Fichier TEI obtenu à partir du fichier tei_C8x29u
tei_corpo
urn:nl-mpi-tools-elan-eaf:2d67f33d-d683-48f8-9137-bde569e43984
2145
A_单词-txt-ers-Qaaa-CN-x-Ersu-ersueast
A_句子-txt-ers-Qaaa-CN-x-Ersu-ersueast
Symbolic_Subdivision
单词
false
false
A_句子-txt-ers-Qaaa-CN-x-Ersu-ersueast
-
-
句子
false
true
Interlinear-文件名-ers-Qaaa-CN-x-Ersu-ersueast
-
-
文本
false
true
A_翻译-gls-zh-CN
A_句子-txt-ers-Qaaa-CN-x-Ersu-ersueast
Symbolic_Association
注释
false
false
A_参与者注释-note-zh-CN
A_句子-txt-ers-Qaaa-CN-x-Ersu-ersueast
Symbolic_Association
注释
false
false
A
A
A
A
Transcription converted with TeiCorpo and to TEI_CORPO
no information on format
- 2024-03-29:15:32:23date
- /sites/cocoon/tmp/tei_C8x29ufrom
- /sites/cocoon/tmp/tei_C8x29u.tei_corpo.xmlto
- tei_h0PSFcdocname
#T0
#T296
yazhe copar bbe
yazhe
copar
bbe
年轻小伙些,
e cwibi
e
cwibi
呃,人们的性;
bizssyi cwibi gguier
bizssyi
cwibi
gguier
比喻,人的性,畜的路。
cwibi gguier jjyisu ne ryiryi shasha two kato de
cwibi
gguier
jjyisu
ne
ryiryi
shasha
two
kato
de
人的性畜的路讲的都是道理;
e taer chaco zzassabu
e
taer
chaco
zzassabu
呃,这个,东方汉皇帝;
e hioco nwanyiver
e
hioco
nwanyiver
呃,南方彝奴隶;
zawa pryi loddre
zawa
pryi
loddre
西方藏朋友;
woco i ssabu ddejja
woco
i
ssabu
ddejja
中间咦《尔苏》皇帝。
addene i ssabu dde
addene
i
ssabu
dde
我家就是咦皇帝家。
adde ersu
adde
ersu
我家尔苏
ssabu ddezzyi yeshoha ne
ssabu
ddezzyi
yeshoha
ne
从前出了皇帝。
tege drangane ssabu ddezzyigwazhe margene addene
tege
drangane
ssabu
ddezzyigwazhe
margene
addene
我家出了皇帝以后,
ye shoha ne
ye
shoha
ne
很久以前就
taer
taer
这个
jjyimar nyaga ddezzyi
jjyimar
nyaga
ddezzyi
吉曼家出了“两嘎”;
e ddezzyi ddezzyitine jjyimar nyaga ddezzyi
e
ddezzyi
ddezzyitine
jjyimar
nyaga
ddezzyi
呃,出生,出生,就出了个——吉曼两嘎,
suo ne alo
suo
ne
alo
让就是这样,
e zzamar abu bigomo jjyi teddezzyi
e
zzamar
abu
bigomo
jjyi
teddezzyi
呃,杂曼阿布比过莫出生了,
jjyimar nyaga teddezzyi
jjyimar
nyaga
teddezzyi
吉莫两嘎出生了,
e taer
e
taer
呃,这个
su kwao ddezzyi ddezzyi momo ddezzyi ddezzyi ddaka to tejjyine
su
kwao
ddezzyi
ddezzyi
momo
ddezzyi
ddezzyi
ddaka
to
tejjyine
人,出生,出生,这样的话。
baer ne bubbui ddezzyi jjyigge
baer
ne
bubbui
ddezzyi
jjyigge
办尔家出生了——布布一,
