A propaganda song to the glory of Chairman Mao, adapted and translated into Tibxxan. [Substitute 'et' for 'xx'.] This song is sung in Tibetan.
(création: 2007-11-13; mise à disposition: 2014-07-22; archivage: 2014-11-04T16:01:16+01:00; dernière modification de la notice: 2020-11-28)
Position dans le plan de classement
- Collection Pangloss
- A propaganda song to the glory of Chairman Mao, adapted and translated into Tibxxan. [Substitute 'et' for 'xx'.] This song is sung in Tibetan.
- A propaganda song to the glory of Chairman Mao, adapted and translated into Tibxxan. [Substitute 'et' for 'xx'.] This song is sung in Tibetan.
Editeur(s): | |
Description(s): | A song adapted and translated in 1972, from a propaganda song of 1964 to the glory of Chairman Mao:《北京的金山上》. This song was popularized (in its Chinese and Tibetan versions) by the singer Tseten Dolma (才旦卓玛), born 1937. |
Type(s): | |
Sujet(s): | Mots-clés: |
Langue(s): | |
Format(s): | born digital |
Droits: | Librement accessible Copyright (c) Michaud, Alexis |
Identifiant(s): | [fr] Ancienne cote: crdo-NRU_F5_SONG_TIB_SOUND ark:/87895/1.17-467709 doi:10.34847/cocoon.5eb68d8c-09fe-3d02-808d-b54cc981bb96 doi:10.24397/PANGLOSS-0004723 oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-5eb68d8c-09fe-3d02-808d-b54cc981bb96 |
Pour citer la ressource: | https://doi.org/10.34847/cocoon.5eb68d8c-09fe-3d02-808d-b54cc981bb96 |