Fonds Denise Bernot, birman, 1958, bande 057, face B
http://cocoon.huma-num.fr/pub/CHO_cocoon-35eab174-2d15-3219-a72e-7b4eb033645e an entity of type: ProvidedCHO
A woman sings the classical Burmese song Than-taya-tay-shin, accompanied on harp and instruments "si" (bell) and "wa" (wooden clapper) (until 3.23 min.), then she sings the song Gandama Taung (the sound is muffled from 12.50 min. until 13.30 min.). The third song is hardly audible, due to the poor quality of the recording (cut at 16.11 min.).
Une femme chante un chant classique birman, intitulé Tan-taya-tay-shin, accompagnée à la harpe et rythmé par les instruments "si" (cloche) et "wa" (claquoir) (jusqu'à 3.23mn). Ensuite, elle chante Gandama Taung (l'enregistrement est sourd à partir de 12.50mn, jusqu'à 13.30). Le chant suivant est quasi inaudible, avec écho et coupé à 16.11mn.
အမျိုးသမီးတဦးသည် တံတျာတေရှင် အမည်ရှိ မြန်မာဂန္တဝင်သီချင်းကို စောင်း၊ စည်း၊ ဝါး တို့နှင့်အတူတွဲဖက်၍ သီဆိုသည်။ (၃.၂၃ မိနစ်ထိ) ထို့နောက် ဂန္ဓမာတောင် သီချင်းကို သီဆိုသည်။ (အသံများ မပီမသတိုးသွားသည်မှာ ၁၂.၅၀ မှ ၁၃.၃၀ မိနစ်ထိဖြစ်သည်) တတိယသီချင်းကို အသံသွင်းထားသည့်အရည်အသွေးအားနည်းမှုကြောင့် ပီသစွာကြားရန် ခက်ခဲပါသည်။ (၁၆.၁၁ မိနစ်တွင်ဖြတ်သည်)
dcterms:W3CDTF
1958-03
Une femme chante le chant classique birman Tan-taya-tay-shin, accompagné à la harpe et rythmé par les instruments "si" (cloche) et "wa" (claquoir) (jusqu'à 3.23mn), puis Gandama Taung (l'enregistrement est sourd à partir de 12.50mn, jusqu'à 13.30). Le chant suivant est quasi inaudible, avec écho et coupé à 16.11mn.
A woman sings the classical Burmese song Than-taya-tay-shin, accompanied on harp and instruments "si" (bell) and "wa" (wooden clapper) (until 3.23 min.), then she sings the song Gandama Taung (the sound is muffled from 12.50 min. until 13.30 min.). The third song is hardly audible (cut at 16.11 min.).
အမျိုးသမီးတဦးသည် တံတျာတေရှင် အမည်ရှိ မြန်မာဂန္တဝင်သီချင်းကို စောင်း၊ စည်း၊ ဝါး တို့နှင့်အတူတွဲဖက်၍ သီဆိုသည်။ (၃.၂၃ မိနစ်ထိ) ထို့နောက် ဂန္ဓမာတောင် သီချင်းကို သီဆိုသည်။ (အသံများ မပီမသတိုးသွားသည်မှာ ၁၂.၅၀ မှ ၁၃.၃၀ မိနစ်ထိဖြစ်သည်) တတိယသီချင်းကို ပီသစွာကြားရန်ခက်ခဲပါသည်။ (၁၆.၁၁ မိနစ်တွင်ဖြတ်သည်)
Freely accessible
Fonds Denise Bernot, Burmese, 1958, tape 057, side B
dcterms:W3CDTF
2016-12-10
"Fonds Denise Bernot, birman, 1958, bande 057, face B" 1958. Burmese. Bernot, Denise (researcher); Candier, Aurore (consultant); Centre national de la recherche scientifique (sponsor); Institut national des langues et civilisations orientales (sponsor); Vittrant, Alice (depositor); Labex ASLAN (CNRS, ENS, Université Lumière Lyon 2) (sponsor); Khin Khin Zaw (consultant). Editeur(s): Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale; Dynamique du langage.
dcterms:W3CDTF
2023-02-13T22:34:32+01:00
Bande magnétique
Ancienne cote: crdo-BER_1958_BUR_057_B
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-35eab174-2d15-3219-a72e-7b4eb033645e
doi:10.24397/pangloss-0005485
doi:10.34847/cocoon.35eab174-2d15-3219-a72e-7b4eb033645e
ark:/87895/1.8-1546143
Burmese
Copyright (c) Bernot, Denise
Burmese
Fonds Denise Bernot, birman, 1958, bande 057, face B