la lajishyi di ladashe jja
la
lajishyi
di
ladashe
jja
南京市的南大帅,
ladashe jja sui to ddezzyi jja tebbe kato
ladashe
jja
sui
to
ddezzyi
jja
tebbe
kato
南大帅出生了这样说。
zzamar abu byigomo ddezzyi jja tebbe kato
zzamar
abu
byigomo
ddezzyi
jja
tebbe
kato
杂莫阿布比过莫出生了这样说;
jjyimar nyagao ddezzyi jjyi tebbe kato
jjyimar
nyagao
ddezzyi
jjyi
tebbe
kato
吉莫两嘎出生了这样说;
e taer
e
taer
呃,这个
gguce abu ssacomao teddezzyi jja alo tebbe kato yeshohane
gguce
abu
ssacomao
teddezzyi
jja
alo
tebbe
kato
yeshohane
古册家出生了——比过莫,这样说。
adde ersu ddene ssabuo temiha teddezzyi
adde
ersu
ddene
ssabuo
temiha
teddezzyi
我家尔苏家出生了——皇帝。
nebbu nebbu ddakato tine
nebbu
nebbu
ddakato
tine
那么两家,两家说的话;
eisha jjyimar nebbu te kato
eisha
jjyimar
nebbu
te
kato
衣杀、吉莫两家来说;
pryice baer nebbu nebbu jja tebbe kato alo
pryice
baer
nebbu
nebbu
jja
tebbe
kato
alo
披册、办尔两家拿来说;
hene ojjo wabbu nebbu kato
hene
ojjo
wabbu
nebbu
kato
恶居、瓦布两家拿来说;
pryice baer nebbu kato
pryice
baer
nebbu
kato
披册、办尔两家拿来说;
megge hiabbo nebbu kato
megge
hiabbo
nebbu
kato
嚜各、纳波两家拿来说;
eisha jjyimar nebbu kato jja
eisha
jjyimar
nebbu
kato
jja
衣杀、吉莫两家拿来说。这样。
ai adde jjimaranyo ggwo ssyi dde
ai
adde
jjimaranyo
ggwo
ssyi
dde
我家吉莫家九兄弟拿来说;
tejjyi marge ne
tejjyi
marge
ne
这样的话,
e addene jjyimar anyo ggossyidde
e
addene
jjyimar
anyo
ggossyidde
呃,我家就是吉莫九弟兄家;
ddezzyi jja tebbe kato
ddezzyi
jja
tebbe
kato
出生了这样在说。
eisha shwassa casa pancio ddezzyi jja
eisha
shwassa
casa
pancio
ddezzyi
jja
衣杀耍让十三九族出生了;
o tebbe kato
o
tebbe
kato
哦,就是说的这些。
katra ddezzyi jja alo tebbe
katra
ddezzyi
jja
alo
tebbe
安居,出生,就是这些
ne ddro debbe
ne
ddro
debbe
出现的。
hene
hene
那么,
maddryiddrai kwakwa bbe ddryi ddehibba su tejjyi marge hashyimo
maddryiddrai
kwakwa
bbe
ddryi
ddehibba
su
tejjyi
marge
hashyimo
老人们讲过的话,那么还是;
o temiha debbe hene aer
o
temiha
debbe
hene
aer
哦,就是这样的,那就我们。
e te
e
te
呃,呢,
yeshoha ne tejjyi ddezzyi tejjyi katrai
yeshoha
ne
tejjyi
ddezzyi
tejjyi
katrai
从前就是这样产生,这样居住
e adde ersu dde buerssyi ddene
e
adde
ersu
dde
buerssyi
ddene
呃,我们尔苏布尔日家;
tejjyi ddro debbe
tejjyi
ddro
debbe
这样居住的。
yaddre bbe
yaddre
bbe
孩子们!
