Famille de langues: North Biu-Mandara
Code Glottolog: nort3156
Classification: Afro-Asiatic > Chadic > Biu-Mandara > North Biu-Mandara
Ressources dans l'entrepôt
Langue | Code | Nombre | |
---|---|---|---|
Wuzlam | udl | 186 |
Références bibliographiques sur les langues de cette famille trouvées dans Glottolog
- 1974. Tǝtǝkǝ jangga 1. Zaria: Institute of Linguistics. 88pp. (cf. référence complète)
- 1975. Tǝtǝkǝ jangga 2. Jos: Institute of Linguistics. 92pp. (cf. référence complète)
- 1980. Sinikukwa dǝr ba aà medzeŋge. (cf. référence complète)
- 1980. Sǝrakwa ikaba à gà dukw ana pàmpàm a. 46pp. (cf. référence complète)
- 1981. Ahǝm hiyeŋ 1. Yaoundé: Société Internationale de Linguistique. 31pp. (cf. référence complète)
- 1981. Sǝ̀kǝ̀hakwa à medzeŋge. 128pp. (cf. référence complète)
- 1982. Mamba hay ta méy ngá ngwa 1. Yaoundé: Société Internationale de Linguistique. 40pp. (cf. référence complète)
- 1982. Wakita ta jekǝ ndahi gwaɗi parǝkwa. 124pp. (cf. référence complète)
- 1983. Yáa sǝ́rkey mejéŋgey ta méy ŋgwa 1. Yaoundé: Société Internationale de Linguistique. 84pp. (cf. référence complète)
- 1984. Ahǝm hiyeŋ 2. Yaoundé: Société Internationale de Linguistique. 99pp. (cf. référence complète)
- 1984. Mandzà zayzay gà màma ana ti ndze a nda gà ɓèza lèlè ya. 56pp. (cf. référence complète)
- 1984. Wakita ta jekǝ ndahi gwaɗi parǝkwa 2. (PROPELCA, 50.) Yaoundé: Société Internationale de Linguistique. (cf. référence complète)
- 1984. Wakita ta jekǝ ndahi gwaɗi parǝkwa 2. Yaoundé: Société Internationale de Linguistique. 103pp. (cf. référence complète)
- 1984. Wakita ta jekǝ ndahi gwaɗi parǝkwa ŋǝ maître. x+129pp. (cf. référence complète)
- 1984. Yáa sǝ́rkey mejéŋgey ta méy ŋgwa 2. Yaoundé: Société Internationale de Linguistique. 96pp. (cf. référence complète)
- 1985. Mamba hay ta méy ŋga ŋgwa 2. Yaoundé: Société Internationale de Linguistique. 40pp. (cf. référence complète)
- 1986. Mandzà zayzay gà mburma ana ta bere a ba ya. 43pp. (cf. référence complète)
- 1989. Wakita ndǝgwi tekweshǝ dǝ gwaɗi parǝkwa 2. (PROPELCA, 50.) Yaoundé: Université de Yaoundé. 84pp. (cf. référence complète)
- 1991. À dzaki mǝ ndahi gwaɗi parǝkwa!. 125pp. (cf. référence complète)
- 1992. Ya jáŋgamákwa. 47pp. (cf. référence complète)
- 1993. Da hwaɗ fa zlǝhar ŋgada bǝzey kah na, ka da kada ŋga mbǝley da way na, kwara?. 16pp. (cf. référence complète)
- 1993. Ŋgusay má yamáwa tá zazay, bǝzá hay tá méemǝ́lkey. 41pp. (cf. référence complète)
- 1994. Mbizim. (cf. référence complète)
- 1994. Nzǝy tsa kar Zǝra kǝy ghyi tsa shi. 163pp. (cf. référence complète)
- 1994. Slǝna mi'aha. (cf. référence complète)
- 1994. Ya ɗikwa vaw ŋga jeŋgey. 77pp. (cf. référence complète)
- 1996. Yaa sǝrkakwa mejeŋgey 2. Yaoundé: Société Internationale de Linguistique. 131pp. (cf. référence complète)
- 1996. Ɗerewel da ray cek hay da lay. 28pp. (cf. référence complète)
- 1997. Kwǝma dzǝkǝn zǝlǝghwǝ tsa har mǝndi Shida. 20pp. (cf. référence complète)
- 1997. Meslǝfey 1. (Collection Propelca, 61.) Yaoundé: Association Nationale des Comités des Langues Camerounaises. 80pp. (cf. référence complète)
