. "Allemand"@fr . "Ancienne cote: crdo-SVM_RICOTTA_SOUND"@fr . "ark:/87895/1.17-343912" . . "Italien"@fr . . . . . "Anglais"@fr . "La ricotta dans le sable"@fr . "Freely accessible" . . . "doi:10.34847/cocoon.05219129-606b-398b-bf4c-ec26d7377beb" . "Copyright (c) Walter Breu" . . "Une fois, quand il était gamin, le narrateur accompagnait sa grand-mère lorsqu’elle portait la ricotta à la « masseria » avec un panier sur la tête. La grand-mère trébucha et la ricotta tomba dans le sable. Elle la lava et s’énerva avec son petit-fils qui continuait à ricaner."@fr . "2010-10"^^ . . . . "Na-našu" . . "Die Ricotta im Sand"@de . . "Der Sprecher begleitete als kleiner Junge seine Großmutter, als sie Ricotta in einem Körbchen auf dem Kopf zur Masseria hinausbringen wollte. Die Großmutter stolperte und die Ricotta fiel in den Sand. Sie wusch ihn und ärgerte sich über den Enkel, der lachte."@de . . "Na-našu" . . "2013-04-21T17:50:18+02:00"^^ . . "oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-05219129-606b-398b-bf4c-ec26d7377beb" . "doi:10.24397/PANGLOSS-0000718" . . "Na-našu (Acquaviva Collecroce)" . . "La ricotta nella sabbia"@it . "2013-04-21"^^ . . . . "\"La ricotta dans le sable\" 2010. Na-našu; Na-našu (Acquaviva Collecroce). Breu, Walter (depositor); Breu, Walter (researcher); Gliosca, Nicola (speaker); Breu, Walter (recorder); Breu, Walter (interviewer); Programme franco-allemand Euroslav 2010 : ANR(09-FASHS-025) - DFG(BR 1228/4-1) (sponsor). Editeur(s): Université de Constance."@fr .