Famille de langues: Slavic

Code Glottolog: slav1255

Classification: Indo-European > Classical Indo-European > Balto-Slavic > Slavic

Ressources dans l'entrepôt

Langues de la famille pour lesquelles l'entrepôt dispose d'enregistrements
Langue Code Nombre
Bulgarian bul 19
Macedonian mkd 15
Croatian hrv 12
Upper Sorbian hsb 9
Polish pol 4
Russian rus 2
Serbo-Croatian hbs 2

Références bibliographiques sur les langues de cette famille trouvées dans Glottolog

  • 1959. Antologija cuvasskoj prozy. Ceboksary: Cuvasskoe Gosudarstvennoe Izdat. 409pp. (Text russ.) (cf. référence complète)
  • 2001. Belaruskaja mova: u dzvjuch castkach. Minsk: Vysejsaja skola. (cf. référence complète)
  • A. E. Suprun. 1987. Polabskij Jazyk. Minsk: Universitetskoe. 99pp. (cf. référence complète)
  • A. E. Suprun. 2005. Polabskij Jazyk. In A. M. Moldovan and S. S. Skorvid and A. A. Kibrik (eds.), Jazyki Mira: Slavyanskie jazyki, 404-418. Moskva: Academia. (cf. référence complète)
  • A. Leskien. 1914. Grammatik der Serbo-Kroatischen Sprache. Heidelberg: Carl Winter. xlvii+588pp. (cf. référence complète)
  • A. Leskien. 1955. Handbuch der Altbulgarischen Sprache: Grammatik, Texte, Glossar. Heidelberg: Carl Winter. 245pp. (cf. référence complète)
  • A. M. Kamčatnov. 2000. Staroslavyanskij Yazyk. Moscow: Akademia Nauk SSSR. 149pp. (cf. référence complète)
  • Adam Bohorič. 1584. Arcticae horulae succisivae [Free Winter Hours]. Wittenberg: Krafft, Johann d.Ä. (Erben). 178pp. (cf. référence complète)
  • Adelfóte:s, {}. 1591. Grammatyka dobroglagolivago Ellinoslovenskago jazýka, soveršennaga iskustva osmí častéj slova. L'vov: V drukarni Bratskoj. (cf. référence complète)
  • Adriana Hanulíková and Silke Hamann. 2010. Slovak. Journal of the International Phonetic Association 40. 373-378. (cf. référence complète)
  • Ajgi, Gennadij N. Dedecius, Karl. 1971. Beginn der Lichtung: Gedichte. (Edition Suhrkamp, 448.) 1st edn. Frankfurt am Main: Suhrkamp. 109pp. (Aus dem Russ. übers.) (cf. référence complète)
  • Ajtmatov, Cingiz and Bozkaya-Kollontay, Günes. 1970. Beyaz gemi [Posle skazki (tür.)]. (Hür yayinlari, 60.) Istanbul: Yür Yayinevi. 160pp. (cf. référence complète)
  • Aleksandr Hilferding. 1862, 1864, 1864. Die Ueberreste der Slaven auf der Südseite des baltischen Meeres. Zeitschrift für slavische Literatur, Kunst und Wissenschaft 1, 1, 2. 81-97, 230-249, 81-111. (cf. référence complète)
  • Alojz Jembrih. 1997. Na izvorima hrvatske kajkavske književne riječi [Overview and studies of literature in Kaikavian literary language]. Čakovec. (cf. référence complète)
  • Alt, H., and E. Alt. 1959. Russia's Children. (cf. référence complète)
  • Amit, Emil. 1973. Silnee ljubvi : rasskazy i povest': ikjaeler ve povest'. Taskent: Edebijat ve Sanat Nesrijaty. 105pp. (Text krim-tatar). (cf. référence complète)
  • Anderson, Stephen. 1966. Aspects on the Theory of Clitics. (X.) (cf. référence complète)
  • Andrea Jambressisch. 1742. Lexicon Latinum: Lexicon Latinum interpretatione Illyrica, Germanica, et Hungarica locuples. Zagreb: Societas Jesu. 1181pp. (cf. référence complète)
  • Andrej A. Zaliznyak. 2004. Drevnenovgorodskij Dialekt. 2nd edn. Moskva: Yazyki Slavyanskoj Kultury. 877pp. (cf. référence complète)
  • Andrews, Edna. 2001. Russian. (Languages of the World : Materials, 145.) München: LINCOM Europa. 134pp. (cf. référence complète)
  • Aneta Dimitrova and Christina Tomova and Mila Tasseva. 1998. Bulgarski Ezik Za Dobrovoltsi Ot Korpusa Na Mira (Bulgarian Language for Peace Corps Volunteers). Peace Corps, Bulgaria: Bulgaria: Peace Corps. 94pp. (cf. référence complète)
