Famille de langues: Manding-Mokole

Code Glottolog: mand1434

Classification: Mande > Western Mande > Manding-Kpelle > Central Mande > Manding-Jogo > Manding-Vai > Manding-Mokole

Ressources dans l'entrepôt

Langues de la famille pour lesquelles l'entrepôt dispose d'enregistrements
Langue Code Nombre
Bambara bam 456
Kakabe kke 33

Références bibliographiques sur les langues de cette famille trouvées dans Glottolog

  • 1995. Mandinka English dictionary. [Rev. ed.] edn. Banjul: [W. E. C. International]. ii+159pp. (cf. référence complète)
  • 1995. Mandinka grammar manual Mandinka manual. Banjul: [W. E. C. International]. 44pp. (cf. référence complète)
  • 1997. A lakari n ye tuguni: sɛbɛ fɔlɔ dɔ. 43pp. (cf. référence complète)
  • 1997. Banba gbolo ni ntalen wɛrɛw (julakan ni tubabukan na) (La peau du caïman et d'autres histoires, en dioula de Côte d'Ivoire et en français). 38pp. (cf. référence complète)
  • 1997. Fanikaranbaga. 15pp. (cf. référence complète)
  • 1997. Forokɔnɔfɛnw flakɛ cogo. 23pp. (cf. référence complète)
  • 1997. Karo gbɛ kɔrɔ baro. 53pp. (cf. référence complète)
  • 1998. Maukakanŋ abɛcede o. 32pp. (cf. référence complète)
  • 1999. Julakan alifabe sɛbɛ. (cf. référence complète)
  • 1999. Lon bɛɛ kow = Affaires de tous les jours. 31pp. (cf. référence complète)
  • 2005. Nɛ́dî kwɔ kwɔ sɛ́bɛ́ynɛ́. (cf. référence complète)
  • 2006. Jówà yí ə̃ə̃lã cuuram'n kalɩmmã nã (Apprenons à lire en tchourama (turka)). (cf. référence complète)
  • A. Konatè. 1989. Sopostavitel'nyj Analiz Dialektov Beledugu i Bamako Jazyka Bamana (Fonetika, Grammatika). (Doctoral dissertation, Moscow: USSR Academy of Sciences). (cf. référence complète)
  • Abdourahmane Diallo. 2014. Language contact in Guinea: The case of Pular and Mande varieties. Köln: Köppe. 422pp. (cf. référence complète)
  • Abiven, Olivier. 1897. Essai de grammaire malinkée. Priziac (Morbihan), Saint Louis: Saint-Michel-en-Priziac. v+78pp. (cf. référence complète)
  • Abiven, Olivier. 1906. Dictionnaire français-malinké et malinké-français: précédé d'un Abrégé de grammaire malinkée. Conakry: Mission des PP. du Saint-Esprit. 230pp. (cf. référence complète)
  • Adams, Monni. 2004. Words and things in a crisis among the Bo people of western Côte d'Ivoire: the pwa bowl. Anthropos 99. 193-199. (cf. référence complète)
  • Adelung, Johann Christoph. 1812/17. Mithridates, oder allgemeine Sprachenkunde mit dem Vater unser als Sprachprobe in beynahe fünfhundert Sprachen und Mundarten. (Bde 3-4.) Berlin: Christian Friedrich Voss & Sohn. (cf. référence complète)
  • Adjanohoun, Edouard J. and others. 1979. Contribution aux études ethnobotaniques et floristiques au Mali. (Collection 'Médecine traditionnelle et pharmacopée, llection 'Médecine traditionnelle et pharmacopée'.) Paris: Agence de Coopération Culturelle et Technique (ACCT). (cf. référence complète)
  • Adjanohoun, Edouard J. and others. 1985. Contribution aux études ethnobotaniques et floristiques au Mali. (Collection 'Médecine traditionnelle et pharmacopée, llection 'Médecine traditionnelle et pharmacopée'.) 4ème édition edn. Paris: Agence de Coopération Culturelle et Technique (ACCT). (cf. référence complète)
  • Alexander Andrason. 2013. Introducción a la gramática descriptiva del Mandinka de la región de Basse. Albacete: UNO. 283pp. (cf. référence complète)