hene
hene
那么
e
e
呃
ddezzyio tejjyi margene
ddezzyio
tejjyi
margene
出生拿来说的话,
shaco zzassabuo
shaco
zzassabuo
东方汉皇帝
teddezzyi shaco zzassabu tekatra
teddezzyi
shaco
zzassabu
tekatra
他出生,东方汉皇帝在居住;
woco i ssabu tekatra teddezzyi
woco
i
ssabu
tekatra
teddezzyi
中间咦皇帝出生在居住;
zawa pryi lozzhe
zawa
pryi
lozzhe
西方藏朋友
pryibbei ssabu teddamazzyi hioco nwanyivar
pryibbei
ssabu
teddamazzyi
hioco
nwanyivar
藏家没有出生皇帝;南方彝奴隶
ddezzyi jjyigge nwanyivaro
ddezzyi
jjyigge
nwanyivaro
出生南方彝奴隶;
e adde ersu ddebar
e
adde
ersu
ddebar
呃,没有我家尔苏家那样
magabi
magabi
英雄。
o adde ersu
o
adde
ersu
哦,我家尔苏
shaco zzassabu zzadde yagabyi
shaco
zzassabu
zzadde
yagabyi
东方汉皇帝,汉家最英雄。
adde ersuddejjyi yagabyi
adde
ersuddejjyi
yagabyi
我家尔苏家也英雄。
jja alo byio ne
jja
alo
byio
ne
就这样,比喻的话
ero ne tejjyi kezyi za debbe yaddre copar bbe
ero
ne
tejjyi
kezyi
za
debbe
yaddre
copar
bbe
和道理是这样讲的。孩子们些;
hene aer momo ddrosu tejjyi ne
hene
aer
momo
ddrosu
tejjyi
ne
那么我们健在的老人们呢;
qadede hene aer momo bbejjyi ddamakato tejjyi ne
qadede
hene
aer
momo
bbejjyi
ddamakato
tejjyi
ne
就是说,我们老人们不讲出来的话;
ecopar bbene haishyi ddo tesu harmase
ecopar
bbene
haishyi
ddo
tesu
harmase
年轻人们就不会知道的;
ryishao ddwo tesu harmase
ryishao
ddwo
tesu
harmase
不知道这些道理。
e neze gene
e
neze
gene
呃,这些呢,
zzhyicao teddezyi ho myicao tenezyi ho
zzhyicao
teddezyi
ho
myicao
tenezyi
ho
话要牢记,语要牢记。
zzhyicao zzhyicamanyo
zzhyicao
zzhyicamanyo
不记语,
myica manyo ne
myica
manyo
ne
不记言的话;
etaer
etaer
这个
alo tiha zzao ne
alo
tiha
zzao
ne
你看,现在汉人
yeshoha ne abuo ne
yeshoha
ne
abuo
ne
从前的老人们
e adwo o
e
adwo
o
呃,什么呢?
e abbao ne adwo o
e
abbao
ne
adwo
o
呃,阿爸是个什么;
ssyio ne adwo o jja zzao ne ddrozzyi bbo
ssyio
ne
adwo
o
jja
zzao
ne
ddrozzyi
bbo
儿是个什么,汉人就有书记载;
adde ersu ddene ddrozzyio desyimabboi tesyi ge tatra
adde
ersu
ddene
ddrozzyio
desyimabboi
tesyi
ge
tatra
我们尔苏家就没有文书记载,就差这些了。
tamate zzaone
tamate
zzaone
不是的话汉人就
tejja gochada ersha ge ddaka to hane
tejja
gochada
ersha
ge
ddaka
to
hane
现在共产党的政策来讲的话,
i makesyi nini
i
makesyi
nini
以马克思列宁
ho maozedo syixan
ho
maozedo
syixan
和毛泽东思想
e zege denxiapi nile e
e
zege
denxiapi
nile
e
呃,这个邓小平理论
e hayuo zege
e
hayuo
zege
呃,还有这个
hui sagodebia doiao syixia shyisyiquoshyi jja alo
hui
sagodebia
doiao
syixia
shyisyiquoshyi
jja
alo
会议,三个代表动摇思想
tejjane
tejjane
就这样
e deze deze zzomo ti nevuza
e
deze
deze
zzomo
ti
nevuza
呃,一级一级的当作领导
ane legene ajjyi nevuza jja
ane
