimɛ isaaliŋ and primer no. 2. Tamale: Institute of Linguistics. 41pp. (cf. référence complète)
- 1973. Laa karimɛ isaaliŋ nɛ. 30pp. (cf. référence complète)
- 1973. Sisaala kerichiba ŋmuŋsɛ wiaa ari Isaaliŋ. (cf. référence complète)
- 1973. Ya mur mura 2. Tamale: Institute of Linguistics. 15pp. (cf. référence complète)
- 1973. Yɔɔkar ban gbaar. 18pp. (cf. référence complète)
- 1974. Bichɛsa diwe. 12pp. (cf. référence complète)
- 1974. English-Sisaala handbook. 18pp. (cf. référence complète)
- 1974. Ghana ni kookoo wia. 14pp. (cf. référence complète)
- 1974. Karim Kusaal 1, 2. (cf. référence complète)
- 1974. Kusaal solima. 20pp. (cf. référence complète)
- 1974. La karimɛ isaaliŋ, pre-primer. 18pp. (cf. référence complète)
- 1974. Laa karimɛ Isaaliŋ (Primer No. 1). 39pp. (cf. référence complète)
- 1974. Mi suŋsɔgɔl, mi suŋsɔgɔl. 37pp. (cf. référence complète)
- 1974. Tamali wia. 16pp. (cf. référence complète)
- 1974. Vagla 1, 2. (cf. référence complète)
- 1974. Ya karmi Vagla. 40pp. (cf. référence complète)
- 1974. Ya mur mura 1, 3. (cf. référence complète)
- 1974. Ya ta sɛɛliizi. 7pp. (cf. référence complète)
- 1974. Zumbizi aŋhina wia. 24pp. (cf. référence complète)
- 1975. A teacher's guide to the use of the Kusaal primer series, Karim Kusaal 1, 2. 17pp. (cf. référence complète)
- 1975. Amanibiire ra birgi amanizeŋ. 24pp. (cf. référence complète)
- 1975. Bannu karung. 76pp. (cf. référence complète)
- 1975. Bwahangkiya. 38pp. (cf. référence complète)
- 1975. Daabir. 63pp. (cf. référence complète)
- 1975. Hɛrikuŋ bɛl wia. 22pp. (cf. référence complète)
- 1975. Pir sela ni koŋliizeŋ bɛl wia. 23pp. (cf. référence complète)
- 1976. Ga- vara na ye tei to tɔnɔ. 20pp. (cf. référence complète)
- 1976. Kasena sensɔle tɔnɔ. 24pp. (cf. référence complète)
- 1976. Likpakpaln. 20pp. (cf. référence complète)
- 1976. Reading and writing Mampruli (ŋmampulli kariŋu ni sɔppu yɛla). v+23pp. (cf. référence complète)
- 1976. Téén sɛbɛ. 34pp. (cf. référence complète)
- 1977. Chenaani ya na alaafɛ. 27pp. (cf. référence complète)
- 1977. Likpakpaln njan aagbaŋ. 76pp. (cf. référence complète)
- 1977. Tampulma awa silimiŋa sɛma. 43pp. (cf. référence complète)
- 1977. Vagla 1. Tamale: Institute of Linguistics. 67pp. (cf. référence complète)
- 1977. Yá karmi Vagla ka sɛbi. 58pp. (cf. référence complète)
- 1978. Avugu de o nako kadi. 24pp. (cf. référence complète)
- 1978. English for Kasena readers. 43pp. (cf. référence complète)
- 1978. Ge -garaŋ' bwamu. 81pp. (cf. référence complète)
- 1978. Vagla 2. Tamale: Institute of Linguistics. 45pp. (cf. référence complète)
- 1978. Yiren dunsi. 15pp. (cf. référence complète)
- 1979. Dyɛnpehrɛ lɛ Bɛtehna. 43pp. (cf. référence complète)
- 1979. Haŋa sulima 1. Tamale: Ghana Institute of Linguistics. 32pp. (cf. référence complète)
- 1979. Kan'anlɛ fare fare 1. Tamale: Ghana Institute of Linguistics. (cf. référence complète)
- 1979. Koln aabɔr. 12pp. (cf. référence complète)
- 1979. Laafee aabɔr. 24pp. (cf. référence complète)
- 1979. Nǝ karɩ nʋnɩ sǝsarɩ. 36pp. (cf. référence complète)
- 1979. Nǝ karɩ nʋnɩ. 40pp. (cf. référence complète)
- 1979. Saizi ni irizi. 16pp. (cf. référence complète)
- 1980. Aniiŋa la aboa. (cf. référence complète)
- 1980. Jɛnpɩrɛ taabɔ. 49pp. (cf. référence complète)
- 1980. Karimma dagbanli and buku 1. Tamale: Ghana Institute of Linguistics. 68pp. (cf. référence complète)
