Famille de langues: Mande
Code Glottolog: mand1469
Classification: Mande
Ressources dans l'entrepôt
Langue | Code | Nombre | |
---|---|---|---|
Kakabe | kke | 33 | |
Bambara | bam | 11 | |
Susu | sus | 8 | |
Soninke | snk | 1 | |
Guro | goa | 1 |
Références bibliographiques sur les langues de cette famille trouvées dans Glottolog
- 1970. Bohkobaru yam, karatu da rubutun Busanci. ii+49pp. (cf. référence complète)
- 1971. Bara sira busu nobo sentento. 30pp. (cf. référence complète)
- 1972. Doan peu seedhè (Contes yacouba). 83pp. (cf. référence complète)
- 1972. Ween-meebo kaan pianbo. 35pp. (cf. référence complète)
- 1972. Zìn bayua gon zaá-kǫǫ. 35pp. (cf. référence complète)
- 1973. -Kwa -a peu: Yaobha 'seedhè peu -wo, .plè -naa. 61pp. (cf. référence complète)
- 1974. Dainwoupebo 1. Abidjan: Société Internationale de Linguistique. 34pp. (cf. référence complète)
- 1975. Yaobhaa -wo bhe pe -se -ya 'gu. 64pp. (cf. référence complète)
- 1976. Muamu an 'sɛwɛ: -Kɔɔ a daan!. 111pp. (cf. référence complète)
- 1978. .Dan -wo .bhle .yeu .va. 31pp. (cf. référence complète)
- 1978. Dan -wo .bhlee -yeu -dhee. 47pp. (cf. référence complète)
- 1981. Guide d'orthographe pour la langue dan. 27pp. (cf. référence complète)
- 1982. Dan 'sëëdhɛ -wo pö -ko: 'Gwe- =taa -wo. 122pp. (cf. référence complète)
- 1982. Dan. (cf. référence complète)
- 1982. Guide d'orthographe pour la langue dan. 25pp. (cf. référence complète)
- 1982. Guide pour les enseignants du syllabaire dan (dialecte blo -wo). 55pp. (cf. référence complète)
- 1987. Guide d'orthographe bisa. 40pp. (cf. référence complète)
- 1987. nyasʋm gɩngamarɔ ci. 10pp. (cf. référence complète)
- 1988. bɔɔrlɔ zɛrɛ. (cf. référence complète)
- 1988. ʋ ka laafɩ ma. 75pp. (cf. référence complète)
- 1990. -Kwa 'wɔn zii pö. 40pp. (cf. référence complète)
- 1990. -Kwa =kwɛngzü pö! 'Sëëdhɛ -blɛɛzë / 'Sëëdhɛ -peedë -naa. (cf. référence complète)
- 1990. -Zokë pë 'piö -kɔ -së. 20pp. (cf. référence complète)
- 1990. Wɛɛn-wʋʋ kalang kɛ̀ɛ̀ àbhà-sɛ̀ìkwɛ́ dɛ́ɛ. 106pp. (cf. référence complète)
- 1992. Sidaa bɩ, bɔ hɔ nɩ?. 28pp. (cf. référence complète)
- 1992. Tɩɩ Anɔnbei -le fiɛn. 18pp. (cf. référence complète)
- 1993. Bɩsa tʋrkɛɛbarɔ ci. 19pp. (cf. référence complète)
- 1993. Min tidii 'yile. 16pp. (cf. référence complète)
- 1993. ʋ bɩsa karɩnda ba, ci hɩɩya hɔ. 53pp. (cf. référence complète)
- 1993. ʋ bɩsa karɩnda ba, ci lɛɛkarɛ hɔ. 53pp. (cf. référence complète)
- 1994. Cours-eclair de lecture pour des lecteurs d français apprenant à lire le Dan (Gwɛɛtaawʋ). 18pp. (cf. référence complète)
- 1994. Cours-eclair de lecture pour les lecteurs du français apprenant a lire le Dan (Blowo). 17pp. (cf. référence complète)
- 1995. -Kaa kuli -tan -cɛnun man -kaa 'va 'yilenun -a. 40pp. (cf. référence complète)
- 1995. Bwèytààrùn vwɛɛ̀. 9pp. (cf. référence complète)
- 1995. Bɩncɛ gǝrgǝr da hi da jɩm ʋ. 20pp. (cf. référence complète)
- 1995. Danwurɛ sʋʋra. 19pp. (cf. référence complète)
- 1995. Hɔtʋrlɛ sʋʋra. 20pp. (cf. référence complète)
- 1995. Mandinka English dictionary. [Rev. ed.] edn. Banjul: [W. E. C. International]. ii+159pp. (cf. référence complète)
- 1995. Mandinka grammar manual Mandinka manual. Banjul: [W. E. C. International]. 44pp. (cf. référence complète)
- 1995. Mwa mu 'an 'sɛwɛ: -Kɔɔ' a daan!. 110pp. (cf. référence complète)
- 1995. Mɔɔ dɔ ma cɩnta ka?. 14pp. (cf. référence complète)
- 1995. Sònsan ko sɔɔn ko banìì. 6pp. (cf. référence complète)
- 1995. Taan rè rè gè suɔ dzunbombàà gɔ̀ɔ̀kuà dzuun. 7pp. (cf. référence complète)