  • Alexandra Vydrina and Valentin Vydrin. 2014. Predvaritel'nye nabroski k dialektologii Kakabe. In Vydrin, Valentin and Kuznetsova, Natalia (eds.), Ot Bikina do Bambalyumy, iz Varyag v Greki: Èkspeditionnye ètyudy v čest' Eleny Vsevolodny Perexvalskoj, 227-251. St Peterburg: Nestor-Istoria. (cf. référence complète)
  • Alexandra Vydrina and Valentin Vydrin. 2022. The Kakabe dialectal continuum: A lexicostatistical study. Language in Africa 3. 31-56. (cf. référence complète)
  • Alexandra Vydrina. 2014. Modes of Modality: Modality, typology, and universal grammar. In Elisabeth Leiss and Werner Abraham (eds.), From agent-oriented modality to sequential: The polysemy of the marker ni in Kakabe (Mande), 379–406. Amsterdam: John Benjamins. (cf. référence complète)
  • Almada, André Álvares de. 1594. Tratado breve dos rios de Guiné do Cabo Verde: dês do Rio de Sanagá até os baixos de Santa Ana, de todas as naçoes de negros que há na dita costa, e de seus costumes, armas, trajos, juramentos, guerras. (cf. référence complète)
  • Almada, André Álvares de. 1841. Tratado breve dos Rios de Guiné do Cabo-Verde: desde o Rio do Sanagá até aos baixos de Sant' Anna. Publicado por Diogo Köpke edn. Porto: Typografia Commercial Portuense. (cf. référence complète)
  • Almada, André Álvares de. 1842. Traité succinct sur les rivières de Guinée du Cap Vert, depuis le Sénégal jusqu'au fleuve Sainte-Anne. Nouvelles annales des voyages, de la géographie et de l'histoire ou recueil des relations originales inédites 10. 75-112, 356-379. (cf. référence complète)
  • Almada, André Álvares de. 1964. Tratado breve dos rios de Guiné do Cabo Verde. Leitura, introdçao e notas de António Brásio edn. Lisboa: Editorial LIAM(?). (cf. référence complète)
  • Almada, André Álvares de. 1984. An interim and makeshift edition of André Álvares de Almada's 'Brief treatise on the the rivers of Guinea', being an English translation of a variorum text of 'Tratado breve dos Rios de Guiné', c.1594. Organized (together with incomplete annotation) by the late Avelino Teixeira da Mota; translated, introduced and annotated by Paul E.H. Hair, with additional annotations by Jean Boulègue edn. Dept. of History, Univ. of Liverpool. (2 vols). (cf. référence complète)
  • Almada, André Álvares de. 1994. Tratado breve dos rios de Guiné do Cabo Verde, feito pelo capitao André Alvares d'Álmada, ano de 1594. Leitura, introduçao, modernizaçao do texto e notas de António Luís Ferronha edn. Lisboa: Comemoraçoes dos Descobrimentos Portugueses; Grupo de Trabalho, Min. da Educação, Portugal. (cf. référence complète)
  • Almeida, António de. 1947. Sobre a mathemática dos indígenos da Guiné Portuguesa. Bol. cultural da Guiné Portugesa 6. (cf. référence complète)
  • Amadou Keita. 1977. Étude descriptive du Kakabhe. Kankan: IPJN. 87pp. (cf. référence complète)
  • Amselle, Jean-Loup. 1978. Migration et société néo-traditionnelle: le cas des bambara du Jitumu (Mali). Cahiers d'études africaines 18. 487-502. (cf. référence complète)
  • Amselle, Jean-Loup. 1996. Le n'ko au Mali. Cahiers d'études africaines 36. 823-826. (cf. référence complète)
  • Anderson, Benjamin J.K. 1870. Narrative of a journey to Musardu, the capital of the western Mandingoes. New York: S.W. Green. (cf. référence complète)