legene
ajjyi
nevuza
jja
谁的任期是这样做的,
tebbe harse yeshoha
tebbe
harse
yeshoha
这些都知道,从前
ddakato tejjyine hashyimo
ddakato
tejjyine
hashyimo
拿来说的话还是
shaodai jwo jigao chaodai
shaodai
jwo
jigao
chaodai
朝代,在几个朝代;
o
o
哦
e shyidai jja tebbe katone
e
shyidai
jja
tebbe
katone
呃,时代就说这些,
aernemo ddrozzyio temaddroa ddrozzyio kamaloa
aernemo
ddrozzyio
temaddroa
ddrozzyio
kamaloa
我们就不懂文化了,没有书面的记载;
ddrozzyi de keloa
ddrozzyi
de
keloa
写在书上
tejjyi jji taer mo desyi
tejjyi
jji
taer
mo
desyi
这样还是一点儿,
e harse byinyo
e
harse
byinyo
呃,应该知道。
hene adde ersu dde tejjyi marge ne
hene
adde
ersu
dde
tejjyi
marge
ne
那么我们尔苏家,这样的话;
mo
mo
又
ersu bbene desyi
ersu
bbene
desyi
尔苏些是有点儿,
sumaddroi sudesyi
sumaddroi
sudesyi
人有点儿少
tenyi ti dede ggeshe
tenyi
ti
dede
ggeshe
少了点儿,这样的。
e haishyimo aer
e
haishyimo
aer
呃,还是莫我们
e suyamyi tite hashyimo
e
suyamyi
tite
hashyimo
呃,人多一点儿的话,还是莫;
ddrozzyi bbo tite hashyimo
ddrozzyi
bbo
tite
hashyimo
有书记载的话,还是莫;
adde tejjyi margeo ne
adde
tejjyi
margeo
ne
我家这样的话
e
e
e
e
e
呃
aer buerssyi bbe tejjyine
aer
buerssyi
bbe
tejjyine
我们布尔日家这样呢;
e menyi ssyibbu pe
e
menyi
ssyibbu
pe
呃,天下八方
vula zzomo pe
vula
zzomo
pe
和皇帝
ka ngadda dage
ka
ngadda
dage
不管到什么地方
nevune tebbuho
nevune
tebbuho
做就要成功,
ddejjyine taka ho
ddejjyine
taka
ho
讲就要赢的,
ddredrai ddrela ho ledrai lelaho
ddredrai
ddrela
ho
ledrai
lelaho
找钱得钱,挣钱要得钱。
qitre nyinessyi gage
qitre
nyinessyi
gage
坐汽车的任何地方
hotre nyine ssyi daga tejjyi jji hashyimo
hotre
nyine
ssyi
daga
tejjyi
jji
hashyimo
坐火车的任何地方,还是莫;
e nevu tetebbu su ddejjyi tetaka su
e
nevu
tetebbu
su
ddejjyi
tetaka
su
呃,做的就要成功,说的也要成功。
kasyi ddezzhe erba ddeho su ssosso su lala su
kasyi
ddezzhe
erba
ddeho
su
ssosso
su
lala
su
说的要成功,讲的也要成功,要亲亲,要吉吉。
lepu nyiddro lema nyiddro su
lepu
nyiddro
lema
nyiddro
su
所有子孙,所有儿媳,
e haishyimo ssosso lala su
e
haishyimo
ssosso
lala
su
呃,还是莫,亲亲吉吉的。
ryinyi dabar nyiddro dage nyawa dabar nyiddro dage
ryinyi
dabar
nyiddro
dage
nyawa
dabar
nyiddro
dage
所有的亲戚,所有的朋友,
ggeme vupe ryila zzomo pe kaddro dage
ggeme
vupe
ryila
zzomo
pe
kaddro
dage
四面八方,或在任何地方,
ggepa ggecio nyogwa
ggepa
ggecio
nyogwa
九族百姓一起,
e bbunessi
e
bbunessi
呃,镇住邪、
i nessia ddexone
i
nessia
ddexone
镇住恶。
nevu tete bbu
nevu
tete
bbu
做的就要成功;
ddejjyi te taka
ddejjyi
te
taka
说的就要赢。
ddredrai ddrela su
ddredrai
ddrela
su
找钱就要得钱,
leddrai lelasu
leddrai
lelasu
挣钱就要得钱。
yava nyivu subbe guvu subbe
yava