- 1997. Meslǝfey 2. (Collection Propelca, 62.) Yaoundé: Association Nationale des Comités des Langues Camerounaises. 84pp. (cf. référence complète)
- 1997. Mǝkanaw kakadǝ Yedǝnami and kakadǝ 1. N'Djaména, Chad: Association SIL. 68pp. (cf. référence complète)
- 1998. Mǝnna yu karama hǝ yedǝnami yu naharami. 37pp. (cf. référence complète)
- 1998. Nzakwa i Marigha nda markwa taŋ Dalika. 57pp. (cf. référence complète)
- 1999. Mǝkanaw naharami. 109pp. (cf. référence complète)
- 2000. Lima ta kla makwa 2. Mokolo, Cameroon: Comité d'étude et langue et de traduction hidé à Tourou et au Nigeria. 63pp. (cf. référence complète)
- 2001. Asak ma muyaŋ. (cf. référence complète)
- 2001. Bǝaltu yu dǝla yu kǝliǝ. 27pp. (cf. référence complète)
- 2001. Bǝtǝn madǝ yu kǝrgǝla. 32pp. (cf. référence complète)
- 2001. Dǝagǝl yu neri yǝcǝlbu ngǝrǝm. 20pp. (cf. référence complète)
- 2001. Huǝgway yu ami ɗǝan. 28pp. (cf. référence complète)
- 2001. Kurguǝli yu kǝndǝre: mǝnna hǝ kǝmbuǝ ngǝla. 24pp. (cf. référence complète)
- 2001. Kuǝ ɗǝan alli (un conte en yedena). 16pp. (cf. référence complète)
- 2001. Kuǝroma ngǝ naji may. 28pp. (cf. référence complète)
- 2001. Lugu yu ligǝ (un conte en yedǝna). (cf. référence complète)
- 2001. Mǝnna hǝ ngǝram kixi. 20pp. (cf. référence complète)
- 2001. Mǝnna hǝ xǝni angala. 24pp. (cf. référence complète)
- 2001. Ngaba ngə kargəay (rapporté par Kənnay Fanday). (cf. référence complète)
- 2001. Sənəkwakwa ha bo ka mədzeŋge 3. Méri, Province de l'Extrême Nord, Cameroun: Centre de littérature Mere. 55pp. (cf. référence complète)
- 2001. Tsegwem mǝwuday wakiti ma wuzlam! 1. Mayo Plata, Cameroon: Bureau d'édition en Langue Ouldémé. 53pp. (cf. référence complète)
- 2001. Yaa sǝrkakwa mejeŋgey ma fǝna ma fǝna (Post-syllabaire en mofu-gudur). (cf. référence complète)
- 2001. Zlam ge gili. 32pp. (cf. référence complète)
- 2002. 1 Ɗelewera mbɗa mbsak nda gwaɗa Hdi. (cf. référence complète)
- 2002. Ata zilim ndayata lta ezʉwi. 32pp. (cf. référence complète)
- 2002. Məkanaw kakadə Yedənami kakadə ngə məsie. (cf. référence complète)
- 2002. Nzakwa i Marigha nda markwa taŋ Dalika. 67pp. (cf. référence complète)
- 2002. Zwana ma his 3. Mokolo: Comité d'étude de langue et de traduction hdi à Tourou. 41pp. (cf. référence complète)
- 2003. Awak. 16pp. (cf. référence complète)
- 2003. Càcàhàm mambada wakyta araa watar maɗa 1. (Collection PROPELCA, 142.) Yaoundé, Cameroon: ANACLAC. 98pp. (cf. référence complète)
- 2003. Eyeŋ nday ata keykeya. 12pp. (cf. référence complète)
- 2003. Eyeŋ, mbeli, bibijuŋgur. 20pp. (cf. référence complète)
- 2003. Krǝŋ, hadagǝr, mǝvayam. 20pp. (cf. référence complète)
- 2003. Mots et images en français et en anglais. (cf. référence complète)
- 2003. Nzakwa hdi. (cf. référence complète)
- 2003. Saponi. 12pp. (cf. référence complète)
- 2003. Sla ge eyeŋ. 20pp. (cf. référence complète)
- 2003. Sukuluk ge ezʉwi. 15pp. (cf. référence complète)