  • Anderson, Benjamin J.K. 1971. Journeys to Musardu: narrative of a journey to Musardu, the capital of the western Mandingoes, together with a narrative of the expedition despatched to Musahdu by the Liberian government. (Cass library of African studies, travels and narratives, 69.) New edition, with an introduction by Dr Humphrey Fisher edn. London: Frank Cass & Co. (cf. référence complète)
  • Anonymous. 1990. The New Bambara Grammar. Bamako: Centre de Littérature Evangélique. (cf. référence complète)
  • Arcin, André. 1907. La Guinée française: races, religions, coutumes, production, commerce. Paris: Augustin Challamel. xi+659pp. (cf. référence complète)
  • Artem V. Davydov. 2012. Dialekty Manden Gvinei i literaturnyj Maninka [Manding dialects in Guinea and literary Maninka]. In Vydrin, Valentin F. and A. Yu. Želtov (eds.), Meždu Nigerom i Kongo: Zametki na polyax. K 60-letiyu Konstantina Pozdnyakova, 123-141. Sankt-Peterburg: Nestor-Istoria. (cf. référence complète)
  • Artem V. Davydov. 2014. Govor manden derevni Uatagala (Gvineya) [A Manding variety spoken in the Watagala village (Guinea)]. In Vydrin, Valentin and Kuznetsova, Natalia (eds.), Ot Bikina do Bambalyumy, iz Varyag v Greki: Èkspeditionnye ètyudy v čest' Eleny Vsevolodny Perexvalskoj, 252-264. St Peterburg: Nestor-Istoria. (cf. référence complète)
  • Ashrif, M.I. and Sidibe, B. 1965. English-Mandinka dictionary. Bathurst: Government Printing House. (cf. référence complète)
  • Avezac, G. d'. 1845. Vocabulaires guiolof, manding, foule, saracole, séraire, bagnon et floupe, recueillis à la côte d'Afrique pour le service de l'ancienne Compagnie Royale du Sénégal. (Mémoires de la Société Ethnologique, 2.) Paris. (cf. référence complète)
  • Ba, Oumar. 1968. Glossaire des mots mandingues passés en pulaar. (cf. référence complète)
  • Bailleul, Ch. 1983. A propos de deux articles de D. Creissels sur la tonologie du Bambara. Afrique et langage 19. 52-57. (cf. référence complète)
  • Bailleul, Charles. 1973. Lexique bambara-français, syllabique et tonal. Falajè (Mali): Multilith. 84pp. (cf. référence complète)
  • Bailleul, Charles. 1976/77. Cours pratique bambara. Falajè (Mali): Multilith. (3 vols). (cf. référence complète)
  • Bailleul, Charles. 1981. Petit dictionnaire bambara-français, français-bambara. Averbury Publishing Company, England. xii+339pp. (cf. référence complète)
  • Bailleul, Charles. 1986. Sens origines des postpositions en bambara. Mandenkan: bull. semestriel d'études linguistiques mandé 11. 71-74. (cf. référence complète)
  • Bailleul, Charles. 1996. Dictionnaire bambara-français. Bamako: Ed. Donniya. 480pp. (cf. référence complète)
  • Bailleul, Charles. 1998. Dictionnaire français-bambara. Bamako: Ed. Donniya. 389pp. (cf. référence complète)
  • Balde, Abdoulaye. 1981. Etude comparée des parlers mandingues du Sénégal. Centre de Linguistique Appliquée de Dakar (CLAD). (cf. référence complète)
  • Balde, Abdoulaye. 1986. Étude synchronique des parlers Mandingues du Senegal dans leurs processus de divergence et de convergences linguistiques. (Doctoral dissertation, Université de la Sorbonne Nouvelle (Paris 3); 638pp.) (cf. référence complète)