nyivu
subbe
guvu
subbe
在家做农活的也是,
ve ddessui ve yebbu
ve
ddessui
ve
yebbu
喂猪就成猪,
ra ddessu ne ra tebbu
ra
ddessu
ne
ra
tebbu
喂鸡就成鸡;
ci ddessui ci tebbu jjyi barbar ggeshe
ci
ddessui
ci
tebbu
jjyi
barbar
ggeshe
喂羊就成羊;这样说的话。
ne nyogwa ssosso su
ne
nyogwa
ssosso
su
全部要亲亲,
lala sua
lala
sua
要吉吉。
tedeze nezege tejjyi margene
tedeze
nezege
tejjyi
margene
这是第一点;弟二点就是,
e nevui tete bbu ddejjyi tete
e
nevui
tete
bbu
ddejjyi
tete
呃,做事就要成,说事也要成
ka ddredrai ddrelasu ledrai lela sua ddexone
ka
ddredrai
ddrelasu
ledrai
lela
sua
ddexone
找钱得钱;挣钱也要得钱,
kanga ddwa dage
kanga
ddwa
dage
不管到什么地方,
e ka ngaddwa dage
e
ka
ngaddwa
dage
呃,到什么地方,
ddrone yandde nevu su
ddrone
yandde
nevu
su
运气要好,
nyope dago subbe i hao yaddre kwakwa nyope ddredra ledra su bbe ihao
nyope
dago
subbe
i
hao
yaddre
kwakwa
nyope
ddredra
ledra
su
bbe
ihao
在外打工的也好,大的小的在外挣钱的也好。
hene
hene
那么
e
e
呃
aer
aer
我们
tebbe tine
tebbe
tine
这些呢;
hane
hane
那么
e yeshoha kwakwabbe
e
yeshoha
kwakwabbe
呃,从前的老人们;
majote kwakwa bbene alo tejjyi tikatode
majote
kwakwa
bbene
alo
tejjyi
tikatode
不是的话,老人们就是说的这些。
e k'wakwa ne puerzi ne pu bbala ho
e
k'wakwa
ne
puerzi
ne
pu
bbala
ho
呃,老人父辈们就做好父辈的责任。
e e
e
e
呃
jjyigoi barryi ha
jjyigoi
barryi
ha
上把位有粮的规矩
barryi cia bar ddabbar ggejja tejjyi hibbaga debbe
barryi
cia
bar
ddabbar
ggejja
tejjyi
hibbaga
debbe
粮食丰收堆满倉,这样说的。
hene nyogwane hene
hene
nyogwane
hene
那么全部
e jjyibbui ssyierha ne ssyiddabbar
e
jjyibbui
ssyierha
ne
ssyiddabbar
呃,客位上是男性位,俊男霸满客位上。
jja alo tejjyi kato debbe hane
jja
alo
tejjyi
kato
debbe
hane
就是这样说的;
ggai ergu
ggai
ergu
歌的精髓
ggei mimo ne
ggei
mimo
ne
歌的内容
tejjyi ggagge debbe
tejjyi
ggagge
debbe
这样唱的;
e
e
呃
ggebbyi vune ggesi ha
ggebbyi
vune
ggesi
ha
九座山上九种树,
ggeca tesse ne shasha gge
ggeca
tesse
ne
shasha
gge
九叶洛下合一起;
ggebbar zhyizhyi jjyi dawala
ggebbar
zhyizhyi
jjyi
dawala
九根交叉合一起。
e jja tejjyiggede
e
jja
tejjyiggede
呃,就是这样的;
hene mone
hene
mone
那么又是,
taer shyigga bbugga denyo
taer
shyigga
bbugga
denyo
那个,有唱苦歌的,
cyinyi tegge taya
cyinyi
tegge
taya
心里高高兴兴
ggade nyo
ggade
nyo
唱的有;
shyinyi ge mo cyicyi sesei ggade nyo
shyinyi
ge
mo
cyicyi
sesei
ggade
nyo
有时要唱忧愁歌,
e syinyige cyisecyicei gga hane
e
syinyige
cyisecyicei
gga
hane
呃,心中忧愁歌唱时,
taryi
taryi
这个
subba jyibio le
subba
jyibio
le
唇皮口头
hwabbaga
hwabbaga
在吹牛,
syinyi sabba le yo mazze
syinyi
sabba
le
yo
mazze
心中苦处人不知;
e
e
呃
