Le renard et l’alouette

http://cocoon.huma-num.fr/pub/CHO_cocoon-9b6f3cfc-2175-3bd1-a43d-f40812b89483 an entity of type: ProvidedCHO

Die Fabel vom Fuchs und der Lerche, die gemeinsam das Feld bestellen wollen. Zunächst muß die Lerche alle Arbeiten im Jahreslauf alleine machen, weil der Fuchs sich immer herausredet. Als es zur Ernte kommt, betrügt er sie, indem er sich den Weizen nimmt und der Lerche nur das Stroh übrigläßt.
La fable du renard et de l’alouette qui voulaient cultiver ensemble un champ. Tout d’abord l’alouette doit faire tous les travaux seule pendant l’année, parce que le renard cherche toujours des excuses. Quand c’est le moment de la récolte, le renard la trompe en lui prenant le blé et en ne lui laissant que la paille.
dcterms:W3CDTF 2010-10 
Freely accessible 
Der Fuchs und die Lerche 
La volpe e l’allodola 
dcterms:W3CDTF 2013-04-21 
"Le renard et l’alouette" 2010. Na-našu; Na-našu (San Felice del Molise). Breu, Walter (depositor); Breu, Walter (researcher); Gliosca, Sandrina (speaker); Breu, Walter (recorder); Breu, Walter (interviewer); Programme franco-allemand Euroslav 2010 : ANR(09-FASHS-025) - DFG(BR 1228/4-1) (sponsor). Editeur(s): Université de Constance. 
dcterms:W3CDTF 2013-04-21T17:31:18+02:00 
ark:/87895/1.17-343909 
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-9b6f3cfc-2175-3bd1-a43d-f40812b89483 
Ancienne cote: crdo-SVM_RENARD1_SOUND 
doi:10.24397/PANGLOSS-0000843 
doi:10.34847/cocoon.9b6f3cfc-2175-3bd1-a43d-f40812b89483 
Allemand 
Anglais 
Italien 
Na-našu 
Copyright (c) Walter Breu 
Na-našu 
Na-našu (San Felice del Molise) 
Le renard et l’alouette 

data from the linked data cloud