  • Baldi, Sergio. 1999. Arabic loans in Bambara. In Lamberti, M.& Tonelli, L. (eds.), Afroasiatica Tergestina, 145-174. Padova (Italia): Unipress. (cf. référence complète)
  • Baldé, A.B. 1980/81. Lexique mandenkaka (dit mandinka) du Sénégal. (Les langues nationales au Sénégal, 76.) Centre de Linguistique Appliquée de Dakar (CLAD). (cf. référence complète)
  • Balenghien, Etienne. 1984. A propos de la syntaxe du bambara. Mandenkan 7. 45-62. (cf. référence complète)
  • Balenghien, Etienne. 1987-88. A propos de l'alphabet du bambara au Mali. Mandenkan: bull. semestriel d'études linguistiques mandé 14/15. 13-26. (cf. référence complète)
  • Barbot, Jean. 1678/79. Barbot's journal. (cf. référence complète)
  • Barbot, Jean. 1688. Description de la cote d'Affrique depuis le Cap Bojador jusques à celui de Lopo Gonzalvez. (cf. référence complète)
  • Barbot, Jean. 1732. A description of the coasts of north and south Guinea, and of Ethiopia Inferior, vulgarly Angola, being a new and accurate account of the western maritime countries of Africa; in six books, containing a geographical, political, and natural history of the kingdoms, provinces, common-wealths, territories, and islands belonging to it; their product, inhabitants, manners, languages, trade, wars, policy and religion; with a full account of all the European settlements. Translated from French edn. London: A. & J. Churchill. (cf. référence complète)
  • Barbot, Jean. 1992. Barbot's West African vocabularies of c.1680. (cf. référence complète)
  • Bari, Abdulaay. 1987/88. Nyenoro /mán/ sintin = L'étymologie de préfice n-. Mandenkan: bull. semestriel d'études linguistiques mandé 14/15. 27-28. (cf. référence complète)
  • Bari, Abdulayi. 1985. Nòrònnaw -ma, -man, -lama bamanankan na. [Suffixes -ma, -man, -lama dans la langue bambara]. Mandenkan 10. 47-48. (cf. référence complète)
  • Barlow, Jessica. 2001. Maninka-Bambara-Dyula. In Garry, Jane and Rubino, Carl (eds.), Facts about the world's languages: an encyclopedia of the world's major languages, past and present. New York: H.W. Wilson Co. (cf. référence complète)
  • Barry, Abdoulaye. 1986. Les jeux de mots en langue bamanan: remarques linguistiques et pédagogiques. Mandenkan: bull. semestriel d'études linguistiques mandé 12. 1-97. (cf. référence complète)
  • Bartens, Angela. 2000. Ideophones and sound symbolism in Atlantic creoles. (Suomalaisen Tiedeakatemian Toimituksia : Sarja Humaniora, 304.) Helsinki: Finnsih Academy of Science and Letters. 198pp. (cf. référence complète)
  • Bastard, G. 1900. Essai lexique pour les idiomes soudanaises. Revue coloniale. (cf. référence complète)
  • Bazin, Hippolyte. 1906. Dictionnaire bambara-français, précédé d'un abrégé de grammaire bambara. Paris: Impr. Nationale. xxiv+693pp. (cf. référence complète)
  • Bazin, Hippolyte. 1906. Les bambara et leur langue. Anthropos 1. 681-694. (cf. référence complète)
  • Bazin, Jean. 1985. A chacun son bambara. In Amselle, Jean-Loup and M'Bokolo, Elikia (eds.), Au coeur de l'ethnie: ethnies, tribalisme et état en Afrique, 87-127. Paris: Ed. la Découverte. (cf. référence complète)
  • Belchior, Manuel Dias. 1968. Contos mandigas. Porto: Portucalense Ed. (cf. référence complète)
  • Belloncle, Guy. 1980. Una experiencia de formación de jóvenes del medio rural de Mali en lengua bambara. Perspectivas: revista trimestral de educación 10. 119-128. (cf. référence complète)