- 1996. -Ka -wan -mu 'sɛwɛ 'e -dinan. 81pp. (cf. référence complète)
- 1996. Dzùùn sina reè swey: Sina dzin nu è bo Saaba. 11pp. (cf. référence complète)
- 1996. Dzùùngoo jàtsì kùn sɛbɛ̀ɛ̀n. 24pp. (cf. référence complète)
- 1996. Hɔlɛsarɛnyɩnɔ: Hɔlɛsarɛnyɩnɔ kan a gʋrsɩrabarɛ dɩndarɛ kɩ ci. (cf. référence complète)
- 1996. Jiri wɔ̀ɔ̀ tsùùŋ'n kur'la kùnàgoo. 27pp. (cf. référence complète)
- 1997. A lakari n ye tuguni: sɛbɛ fɔlɔ dɔ. 43pp. (cf. référence complète)
- 1997. Banba gbolo ni ntalen wɛrɛw (julakan ni tubabukan na) (La peau du caïman et d'autres histoires, en dioula de Côte d'Ivoire et en français). 38pp. (cf. référence complète)
- 1997. Fanikaranbaga. 15pp. (cf. référence complète)
- 1997. Forokɔnɔfɛnw flakɛ cogo. 23pp. (cf. référence complète)
- 1997. Karo gbɛ kɔrɔ baro. 53pp. (cf. référence complète)
- 1997. Mun yee Dzùùngoo karan. (cf. référence complète)
- 1998. Maukakanŋ abɛcede o. 32pp. (cf. référence complète)
- 1999. Dzùùngoo jàtsikùn sɛbɛ̀ɛ̀n. 24pp. (cf. référence complète)
- 1999. Julakan alifabe sɛbɛ. (cf. référence complète)
- 1999. Lon bɛɛ kow = Affaires de tous les jours. 31pp. (cf. référence complète)
- 1999. Wɛɛn-mɛ̀ɛ̀bòà wún zìzììbò-sɛ̀ìkwɛ́ (A kpulu fɔ́ɔ́lé). (cf. référence complète)
- 1999. fǝnno tʋrle ci. 48pp. (cf. référence complète)
- 2000. Busoo nyasʋm hɔdɩndarɛ gasʋʋrɛ. Karɩndanyɩ ci. 50pp. (cf. référence complète)
- 2000. Hɔlɛsarɛnyɩnɔ: hɔlɛsarɛnyɩnɔ kan a gʋrsɩrabarɛ dɩndarɛ kɩ ci. (cf. référence complète)
- 2000. Mɔɔ dɔ m a cɩnta ka?: karɩnda ba k'ɩ bɔ badɔbaa nɔ ʋ, k'ɩ zibǝǝ n ta lɛɛ. 14pp. (cf. référence complète)
- 2000. Sidaa bɩ, bɔ hɔ nɩ?. 28pp. (cf. référence complète)
- 2001. Hɔ dɩnda guɔɔ m zaarɔ Bɩsa. (cf. référence complète)
- 2004. Baaraago a do xiisa tananu. (cf. référence complète)
- 2004. Diŋa xayamanganke a do xiisa tananu. (cf. référence complète)
- 2004. Siisaaxon do Janxa: tagaaxun joppeye a do xiisa tananu. (cf. référence complète)
- 2004. Siixu umoru fuutanken xiisa. (cf. référence complète)
- 2005. Nɛ́dî kwɔ kwɔ sɛ́bɛ́ynɛ́. (cf. référence complète)
- 2006. Jówà yí ə̃ə̃lã cuuram'n kalɩmmã nã (Apprenons à lire en tchourama (turka)). (cf. référence complète)
- A. Konatè. 1989. Sopostavitel'nyj Analiz Dialektov Beledugu i Bamako Jazyka Bamana (Fonetika, Grammatika). (Doctoral dissertation, Moscow: USSR Academy of Sciences). (cf. référence complète)
- A.J. 1977. Bisa. In Kropp Dakubu, Mary Esther (ed.), West African Language Data Sheets. (cf. référence complète)
- Abdoulaye Bathily and Claude Meillassoux. 1975. Lexique Soninke (Sarakole) - Français. Dakar: CLAD. xx+191pp. (cf. référence complète)
- Abdourahmane Diallo. 2014. Language contact in Guinea: The case of Pular and Mande varieties. Köln: Köppe. 422pp. (cf. référence complète)
- Abiven, Olivier. 1897. Essai de grammaire malinkée. Priziac (Morbihan), Saint Louis: Saint-Michel-en-Priziac. v+78pp. (cf. référence complète)
- Abiven, Olivier. 1906. Dictionnaire français-malinké et malinké-français: précédé d'un Abrégé de grammaire malinkée. Conakry: Mission des PP. du Saint-Esprit. 230pp. (cf. référence complète)
- Abraham, Arthur. 1969. Some suggestions on the origins of Mende chiefdoms. Sierra Leone studies 25. 30-35. (cf. référence complète)
- Abraham, Arthur. 1971. A rise of traditional leadership among the Mende: a study in the acquisition of political power. (MA thesis, Fourah Bay College, Univ. of Sierra Leone). (cf. référence complète)