  • Anna Siewierska. 1988. The Passive in Slavic. In Masayoshi Shibatani (ed.), Passive and Voice, 243-289. Amsterdam/Philadelphia: Amsterdam: John Benjamins. (cf. référence complète)
  • Anna Verschik. 2015. Jewish Russian. In Lily Kahn and Aaron D. Rubin (eds.), Handbook of Jewish languages, 593-598. Leiden: Brill. (cf. référence complète)
  • Anonymous. 1861. Die ruthenische Sprach- und Schriftfrage in Galizien. Lemberg: Stauropigianisches Institut. lxv+362pp. (cf. référence complète)
  • Appel, Daniela. 1996. Textsortenbedingter Aspekt-Tempus-Gebrauch im Russischen. (Specimina philologiae Slavicae / Supplementband, 44.) München: Sagner. x+226pp. (Hamburger Arbeiten zur slavistischen Linguistik. Hamburger Arbeiten zur slavistischen Linguistik ; 2). (cf. référence complète)
  • Arendt, Carl. 1863. Ausführliches Sach- und Wortregister zur zweiten Auflage von Franz Bopp's Vergleichender Grammatik des Sanskrit, Send, Armenischen, Griechischen, Lateinische, Litauischen, Altslavischen, Gothischen und Deutschen. In Bopp, Franz (ed.) Berlin: Dümmler. (cf. référence complète)
  • Arnaudova, Olga. 1995. The Bulgarian noun phrase. (MA thesis, University of Ottawa; 90pp.) (cf. référence complète)
  • Aronson, Howard Isaac. 1968. Bulgarian inflectional morphophonology. (Slavistic printings and reprintings, 70.) The Hague: Mouton. 188pp. (Bibliography: p. [184]-188). (cf. référence complète)
  • Asmarin, Nikolaj Ivanovich. 1968. Thesaurus linguae tschuvaschorum. (Indiana University publications : Uralic and Altaic series, 70.) Reprint [der Ausg.] Kazan' 1928 edn. Bloomington: Indiana Univ. viii+335pp. (cf. référence complète)
  • Atraxovič, K. K. 1962. Gramatyka Belaruskaj Movy. Minsk: Vydavetstva Akadèmii Navuk BSSR. 542+757pp. (2 vols.) (cf. référence complète)
  • Azarch, Ju. S. 1984. Slovoobrazovanie i formoobrazovanie suscestvitel'nych v istorii russkogo jazyka. Moskva: NAUKA. 246pp. (cf. référence complète)
  • Baguslawski, Andrzej. 2003. Aspekt i negacja. (Semiosis Lexicographica, 12.) Warszawa: [Katedra Lingwistyki Formalnej UW]. 328pp. (cf. référence complète)
  • Bajkou, Mixail. 1993. Belaruska-Rasijski Slounik. Minsk: Vydavetstva Akadèmii Navuk BSSR. 362pp. (cf. référence complète)
  • Baláz, Peter and Miloslav Darovec. 1978. Lehrbuch der slowakischen Sprache für Slawisten. Bratislava: Slovenské pedagogické nakladatel'stvo. (cf. référence complète)
  • Bandtkie, Jerzy Samuel. 1952 [1821]. Wiadomości o języku polskim w Śląsku i o polskich Ślązakach [News about Polish in Silesia and about Polish Silesians]. Wrocław: Nakł. Wrocławskiego Tow. Naukowego. 58pp. (cf. référence complète)
  • Barbara Bartnicka and Björn Hansen and Wojtek Klemm. 2004. Grammatik des Polnischen. München: Otto Sagner. 630pp. (cf. référence complète)
  • Barone, Charles. 1995. La parlata croata di Acquaviva Collecroce. Studio fonetico e fonologico. (Accademia toscana di scienze e lettere "La Colombaria": Studi, CXLVI.) Firenze: Leo S. Olschki Editore. xxxi+447pp. (cf. référence complète)
  • Bartholomaeus Cassius. 1604. Institutiones linguae Illyricae. Wien. xiv+189pp. (cf. référence complète)
  • Bartol Kašić. 1604. Institutionum linguæ Illyricæ libri duo. Romæ: Apud Aloysium Zannettum. 189+2pp. (cf. référence complète)
  • Bartoš, Jozef and Gagnaire, Joseph. 1972. Grammaire de la langue slovaque. Paris: Institut d'Études Slaves. 267pp. (cf. référence complète)