  • Belloncle, Guy. 1980. Une expérience de formation de jeunes ruraux au Mali en langue bambara. Perspectives: revue trimestrielle de l'éducation 10. 116-124. (cf. référence complète)
  • Belloncle, Guy. 1980. Use of the Bambara language in training young people: an experiment in rural Mali. Prospects: quarterly review of education 10. 107-116. (cf. référence complète)
  • Bergelson, Mira. 1991. La dérivation des constructions verbales et la catégorie transitivité/intransitivité en bambara. Mandenkan 22. 5-29. (cf. référence complète)
  • Beuchelt, Erno. 1966. Die kulturhistorische Entwicklung des Bambara zur Verkehrssprache. Afrika heute 10. 143-147. (cf. référence complète)
  • Biddulph, Joseph. 1987. Roots: a Mandingo grammar. Pontypridd UK: Languages Information Centre. 24pp. (cf. référence complète)
  • Biddulph, Joseph. 1998. Mandingo, Malinke, Bambara - speeches of Old Mali: a brief introduction. Pontypridd UK: Cyhoeddwr Joseph Biddulph Publisher. 36pp. (cf. référence complète)
  • Bimson, Kent [David]. 1976. Comparative reconstruction of Mandekan. Studies in African linguistics 7. 295-354. (cf. référence complète)
  • Binger, G. 1886. Essai sur la langue bambara parlée dans le kaarta er le bélédougou. Paris: Maisonneuve Frères et Ch. Leclerc. 158pp. (cf. référence complète)
  • Bird, Charles Stephen and John Priestley Hutchison and Mamadou Kanté. 1977. An ka bamanankan kalan/Beginning Bambara. Bloomington: Indiana University Linguistics Club. 298pp. (cf. référence complète)
  • Bird, Charles Stephen and Kanté, Mamadou. 1976. An Ka Bamanankan Kalan: intermediate Bambara. Bloomington: Indiana Univ. Linguistics Club (IULC). ix+270pp. (cf. référence complète)
  • Bird, Charles Stephen and Mamadou Kanté. 1976. Bambara-English, English-Bambara student lexicon. Bloomington: Indiana University Linguistics Club. 84pp. (cf. référence complète)
  • Bird, Charles Stephen and others. 1981. The dialects of Mandenkan. Bloomington: African Studies Program, Indiana University. 449pp. (cf. référence complète)
  • Bird, Charles Stephen. 1966. Aspects of Bambara Syntax. Ann Arbor: UMI. (Doctoral dissertation, University of California at Los Angeles; 163pp.) (cf. référence complète)
  • Bird, Charles Stephen. 1966. Determination in Bambara. Journal of West African languages 3. (cf. référence complète)
  • Bird, Charles Stephen. 1968. Relative clauses in Bambara. Journal of West African languages 5. 35-47. (cf. référence complète)
  • Bird, Charles Stephen. 1970. The development of Mandekan (Manding): a study of the rôle of extra-linguistic factors in linguistic change. In Dalby, D. (ed.), Language and history in Africa, 146-159. New York & London: Africana Publishing; Frank Cass & Co. (cf. référence complète)
  • Bird, Charles Stephen. 1971. Papers from the 2nd conference on African linguistics. (Studies in African linguistics: supplement, 2.) In Givón, Talmy and Schuh, Russell Galen (eds.) Los Angeles: African Studies Center & Department of Linguistics, University of California (UCLA). 161-170pp. (cf. référence complète)

Seules sont affichées les 100 premières référence. Pour une liste exhaustive sur Glottolog

Autres liens sur cette famille de langues

Informations tirées de dbpedia.org, et de Glottolog