- 2003. Tǝtikakwa bo ka mǝdzeŋge 1 (Syllabaire 1 en langue merey). (cf. référence complète)
- 2003. Wal cicirefa. 24pp. (cf. référence complète)
- 2003. Zliyaa dzəkən ɓəla shiy 1 (Livre de calcul 1 en langue bana). (cf. référence complète)
- 2003. Ɗelewera kataŋtá muniter ma tva dzaŋa ŋa mnduha ga Hdi ŋa dzaŋa nda vindi nda gwaɗa Hdi. 43pp. (cf. référence complète)
- 2003. Ɗelewera kataŋtá muniter ma tva dzaŋa ŋa mnduha ga Hdi ŋa dzaŋa nda vindi nda gwaɗa Hdi. 44pp. (cf. référence complète)
- 2004. Məkanaw kakadə yedənami: kakadə 1. 9th ed. (cf. référence complète)
- 2004. Məkanaw kakadə yedənami: kakadə 2. 9th ed. (cf. référence complète)
- 2004. The Moloko Verb Phrase. Yaoundé: SIL. 54pp. (cf. référence complète)
- 2004. Tətikakwa bo ka mədzeŋge 2 (Syllabaire 2 en langue mere). (cf. référence complète)
- 2005. Bâllu yu dəla yu kəli (The hyena, the jackal and the dog). (cf. référence complète)
- 2005. Bətən madə yu kərgəla (Le père de Madou et le monstre). 32pp. (cf. référence complète)
- 2005. Cours d'introduction au calcul pour adultes. (cf. référence complète)
- 2005. Dâgəl yu neri yəcəlbû ngərəm (Le singe et l'écureuil cherchent une femme). (cf. référence complète)
- 2005. Hugway yu ami ɗəan (L'homme et sa belle-mère). (cf. référence complète)
- 2005. Kani (La chèvre). (cf. référence complète)
- 2005. Ku ɗəan alli (Tête délicieuse). (cf. référence complète)
- 2005. Kurguli yu kəndəre: mənna hə kəmbu ngəla (Le lion et la tortue, une histoire sur la nutrition). (cf. référence complète)
- 2005. Kuroma ngə naji may (Le propriétaire d'un âne est devenu roi). (cf. référence complète)
- 2005. Labara hay tə me i mere. 14pp. (cf. référence complète)
- 2005. Lûgu yu ligə (Un conte en yedəna) (L'homme et le crocodile). (cf. référence complète)
- 2005. Mamba hay (Contes en langue mofu-gudur). (cf. référence complète)
- 2005. Məkanaw naharami (Parlons le français). (cf. référence complète)
- 2005. Mənna hə Ngəram Kixi (Une histoire de deux femmes). (cf. référence complète)
- 2005. Mənna hə xəni angala (Parole sur l'éléveur sage). 24pp. (cf. référence complète)
- 2005. Mənna yu karama hə yedənami yu naharami = Mots et images en yedəna et en français. (cf. référence complète)
- 2005. Ngaba ngə kargəay (La lutte des animaux). (cf. référence complète)
- 2005. Prukutunzuma hdi. (cf. référence complète)
- 2005. Wanay acal fəydə. (cf. référence complète)
- 2005. Ɗerewel ma jəna ndaw maa sərkadata ndəhay daa yaa sərkakwa mejeŋgey 2 (Guide pour les enseignants du syllabaire 2 en langue mofu-gudur). (cf. référence complète)
- 2006. Asak a ma məloko. 1pp. (cf. référence complète)
- 2006. Cours d'introduction au calcul pour adultes and volume 2. exper. (cf. référence complète)
- 2006. Macahum mejeŋgey ma Muyaŋ 1 (Apprenons à lire la langue Muyang 1). (cf. référence complète)
- 2006. Manuel pour ecrire et lire la langue Moloko. (cf. référence complète)
Seules sont affichées les 100 premières référence. Pour une liste exhaustive sur Glottolog
Autres liens sur cette famille de langues
Informations tirées de dbpedia.org, et de Glottolog