- Abraham, Arthur. 1978. Mende government and politics under colonial rule: a historical study of political change in Sierra Leone, 1890-1937. Freetown & Oxford: Sierra Leone Univ. Press; Oxford Univ. Press. (cf. référence complète)
- Adam, G. 1904. Légendes historiques du pays de Nioro (sahel). Paris: Augustin Challamel. (cf. référence complète)
- Adam, J. 1951. Noms toma d'arbres et arbustes (Guinée française). In Comptes rendus du première conférence international des africanistes de l'ouest, Dakar 1945, 150-152. Dakar: Inst. Français de l'Afrique Noire (IFAN). (cf. référence complète)
- Adams, Monni. 2004. Words and things in a crisis among the Bo people of western Côte d'Ivoire: the pwa bowl. Anthropos 99. 193-199. (cf. référence complète)
- Adelung, Johann Christoph. 1812/17. Mithridates, oder allgemeine Sprachenkunde mit dem Vater unser als Sprachprobe in beynahe fünfhundert Sprachen und Mundarten. (Bde 3-4.) Berlin: Christian Friedrich Voss & Sohn. (cf. référence complète)
- Adjanohoun, Edouard J. and others. 1979. Contribution aux études ethnobotaniques et floristiques au Mali. (Collection 'Médecine traditionnelle et pharmacopée, llection 'Médecine traditionnelle et pharmacopée'.) Paris: Agence de Coopération Culturelle et Technique (ACCT). (cf. référence complète)
- Adjanohoun, Edouard J. and others. 1985. Contribution aux études ethnobotaniques et floristiques au Mali. (Collection 'Médecine traditionnelle et pharmacopée, llection 'Médecine traditionnelle et pharmacopée'.) 4ème édition edn. Paris: Agence de Coopération Culturelle et Technique (ACCT). (cf. référence complète)
- Aginsky, Ethel G. 1935. A Grammar of the Mende Language. Language 11. 7-111. Philadelphia: Linguistic Soc. of America, Univ. of Pennsylvania. (Language Dissertation No. 20. PhD Columbia University 1936.) (cf. référence complète)
- Akinsulure, Millicent O. 1979. Languages and language problems in Sierra Leone: an annotated bibliography. (Occasional papers, 5.) Freetown: Njala Univ. College Library. (cf. référence complète)
- Alexander Andrason. 2013. Introducción a la gramática descriptiva del Mandinka de la región de Basse. Albacete: UNO. 283pp. (cf. référence complète)
- Alexandra Vydrina and Valentin Vydrin. 2014. Predvaritel'nye nabroski k dialektologii Kakabe. In Vydrin, Valentin and Kuznetsova, Natalia (eds.), Ot Bikina do Bambalyumy, iz Varyag v Greki: Èkspeditionnye ètyudy v čest' Eleny Vsevolodny Perexvalskoj, 227-251. St Peterburg: Nestor-Istoria. (cf. référence complète)
- Alexandra Vydrina and Valentin Vydrin. 2022. The Kakabe dialectal continuum: A lexicostatistical study. Language in Africa 3. 31-56. (cf. référence complète)
- Alexandra Vydrina. 2014. Modes of Modality: Modality, typology, and universal grammar. In Elisabeth Leiss and Werner Abraham (eds.), From agent-oriented modality to sequential: The polysemy of the marker ni in Kakabe (Mande), 379–406. Amsterdam: John Benjamins. (cf. référence complète)
- Almada, André Álvares de. 1594. Tratado breve dos rios de Guiné do Cabo Verde: dês do Rio de Sanagá até os baixos de Santa Ana, de todas as naçoes de negros que há na dita costa, e de seus costumes, armas, trajos, juramentos, guerras. (cf. référence complète)
- Almada, André Álvares de. 1841. Tratado breve dos Rios de Guiné do Cabo-Verde: desde o Rio do Sanagá até aos baixos de Sant' Anna. Publicado por Diogo Köpke edn. Porto: Typografia Commercial Portuense. (cf. référence complète)
Seules sont affichées les 100 premières référence. Pour une liste exhaustive sur Glottolog
Autres liens sur cette famille de langues
Informations tirées de dbpedia.org, et de Glottolog