  • Baskakov, Nikolaj A. 1967. Russa-karakalpaksa sözlik: okolo 47000 slov'. Moskva: Izdat. Sovetskaja Enciklopedija. 1124pp. (cf. référence complète)
  • Baskakov, Nikolaj A. 1968. Turkmence-rusca sözlük: okolo 40000 slov. Moskva: Izdat. Sovetskaja Enciklopedija. 832pp. (cf. référence complète)
  • Baskakov, Nikolaj A. and Hamzaev, Masan J. 1956. Rysca-Turkmence sözlük: 50000 slov. Moskva: Gosudarstvennoe Izdat. Inostrannych u Nacional'nych Slovarej. 880pp. (cf. référence complète)
  • Baskakov, Nikolaj A. and Inkizekova-Grekyl, A. I. 1953. Chakassko-russkij slovar': okolo 14000 slov ; s prilozenkiem ocerka chakasskij jazyk. Moskva: Gosudarstvennoe Izdat. Inostrannych i Nacional'nych Slovarej. 487pp. (LU: RUS. KJH). (cf. référence complète)
  • Beaulieux, Leon and Stefan Mladenov. 1933. Grammaire de la langue bulgare. Collection de grammaires de l'Institut d'Études Slaves. Paris: [s.n.]. (cf. référence complète)
  • Beaulieux, Léon. 1950. Grammaire de la langue bulgare. (Collection de grammaires de l'Institut d'Études slaves, 4.) 2nd edn. Paris: I.E.S. 415pp. (cf. référence complète)
  • Beloded, I.K. and Zhovtobrjux, M.A. 1966. Ukrainskij jazyk. In V.V. Vinogradov (ed.), Jazyki narodov SSSR, vol. 1: Indoevropejskie jazyki, 123-153. Moskva: Nauka. (cf. référence complète)
  • Benet, S. (ed.) 1970. The Village of Viriatino. (cf. référence complète)
  • Beneš Optát and Petr Gzel and Václav Philomates. 1974 [1533]. Grammatyka Česká. Frankfurt am Main: Bildstelle der J.W. Goethe-Universität. xvii+77pp. (cf. référence complète)
  • Benson, Morton. 1998. Standard English-SerboCroatian, SerboCroatian-English dictionary: a Dictionary of Bosnian, Croatian, and Serbian Standards. New York: Cambridge Univ. Press. 800pp. (cf. référence complète)
  • Benčić, Nikola and Sučić, Ivo. 2003. Gramatika gradišćanskohrvatskoga jezika. Željezno: ZIGH - Znanstveni Inst. Gradišćanskih Hrvatov. 692pp. (cf. référence complète)
  • Bergelson, M. B. and Andrej A. Kibrik. 2010. The Ninilchik variety of Russian: Linguistic heritage of Alaska. Slavica Helsingiensa 40. 299-313. (cf. référence complète)
  • Bermel, Neil. 1997. Context and the lexicon in the development of Russian aspect. (University of California Publications in Linguistics, 129.) Berkeley: University of California Press. xvii+483pp. (cf. référence complète)
  • Bernard Rajh. 2010. Gúčati po antùjoško: gradivo za narečni slovar severozahodnoprleškega govora. Maribor: Mednarodna založba Oddelka za slovanske jezike in književnosti, Filozofska fakulteta. 293pp. (cf. référence complète)
  • Bernard Sychta. 1967, 1968, 1969, 1970, 1972, 1973, 1976. Słownik gwar kaszubskich na tle kultury ludowej. Wrocław: Zakł. Nar. im. Ossolińskich. 443+412+386+443+455+348+444pp. (cf. référence complète)
  • Berneker, Erich and Vasmer, Max. 1971. Russische Grammatik. Berlin: Walter de Gruyter. 184pp. (cf. référence complète)
  • Berneker, Erich. 1911. Russische Grammatik. 2nd edn. Leipzig: G.J. Göschen. 224pp. (cf. référence complète)
  • Beyer, Thomas R. 2001. Russian. In Garry, Jane and Carl Rubino (eds.), Facts About the World's Languages, An Encyclopedia of the World's Languages: Past and Present, 605-607. New York/Dublin: HW Wilson. (cf. référence complète)
  • Bidwell, C. 1968. The Stress Patterns of the Noun in Bulgarian. Studies in Linguistics 20. 41–47. (cf. référence complète)
  • Bidwell, Charles E. 1966. The Language of the Bačka Ruthenians in Yugoslavia. The Slavic and East European Journal 10. 32-45. (cf. référence complète)