ernyibbe ddo nyawabbe jja tesude jjyi nyo debbe
ernyibbe
ddo
nyawabbe
jja
tesude
jjyi
nyo
debbe
亲戚们哦朋友们,这样的也有的。
syinyi sabba yagga tegge taya gga ha ne
syinyi
sabba
yagga
tegge
taya
gga
ha
ne
心中高高兴兴在唱的时候;
cava ngala ajjaga ddedo ddagga yashagga
cava
ngala
ajjaga
ddedo
ddagga
yashagga
对面来的俊男友,唱唱跳跳多欢乐;
mado magga masha nga
mado
magga
masha
nga
不唱不跳不高兴。
jja tejjyi gga debbe
jja
tejjyi
gga
debbe
就这样唱的。
henemo
henemo
那么又是
taer mo daza ddranga ne
taer
mo
daza
ddranga
ne
那个,再唱一段时,
e himazzama pe kezyi nge dre qwaha ne
e
himazzama
pe
kezyi
nge
dre
qwaha
ne
呃,互相对唱的时候,是;
cawangala ajjama
cawangala
ajjama
对面来的靓阿佳,
e
e
呃
cawangala ajjama ddedo ddagga yashnga mado magga mashanga
cawangala
ajjama
ddedo
ddagga
yashnga
mado
magga
mashanga
对面来的靓阿佳,唱唱跳跳多欢乐,不唱不跳不欢乐。
jjane alo tejjyi kezyi ngedre
jjane
alo
tejjyi
kezyi
ngedre
就这样你问我答
ne tejjyi margene
ne
tejjyi
margene
就这样的话,
ane dwova bizyi gge jja bizyi erho bbe dwadwa wa ka
ane
dwova
bizyi
gge
jja
bizyi
erho
bbe
dwadwa
wa
ka
什么拿来作比喻,比喻模拟互相考核,
bizyi gge tejjyi tite
bizyi
gge
tejjyi
tite
要比喻这样的话,
e taer
e
taer
呃,这个
e ggelo ddrogene ggelo ddro gene
e
ggelo
ddrogene
ggelo
ddro
gene
呃,九沟河里
ddro maddroi tejjyi tite
ddro
maddroi
tejjyi
tite
没有水,这样的话
e lo dobbai tejjyi gge
e
lo
dobbai
tejjyi
gge
呃,慌凉的沟,这样的;
ggebbyi va ggesi maha tejjyi marge tele
ggebbyi
va
ggesi
maha
tejjyi
marge
tele
九座山上没有九种树的话,
byi dobba jja tejjyi kezyi ngedre tejjyi jji ggagge debbe
byi
dobba
jja
tejjyi
kezyi
ngedre
tejjyi
jji
ggagge
debbe
是慌凉的山,也有这样唱的;
netesu
netesu
那么这人
ggane choer chonbba
ggane
choer
chonbba
歌有多种多样
ggasu ddro
ggasu
ddro
唱的有。
hene
hene
那么,
ggagao tejjyi marge tine
ggagao
tejjyi
marge
tine
歌调来说的话,
e ggessa erbba nyo debbe
e
ggessa
erbba
nyo
debbe
呃,有很多种唱法。
myimo ne yamyi debbe manyo debbe
myimo
ne
yamyi
debbe
manyo
debbe
内容是没有好多的,
o vamyi debbe nyo debbe
o
vamyi
debbe
nyo
debbe
喔,是有很多的。
ggagao tine ggessa erbbao ane kecu ane ggade bbe
ggagao
tine
ggessa
erbbao
ane
kecu
ane
ggade
bbe
歌调是多种多样随意想怎样唱就怎样唱的。
hene
hene
那么
taer bbarco ddaddwo ne
taer
bbarco
ddaddwo
ne
这个,上到高坡
e
e
呃
shyi ggavu bboge nalai shyidovu jje
shyi
ggavu
bboge
nalai
shyidovu
jje
唱悲歌,来到平原悲事。
e sibbu erkwa ne
e
sibbu
erkwa
ne
呃,三角石头
dwa yazze
dwa
yazze
好来抱,
sshobbu erkwai zzo yazze jja
sshobbu
erkwai
zzo
yazze
jja
四方石头好来砌,
tejjyi tejjyi jji ggagge debbe
tejjyi
tejjyi
jji
ggagge
debbe
这样,这样也有唱的;
e
e
呃
hene suo ne
