Dape
(depositor, interviewer, recorder, researcher)
;
(speaker)
;
(speaker)
;
(speaker)
;
(speaker)
;
(speaker)
(création: 2009-08-12; mise à disposition: 2013-05-08; archivage: 2013-05-08T17:50:32+02:00; dernière modification de la notice: 2020-11-28)
Position dans le plan de classement
Editeur(s): | |
Description(s): | Work with Lamu Gatusa only extended over two sessions, on August 11th and August 12th, 2009. The second session was recorded. This is an exploratory elicitation session: the items were transcribed as they were being said; the speaker and the investigator discussed in Chinese over the meaning of words, cases of homophony, issues of transcription, and so on. The purpose was to devise a first version of a transcription system in the International Phonetic Alphabet, which Mr. Lamu would then use (and develop further) for transcribing Na stories, proverbs and rituals and preparing annotated bilingual editions. A note about Mr. Lamu Gatusa's name: his name in Na is /lɑ˧mbv˧ kɤ˧tʰv˥sɑ˥/. The phonetic approximation of this Na name in Mandarin Chinese is Lamu Gatusa (Chinese characters: 拉木•嘎吐萨). His pen-name is 石高峰: Shi Gaofeng. |
Type(s): | |
Sujet(s): | Mots-clés: |
Langue(s): | Labai dialect of Yongning Na |
Format(s): | born digital |
Droits: | Librement accessible Copyright (c) Michaud, Alexis |
Identifiant(s): | [fr] Ancienne cote: crdo-NRU_M28_DAPE_SOUND doi:10.34847/cocoon.803e2245-07ba-375e-bc9d-ef1e422ed7cb ark:/87895/1.17-346797 oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-803e2245-07ba-375e-bc9d-ef1e422ed7cb doi:10.24397/PANGLOSS-0004484 |
Pour citer la ressource: | https://doi.org/10.34847/cocoon.803e2245-07ba-375e-bc9d-ef1e422ed7cb |