  • Bielec, Dana. 1998. Polish: An Essential Grammar. London: Routledge. xiii+294pp. (cf. référence complète)
  • Bielfeldt, Hans Holm. 1968. Die deutschen Lehnwörter im Obersorbischen. (Veröffentlichungen des Slavischen Instituts an der Friedrich-Wilhelm-Universität Berlin, 8.) Nendeln/Lichtenstein: Kraus Reprint. xxxviii+309pp. (cf. référence complète)
  • Birillo, N.V. and Bulaxov, M.G. and Sudnik, M.R. 1966. Belorusskij jazyk. In V.V. Vinogradov (ed.), Jazyki narodov SSSR, vol. 1: Indoevropejskie jazyki, 154-93. Moskva: Nauka. (cf. référence complète)
  • Birnbaum, Henrik. 1983. Language Families, Linguistic Types, and the Position of the Rusin Microlanguage within Slavic. Die Welt der Slaven 28. 1-23. (NF 7). (cf. référence complète)
  • Bivon, R. 1971. Element Order. (Studies in the Modern Russian Language, 7.) Cambridge: Cambridge University Press. (cf. référence complète)
  • Black, C. E. 1960. The Transformation of Russian Society. (cf. référence complète)
  • Blagoj Shklifov and Ekaterina Shklifova. 2003. Bŭlgarski dialektni tekstove ot Egejska Makedonija [Bulgarian dialect texts from Aegean Macedonia]. Sofija: Akademichno izd-vo "Prof. Marin Drinov". 286pp. (cf. référence complète)
  • Blokland, Rogier. 2005. The Russian loanwords in literary Estonian. Groningen: Univ. (Doctoral dissertation, University of Groningen; viii+672pp.) (cf. référence complète)
  • Boef, Emil and Süleymanova, Hayriye. 1964. Rodop türküleri Rodopski pesni. (Chudozestvena Literatura.) s.l.: Narodna Provesta. 135pp. (cf. référence complète)
  • Bojadžiev, Todor. 1991. Bŭlgarskite govori v Zapadna (Belomorska) i Iztočna (Odrinksa) Trakija. Sofija. (cf. référence complète)
  • Boldyrev, Boris V. 1994. Russko-Evenkijskij slovar': okolo 20000 slov. Novosibirsk: Nauka. 498pp. (cf. référence complète)
  • Bonkáló, Alexander. 1990. The Rusyns. Boulder, Colorado and New York: East European Monographs. xx+160pp. (cf. référence complète)
  • Borik, Olga. 2002. Aspect and Reference time. 064. Utrecht: LOT. (Doctoral dissertation, University of Utrecht; xii+207pp.) (cf. référence complète)
  • Borik, Olga. 2006. Aspect and Reference Time. (Oxford studies in theoretical linguistics, 13.) Oxford: Oxford University Press. xi+226pp. (Includes bibliographical references (p. [215]-221) and index). (cf. référence complète)
  • Born-Rauchenecker, Eva. 2001. Temporale Verbsemantik and Kohärenz im Russischen. (Slavolinguistica, 1.) München: Sagner. 354pp. (cf. référence complète)
  • Borras, F. M. and Christian, R. F. 1959. Russian Syntax: Aspects of Modern Russian Syntax and Vocabulary. Oxford: Clarendon Press. 413pp. (cf. référence complète)
  • Boyanus, S.C. 1955. Russian Pronunciation. London: Lund Humphries. (cf. référence complète)
  • Brad Sabin Hill. 2015. Judeo-Slavic. In Lily Kahn and Aaron D. Rubin (eds.), Handbook of Jewish languages, 599-618. Leiden: Brill. (cf. référence complète)
  • Breu, Walter and Piccoli, Giovanni. 2000. Dizionario croato molisano di Acquaviva Collecroce: dizionario plurilingue della lingua slava della minoranza di provenienza dalmata di Acquaviva Collecroce in provincia di Campobasso ; dizionario, registri, grammatica, testi. Campobasso: [Selbstverl.]. 447pp. (cf. référence complète)
  • Breza, Edward and Treder, Jerzy. 1981. Gramatyka kaszubska. Gdańsk: Zarys popularny. 186pp. (cf. référence complète)
  • Brijnen, Hélène. 2001. Der niedersorbische Dialekt von Schleife in einer Handschrift des Hanso Nepila aus Rohne (1761-1856). (Doctoral dissertation, Universiteit van Amsterdam; 523pp.) (cf. référence complète)