hene
suo
ne
那么这人呢,
ajjyi gga bbadre ajjyi gga debbe
ajjyi
gga
bbadre
ajjyi
gga
debbe
这样想唱就这么唱的;
e
e
呃
addei ersu ddei kato hane te
addei
ersu
ddei
kato
hane
te
我们尔苏家说的话,这
yazze yazze ajjyi nengu ddo yazze ggejja
yazze
yazze
ajjyi
nengu
ddo
yazze
ggejja
紧实,紧实,怎样才能最紧实;
sibbo vai te ddeggui yazze gge
sibbo
vai
te
ddeggui
yazze
gge
绳子三股搓来最紧实。
kane kane ajjigge tejjyi ne
kane
kane
ajjigge
tejjyi
ne
l牢固,牢固,怎么才能最牢固;
e trengar sico tenasai
e
trengar
sico
tenasai
呃,木桩要杵三下
kana gge
kana
gge
才牢固;
yagge yagge ajjyigge jjane ntrenbyi sibu ddamar gar ne kama nzze
yagge
yagge
ajjyigge
jjane
ntrenbyi
sibu
ddamar
gar
ne
kama
nzze
牢靠,牢靠怎么办,笠笆不立三道不牢靠;
ntrebyi sibu keddagar ne kenzzegge jja alo
ntrebyi
sibu
keddagar
ne
kenzzegge
jja
alo
笠笆立上三道最牢靠。
tejjyi ggagge debbe dodoggagga nealo
tejjyi
ggagge
debbe
dodoggagga
nealo
这样唱,这样玩儿的。
hene taer sibbo vai ddeggua ne yazze gge jjyigge
hene
taer
sibbo
vai
ddeggua
ne
yazze
gge
jjyigge
这个,那么,麻绳要搓三股才最紧实;
e drengari ziqo te nasa ne
e
drengari
ziqo
te
nasa
ne
呃,木桩要杵三下
e mo kana gge jjyigge
e
mo
kana
gge
jjyigge
就牢靠。
o
o
哦
hene ntrebyi sibui ke ddagara ne
hene
ntrebyi
sibui
ke
ddagara
ne
那么笠笆立成三层
kenzzegge jja alo yanzze jja
kenzzegge
jja
alo
yanzze
jja
最紧实。
o tejjyigge tejji
o
tejjyigge
tejji
哦,就是这样的。
dodo debbe
dodo
debbe
唱跳的,
tejji kato debbe
tejji
kato
debbe
这样说的。
hene ngabbe
hene
ngabbe
那么,小孩们;
taer copar bbe
taer
copar
bbe
这个,小伙子们,
aer momobbei haishyimo maddroi
aer
momobbei
haishyimo
maddroi
我们老人们,不知道的
netejji ddjjyi gone
netejji
ddjjyi
gone
没有说呢;
neerva ddakatoa ne assyiddo
neerva
ddakatoa
ne
assyiddo
说给你们听,是吗;
neer ddoddoa zzhyica
neer
ddoddoa
zzhyica
你们好好地,牢记
e nevu myica nevu
e
nevu
myica
nevu
呃,说的言和语。
hoydai bbe adde ersu ddei
hoydai
bbe
adde
ersu
ddei
我们尔苏家的后一代们,
myimo zzhyi tebbene yala
myimo
zzhyi
tebbene
yala
这些语言内容
madryi myiha dda yadryi yajjyi debbe
madryi
myiha
dda
yadryi
yajjyi
debbe
就是最珍贵的,
tebbe adde ersu dde zzhyila myi tebbe ddoddoa
tebbe
adde
ersu
dde
zzhyila
myi
tebbe
ddoddoa
我们尔苏家的这些言语好好地
e zzhozzyine te mabboa zzhozzyi bbo tite zzhozzyi ge lo
e
zzhozzyine
te
mabboa
zzhozzyi
bbo
tite
zzhozzyi
ge
lo
呃,书是没有记载的了,有书的话应该记载下来的。
zzai ne zzhozzyi bbo dadai zzhozzyi kaloi
zzai
ne
zzhozzyi
bbo
dadai
zzhozzyi
kaloi
汉人是有书面记载的,
ddryi deddryi la ngeshyiji mapa
ddryi
deddryi
la
ngeshyiji
mapa
一句话都不会丢掉的。
aer ersu ddene ddryica mabbo myica mabbo ne ddryila myi bbe nyogwa ne shyijyi tezzu
