Les Anglophones à Pau : Interview avec Jane Hentgès
Anglophones in Pau: Interview with Jane Hentgès
(création: 2022; mise à disposition: 2023-11-30; dernière modification de la notice: 2023-12-12)
Position dans le plan de classement
- Les Anglophones à Pau
- Les Anglophones à Pau : Interview avec Jane Hentgès
- Les Anglophones à Pau : Interview avec Jane Hentgès
Editeur(s): | |
Description(s): | Migratory trajectory and oral history of English speakers in the city of Pau |
Résumé(s): | Female British citizen born in 1950, and aged 72 years old at the time of the interview. She came from Bristol, but her roots are Welsh. She decided to change plans go to teacher training college, since her father believed that she could do better. He died, but she made the decision to follow his wishes and she went to study French at the University of Cardiff, Wales. She moved to Paris to do a Ph.D. on Julien Green but never completed it. She met her husband and they settled won and had children. She details moving to Pau in 1977, after completing teacher training. She obtained a Ph.D. on Angela Carter and started working as Lecturer at the University of Pau. She explains how she obtained French nationality, her relationship with her country of origin and how she is perceived in France. She speaks of learning a foreign language and her position as lecturer, in the French education system and also her job as a legal expert (sworn translator). She goes through the advantages she feels exist from living in Pau, with the proximity to beautiful countryside, the mountains and the ocean. She also mentions taking retirement and recalls how she felt about the English-speaking community and raises questions of integration and identity. Une citoyenne britannique née en 1950, et âgée de 72 ans au moment de l'entretien. Elle est originaire de Bristol, mais ses racines sont galloises. Elle a décidé de changer de projet de carrière qui était au départ d’aller à l’institut de formation des institutrices, car son père pensait qu'elle pouvait faire mieux. Il est décédé, mais elle a pris la décision de suivre ses souhaits et est allée étudier le français à l'Université de Cardiff, au Pays de Galles. Elle s'est installée à Paris pour faire un doctorat sur Julien Green, mais ne l'a jamais terminé. Elle a rencontré son mari (un ressortissant Français), et ils se sont installés à Paris et ont eu des enfants. Elle détaille son déménagement à Pau en 1977, après avoir terminé sa formation d'enseignante. Elle a obtenu un doctorat sur Angela Carter et a commencé à travailler comme maître de conférences à l'Université de Pau. Elle explique comment elle a obtenu la nationalité française, sa relation avec son pays d'origine et comment elle est perçue en France. Elle parle de l'apprentissage d'une langue étrangère et de son poste de Maître de conférences, dans le système éducatif français et aussi de son métier d’expert juridique (traductrice assermentée). Elle passe en revue les avantages qu'elle ressent à vivre à Pau, avec la proximité de beaux paysages, de la montagne et de l'océan. Elle évoque également le départ à la retraite et se souvient de ses sentiments à l'égard de la communauté anglophone et soulève des questions d'intégration et d'identité. |
Couverture temporelle: | 20th and 21st century 1950-2022 |
Type(s): | |
Sujet(s): | |
Langue(s): | British English |
Droits: | Access restricted (password protected) Copyright © S. Tobia Demander une autorisation d'accès: Formulaire |
Identifiant(s): | doi:10.34847/cocoon.42d389a8-fd53-4782-9389-a8fd53c78260 oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-42d389a8-fd53-4782-9389-a8fd53c78260 |
Citation: |