  • Brooks, Maria Zagorska. 1975. Polish Reference Grammar. (SPRT, 2.) The Hague: Mouton. xvi+580pp. (cf. référence complète)
  • Brown, Sue. 1999. The syntax of negation in Russian: A Minimalist approach. (Stanford monographs in linguistics.) Stanford, CA: CSLI Publications. xii+154pp. (cf. référence complète)
  • Browne, Wayles. 1974. On the problem of enclitic placement in Serbo-Croatian. In Brecht, Richard D. and Chvany, Catherine V. (eds.), Slavic Transformational Syntax, 36-52. Ann Arbor: University of Michigan. (cf. référence complète)
  • Browne, Wayles. 1993. Serbo-Croat. In Comrie, Bernard and Corbett, Greville G. (eds.), The Slavonic Languages, 306-387. London: Routledge. (cf. référence complète)
  • Bulas, Kazimierz and Francis J. Whitfield. 1983. The Kosciuszko Foundation Dictionary. Volume 1: English-Polish and Volume 2: Polish-English. New York: The Kosciuszko Foundation. (cf. référence complète)
  • Burkhardt, Doris. 1990. Modale Funktionen des Verbalaspekts im Russischen?. (Slavistische Beiträge, 265.) München: Sagner. 155pp. (Zugl.: Tübingen, Univ., Diss., 1989/90). (cf. référence complète)
  • Cankov, Dmitrij I. 1961. Russko-chakasskij slovar': 31000 slov. Moskva: Gosudarstvennoe Izdat. Inostrannych i Nacional'nych Slovarej. 967pp. (Parallelsacht: Orys-hakas slovar'. - LU: RUS. KJH). (cf. référence complète)
  • Cenôva, F. 1879. Zares do Grammatikj Kaŝébsko-Słovjinskè Mèvé. Poznań. (cf. référence complète)
  • Ceynowa, Florian. 1998. Kurze Betrachtungen über die kaßubische Sprache, als Entwurf zur Grammatik. (Abhandlungen der Akademie der Wissenschaften in Göttingen : Philologisch-Historische Klasse 3. Folge, 229.) Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht. xi+146pp. (Includes bibliographical references (p. 112-146).) (cf. référence complète)
  • Cholodovic, Aleksandr A. 1951. Korejsko-russkij slovar'. Moskva: Gosudarstvennoe Izdat. Inostrannych i Nacionalnych Slovarej. xix+664pp. (LU: KKN. RUS). (cf. référence complète)
  • Chomjak, Myroslava. 1992. Gramatyka lemkivskoho jazyka. Legnica: Stovarysynja Lemkiv. (cf. référence complète)
  • Christina E. Kramer and Liljana Mitkovska. 2011. Macedonian: A Course for Beginning and Intermediate Students (English and Macedonian Edition). 3rd edn. Madison: University of Wisconsin. 558pp. (cf. référence complète)
  • Chuzangaj, Peder. 1976. Zdravstvuj, solnce!: isbrannye stichi; perevod s cuvasskogo. Moskva: Izdat. Chudozestvennaja Literatura. 317pp. (Aus dem Tschuwaschischen übers.) (cf. référence complète)
  • Cierna, Mária. 1981. Nemecko- slovenský slovník Deutsch- slowakisches Wörterbuch. Bratislava: Slovenské Pedagogické Nakadatel'stvo. 961pp. (cf. référence complète)
  • Comrie, Bernard and Stone, Gerald and Polinsky, Maria. 1996. The Russian language in the twentieth century. 2nd edn. Oxford: Clarendon Press. xi+385pp. (2nd ed., rev. and expanded of The russian language since the revolution by Bernard Comrie and Gerald Stone). (cf. référence complète)
  • Coon, Carleton S. 1949. Racial history. In Robert J. Kerner (ed.), Yugoslavia. Berkeley: University of California Press. (cf. référence complète)
  • Cooper, Brian. 2003. Of cabbages - and kings: lexicological and etymological studies on Russian plant nomenclature. Keyworth, Nottingham: Astra Press. xii+220pp. (cf. référence complète)

Seules sont affichées les 100 premières référence. Pour une liste exhaustive sur Glottolog

Autres liens sur cette famille de langues

Informations tirées de dbpedia.org, et de Glottolog