- 1980. Ko'om. (cf. référence complète)
- 1980. Kuòlòŋó baä cùmɛ́nlé. (cf. référence complète)
- 1980. Nii koa. (cf. référence complète)
- 1980. Vagla faalaa wia. 47pp. (cf. référence complète)
- 1980. Yir nɛ kuob yela gbauŋ. 31pp. (cf. référence complète)
- 1980. lyæÌlæ lùl e pÃ. 43pp. (cf. référence complète)
- 1981. Koobu yela. 29pp. (cf. référence complète)
- 1981. Nê n sàl kal? = Qui est le plus rapide?. 53pp. (cf. référence complète)
- 1981. Wĩn sèmìrn. 53pp. (cf. référence complète)
- 1982. Karimma dagbanli and buku 2. Tamale: Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. 43pp. (cf. référence complète)
- 1983. An introduction to learning Likpakpaln (Konkomba-Saboba dialect). Legon: Ghana Institute of Linguistics. 94pp. (cf. référence complète)
- 1983. Bechale hɛla. 16pp. (cf. référence complète)
- 1983. Ben lâbôcîcina. 12pp. (cf. référence complète)
- 1983. Comment epeler le gangam. 24pp. (cf. référence complète)
- 1983. Dɛg-English handbook. 14pp. (cf. référence complète)
- 1983. Dɛga deene ne bwɛɛre ne tɔpera. 38pp. (cf. référence complète)
- 1983. Guide pour lire et écrire le gangam. 26pp. (cf. référence complète)
- 1983. Harɛkon bɛl wa. 22pp. (cf. référence complète)
- 1983. Jeilim tɔnɔ. 36pp. (cf. référence complète)
- 1983. Karimma dagbanli and buku 3. Tamale: Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. 38pp. (cf. référence complète)
- 1983. Kpɔg bini ola ne danjwɛh-jen bɛl wa. 23pp. (cf. référence complète)
- 1983. Noniete bie dɛɛ berɛ onjen. 23pp. (cf. référence complète)
- 1983. Vog naa vɛoh kɔbena kyakyaku. 11pp. (cf. référence complète)
- 1983. Ya kure Dɛg dɛ chwerɛ 1. [Tamale]: Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. 91pp. (cf. référence complète)
- 1983. Ya kure dɛg 2. [Tamale]: Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. 60pp. (cf. référence complète)
- 1983. Ya molɛ mola 1. [Tamale]: Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. 16pp. (cf. référence complète)
- 1983. Ya molɛ mola 3. [Tamale]: Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. 16pp. (cf. référence complète)
- 1984. Berma daa gɛɛte, wadnoogrga. 23pp. (cf. référence complète)
- 1984. Berma daa gɛɛte, wadreqdrga (Contes en langue nawdm, livret de lecture 2). 27pp. (cf. référence complète)
- 1984. De lage de zamse kasem 2. Tamale: Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. 36pp. (cf. référence complète)
- 1984. Lɩm cɩdɩcɩdɩ wɛtʋ taa. 63pp. (cf. référence complète)
- 1984. Séminaire d'écrivains gangam. 29pp. (cf. référence complète)
- 1984. Tampulma alphabet book. 36pp. (cf. référence complète)
- 1984. Tem ŋmáádɩ. (cf. référence complète)
- 1984. limu a sɛbɛ. 24pp. (cf. référence complète)
- 1985. Asuom ale Akalaasiŋ ale sunsuelima ŋa chaab. 37pp. (cf. référence complète)
- 1985. Bileesi yela. 12pp. (cf. référence complète)
- 1985. Bokpega wa. 23pp. (cf. référence complète)
- 1985. Buli karuŋ gbaŋ 1-8. Tamale: Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. (cf. référence complète)
- 1985. Calʋʋ́. 5pp. (cf. référence complète)
- 1985. Dagbani pre-primer. 20pp. (cf. référence complète)
- 1985. Dii nyiŋ ale soa ate Abunoruk a ta zu-kaba la ale sunsuelima ŋa chaab. 44pp. (cf. référence complète)
Seules sont affichées les 100 premières référence. Pour une liste exhaustive sur Glottolog
Autres liens sur cette famille de langues
Informations tirées de dbpedia.org, et de Glottolog