. "2013-04-21T17:10:30+02:00"^^ . . . . . "Copyright (c) Walter Breu" . . "Freely accessible" . . "2013-04-21"^^ . . "Na-našu" . . . . . . "L’ iscrizione sulla pietra"@it . . "doi:10.34847/cocoon.52ed2c7a-1a75-3459-b5b9-1aa6156df47e" . . "Die Anekdote von der Steinplatte, auf der geschrieben stand: \"Glücklich ist der, der mich umdreht\". Sie war aber sehr schwer. Schließlich kam ein starker Mann vorbei, dem es gelang, sie zu wenden. Auf der Rückseite fand sich erneut eine Inschrift, und zwar mit überraschender Mitteilung."@de . "Ancienne cote: crdo-SVM_INSCRIPTION_SOUND"@fr . "ark:/87895/1.17-343893" . . "Anglais"@fr . . "Allemand"@fr . "\"L’inscription sur la pierre\" 2010. Na-našu; Na-našu (Montemitro). Breu, Walter (depositor); Breu, Walter (researcher); Bartolino, Nicola (speaker); Breu, Walter (recorder); Breu, Walter (interviewer); Programme franco-allemand Euroslav 2010 : ANR(09-FASHS-025) - DFG(BR 1228/4-1) (sponsor). Editeur(s): Université de Constance."@fr . "L’inscription sur la pierre"@fr . . "doi:10.24397/PANGLOSS-0000817" . "oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-52ed2c7a-1a75-3459-b5b9-1aa6156df47e" . . "2010-10"^^ . "Italien"@fr . "Na-našu" . . "Die Inschrift auf dem Stein"@de . . "Na-našu (Montemitro)" . . "L’anecdote d’un grand carreau de pierre où il y avait écrit : « Heureux est celui qui me retourne ». Mais cette pierre était très lourde. A la fin un homme vigoureux passa par là et réussit à la retourner. Derrière il y avait à nouveau une inscription, plus précisément une inscription avec une communication surprenante."@fr .