Cacique Chicharrón, el tajamar de Sísifo
(annotator, depositor, editor, researcher, transcriber)
;
(recorder)
;
(speaker)
;
(sponsor)
;
(translator)
;
(participant)
;
(photographer)
(création: 2009; mise à disposition: 2021-05-10; archivage: 2021-09-20T13:48:19+02:00; dernière modification de la notice: 2021-09-21)
Position dans le plan de classement
- Collection Pangloss
- Cacique Chicharrón, el tajamar de Sísifo
- Cacique Chicharrón, el tajamar de Sísifo
- Collection of stories in indigenous languages about the military occupation of the boreal Chaco (1910-1960)
- Cacique Chicharrón, el tajamar de Sísifo
- Cacique Chicharrón, el tajamar de Sísifo
Editeur(s): | |
Résumé(s): | [es] Chicharrón estaba trabajando por su cuenta cuando vino uno tomaraho a buscarlo. Le contó que los tomaraho habían aceptado un trabajo, un trabajo grande y cansador que era excavar un tajamar. Llevaban varios meses trabajando, a mano con sus bolsos de fibra vegetal para sacar la tierra, pero el patrón no les quería pagar y ellos no querían abandonar el lugar mientras no les arreglaran. Chicharrón salió de donde estaba y se fue a encontrar a los tomaraho y trabajó con ellos. Cuando llegó el día de la paga fue a buscar al patrón, que llevaba días escondiéndose. Chicharrón lo encara y amenaza - el patrón esgrime que los tomaraho le adeudan por lo que han sacado de la despensa - y el patrón termina pagando y yéndose del lugar, aterrorizado. Llegó un nuevo patrón “bueno”, que les enseña a trabajar con nuevos métodos, que les enseña y visita a menudo. Ahora usan carretillas y baldes y cuerdas. El tajamar es interminable, pero con el nuevo método se avanza más. Todos están muy cansados. Un chamán, preocupado por la situación y descontento con lo que ocurre, usa sus poderes. Avisa a los tomaraho - que no le creen - y empieza a cantar, convocando distintos animales del monte, hasta que en la mañana una gran tempestad inesperada inundó completamente la región. El tajamar quedó inundado e inutilizable, las herramientas se perdieron dentro y el patrón, desolado por la situación, decidió acabar el proyecto e irse, no sin antes regalarle a los tomaraho todo lo que pudieran encontrar en la despensa. Triunfo del chamán. |
Type(s): | |
Sujet(s): | Mots-clés: |
Langue(s): | Tomaraho |
Droits: | Librement accessible Copyright (c) Richard, Nicolas |
Identifiant(s): | ark:/87895/1.8-1336635 doi:10.24397/pangloss-0006962 doi:10.34847/cocoon.a41f3a03-dff9-4545-9f3a-03dff9c5451a oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-a41f3a03-dff9-4545-9f3a-03dff9c5451a |
Pour citer la ressource: | https://doi.org/10.34847/cocoon.a41f3a03-dff9-4545-9f3a-03dff9c5451a |