JSFA: Interview #51
Judeo-Spanish in France Archive: Interview #51
(création: 2008-05-14; mise à disposition: 2010-12-02; archivage: 2010-12-02T12:01:43+01:00; dernière modification de la notice: 2020-11-28)
Position dans le plan de classement
- Judeo-Spanish in France Archive
- JSFA: Interview #51
- JSFA: Interview #51
- Portrait sonore de la France
- Corpus de la parole
- JSFA: Interview #51
- JSFA: Interview #51
- Corpus de la parole
Editeur(s): | |
Résumé(s): | [fr] Une erreur de réglage de l'enregistreur a conduit à un son saturé en permanence, ce qui est très regrettable : en effet, la locutrice a chanté plusieurs chants judéo-espagnol. C'est d'autant plus dommageable que la locutrice a une très belle voix, et cette erreur de prise de son empêche d'en profiter réellement. Les chants en question sont, entre autres : "Esta muntanya d'enfrente" ; "En el gazino de Fener" ; "La tcham ya dyó" ; "El gato" ; "Una pastora" ; "A la una nasí yo" ; "La virdjen del Pilar" [comptine récitée] ; "Una ija bova tengo" ; "Los bilbilikos" ; "La serena" ; "Morenika", ainsi qu'à la fin de l'entretien, une balade judéo-espagnole et deux chants espagnols faisant partie des "Cantos de la Alberca". La locutrice ayant été déjà interviewée lors de cette enquête linguistique [cf. Int 19], l'accent a été clairement mis cette fois-ci sur le chant, sur sa place dans la vie, ainsi que sur la manière dont ces chants ont été transmis à la locutrice (par son père, et dans une moindre mesure par sa mère). La locutrice apporte aussi quelques précisions biographiques, complétant de cette manière l'entretien précité, ainsi que des éléments très précis sur la communauté judéo-espagnole de Lyon, les métiers (tissus, habillement ...), les synagogues, la vie quotidienne, aidant ainsi à compléter le portait de la communauté judéo-espagnole de Lyon, tel qu'il se dégage de cette série d'entretiens (et notamment Int 18-20, Int 27, Int 39, Int 40, Int 42, Int 46-47, Int 49-50). |
Table(s) des matières: | [fr] Données biographiques, parcours de vie, us et coutumes, discussion libre. |
Couverture: | [fr] Langue traditionnellement parlée dans l'ex-Empire ottoman. Variante d'Istanbul. |
Type(s): | |
Sujet(s): | |
Langue(s): | Français Espagnol Judéo-espagnol |
Droits: | Librement accessible Copyright (c) Mavrogiannis, Pandelis |
Identifiant(s): | doi:10.34847/cocoon.db6e8d26-8b9c-3ed4-aa1c-a23e54c3979d ark:/87895/1.5-149116 [fr] Ancienne cote: crdo-LAD_INT51 oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-db6e8d26-8b9c-3ed4-aa1c-a23e54c3979d |
Citation: |