. . . "Ancienne cote: crdo-SVM_REVE_SOUND"@fr . "Na-našu" . "Na-našu (Montemitro)" . . "2013-04-21"^^ . . . . "Il sogno della bara"@it . "doi:10.24397/PANGLOSS-0000799" . "doi:10.34847/cocoon.e7cc2898-c91a-30d8-afff-0c50f574e16e" . . . . . . . "ark:/87895/1.17-343911" . . . "Freely accessible" . . "Anglais"@fr . "Na-našu" . "oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-e7cc2898-c91a-30d8-afff-0c50f574e16e" . . "Der Traum vom Sarg"@de . "Italien"@fr . . . "Le rêve du cercueil"@fr . . "Copyright (c) Walter Breu" . . "2013-04-21T17:50:09+02:00"^^ . "Die Sprecherin erzählt von einem Traum, den sie in der Nacht hatte. Sie träumte davon, daß sie sterben müsse und kaufte deshalb einen Sarg. Als sie bemerkte, daß sie doch nicht sterben würde, suchte sie einen Platz für den Sarg. Dabei entdeckte sie verschiedene Dinge."@de . "2010-10"^^ . "\"Le rêve du cercueil\" 2010. Na-našu; Na-našu (Montemitro). Breu, Walter (depositor); Breu, Walter (researcher); Romagnoli, Maria (speaker); Breu, Walter (recorder); Breu, Walter (interviewer); Programme franco-allemand Euroslav 2010 : ANR(09-FASHS-025) - DFG(BR 1228/4-1) (sponsor). Editeur(s): Université de Constance."@fr . "La narratrice raconte un rêve qu’elle avait fait pendant la nuit passée. Elle avait rêvé qu’elle allait mourir et acheta donc un cercueil. Lorsqu’elle remarqua qu’en réalité elle n’allait pas mourir elle chercha une place pour le cercueil. En cherchant, elle découvrit plusieurs choses."@fr . "Allemand"@fr . .