aer
ersu
ddene
ddryica
mabbo
myica
mabbo
ne
ddryila
myi
bbe
nyogwa
ne
shyijyi
tezzu
我们尔苏家就是没有书面记载,所以语言全部丢掉遗忘了。
tene tebbe haishyi huoidai bbe nanqibbe
tene
tebbe
haishyi
huoidai
bbe
nanqibbe
后一代们,年轻人们。
ddryila myi tegge ddakato ne
ddryila
myi
tegge
ddakato
ne
要说这些言和语的话,
heoidai naiqyibbe ddryica tenezyi
heoidai
naiqyibbe
ddryica
tenezyi
后一代年轻人们要牢记
myicai tenezyia suane
myicai
tenezyia
suane
言和语。
adde mo ersu dde asse
adde
mo
ersu
dde
asse
我们尔苏家是吧,
e tejjyi barbar ggeshe ggoggose ne
e
tejjyi
barbar
ggeshe
ggoggose
ne
呃,就是这样,慢慢的,
hene
hene
那么
e soso mado kato ggeshe alo
e
soso
mado
kato
ggeshe
alo
呃,不是你不愿学的话,
e kato mado kato ggeshe
e
kato
mado
kato
ggeshe
呃,就怕你不敢说,
ddryila myi bbene desyi
ddryila
myi
bbene
desyi
语和言应该是
e yeshoha bai ddrecune ddre ddecu
e
yeshoha
bai
ddrecune
ddre
ddecu
呃,从前父在立矛就该立矛,
mai dravu jjane dravu jjyi barbar ggeshe
mai
dravu
jjane
dravu
jjyi
barbar
ggeshe
母在劳务就该劳务。
bama bbei ddryi bbejjyi kaca desyijji ddagga
bama
bbei
ddryi
bbejjyi
kaca
desyijji
ddagga
父辈们的语言就应该牢记。
desyijji ddedo
desyijji
ddedo
经常要唱跳,
ne dodoggagga tejjyi marge tine
ne
dodoggagga
tejjyi
marge
tine
唱唱跳跳的话,
hene
hene
那么
adde ersu tebbe assyiddo
adde
ersu
tebbe
assyiddo
我们尔苏们是的吧,
erndde lendde ne
erndde
lendde
ne
手足灵活就
alo addei ersu ddei byizyi hane tiggede
alo
addei
ersu
ddei
byizyi
hane
tiggede
我们尔苏家在作比喻的时候就是这样的,
e erndde lendde ne adwo ddro tejjyine
e
erndde
lendde
ne
adwo
ddro
tejjyine
呃,手足灵活是谁,
erndde lendde ne
erndde
lendde
ne
手足灵活就是
e taer mula dezzhe ddrojje
e
taer
mula
dezzhe
ddrojje
呃,就有一对毛狗儿;
syibyi yandde sune
syibyi
yandde
sune
口才好的
e bbuhlyi hai syibyi yandde sune ado ddro tejjyine
e
bbuhlyi
hai
syibyi
yandde
sune
ado
ddro
tejjyine
呃,有翅膀的,口才好的是什么?
bbuhlyi hasu syibyi yandde sune
bbuhlyi
hasu
syibyi
yandde
sune
有翅膀口才好的就是
agatrama doo ddrojje
agatrama
doo
ddrojje
那个黄鹛子。
agatrama ne hwai de kato
agatrama
ne
hwai
de
kato
黄鹛子是只小鸟。
o hene taer
o
hene
taer
哦,那么,这个;
syibyi bbuhlyi hai syibyi ggaggasui
syibyi
bbuhlyi
hai
syibyi
ggaggasui
有 翅膀玩口才的
one ane dowei jjane
one
ane
dowei
jjane
是什么?
jjoloma tra ddrojje joloma tra
jjoloma
tra
ddrojje
joloma
tra
是那只小麻雀,
syibyi yadde o tada nada syibyi yaddene ggezyi ggeho ddevu ggedetra jje joloma trane
syibyi
yadde
o
tada
nada
syibyi
yaddene
ggezyi
ggeho
ddevu
ggedetra
jje
joloma
trane
这只麻雀口才又好,会学叫百种语言的小麻雀。