Fichier TEI obtenu à partir du fichier tei_YrCazE
tei_corpo
urn:nl-mpi-tools-elan-eaf:4cdfbbe9-674b-4f8b-bcaa-3f4c3b79631a
tvk en bi
Charis SIL
Charis SIL-true
Charis SIL
4
A_morph-glsAppend-en
A_morph-txt-tvk
Symbolic_Association
morph-item
en
false
false
A_word-gls-en
A_word-txt-tvk
Symbolic_Association
word-item
en
false
false
A_word-txt-tvk
A_phrase-segnum-en
Symbolic_Subdivision
word
tvk
false
false
A_word-pos-en
A_word-txt-tvk
Symbolic_Association
word-item
en
false
false
A_morph-txt-tvk
A_word-txt-tvk
Symbolic_Subdivision
morph
tvk
false
false
A_phrase-txt-tvk
A_phrase-segnum-en
Symbolic_Association
phrase-item
en
false
false
A_morph-msa-en
A_morph-txt-tvk
Symbolic_Association
morph-item
en
false
false
A_morph-type
A_morph-txt-tvk
Symbolic_Association
morph-item
en
false
false
A_morph-variantTypes-en
A_morph-txt-tvk
Symbolic_Association
morph-item
en
false
false
A_morph-cf-tvk
A_morph-txt-tvk
Symbolic_Association
morph-item
tvk
false
false
A_morph-gls-en
A_morph-txt-tvk
Symbolic_Association
morph-item
en
false
false
A_morph-hn-tvk
A_morph-txt-tvk
Symbolic_Association
morph-item
tvk
false
false
A_phrase-gls-bi
A_phrase-segnum-en
Symbolic_Association
phrase-item
bi
false
false
interlinear-text-title-bi
-
-
txt
bi
false
true
A_phrase-note-en
A_phrase-segnum-en
Symbolic_Association
phrase-item
en
false
false
A_phrase-gls-en
A_phrase-segnum-en
Symbolic_Association
phrase-item
en
false
false
A_phrase-segnum-en
-
-
phrase
en
false
true
Transcription converted with TeiCorpo and to TEI_CORPO
no information on format
- 2024-03-28:17:12:18date
- /sites/cocoon/tmp/tei_YrCazEfrom
- /sites/cocoon/tmp/tei_YrCazE.tei_corpo.xmlto
- tei_0E9lpXdocname
#T0
#T1
20150415a_h01s125
1
Melele
time
n
melele
n
stem
melele
time
xa
that
subordconn
xa
subordconn
root
xa
that
1
,
taem
time
n
taem
nloan
stem
taem
time
xa
rel
relpro
xa
relpro
root
xa
rel
1
matadi
1pc.excl-stay.ind
v
mata-
v:(Subj)
prefix
mata-
1pc.excl.nfut
di
.ind
v
root
ti
stay
1
igak
here
adv
igak
adv
stem
igak
here
,
hariken
hurricane
n
hariken
nloan
stem
hariken
hurricane
Melele xa , taem xa matadi igak , hariken
Taem we mifala i stap long ples ia saeklon
u
When when we were here, Cyclone
2
Pam
Pam
name
Pam
name
stem
Pam
Pam
be
3s.cop.ind
v
be
.ind
cop
stem
he
cop
3
straekem
strike
vloan
straekem
vloan
stem
straekem
strike
Vanuatu
Vanuatu
nprop
Vanuatu
place
stem
Vanuatu
Vanuatu
;
xametel
1pc.excl
pers
xametel
pers
stem
xametel
1pc.excl
matapat
1pc.excl-sleep
v
mata-
v:(Subj)
prefix
mata-
1pc.excl.nfut
pat
vi
root
pat
sleep
1
matdi
1pc.excl.nfut-stay.ind
v
mat-
v:(Subj)
prefix
mat-
1pc.excl.nfut
1
di
.ind
v
root
ti
stay
1
rong
bed
n
rong
n
stem
rong
bed
xil
3pl
pers
xil
pers
stem
xil
3pl
igak
here
adv
igak
adv
stem
igak
here
matpus
1pc.excl.nfut-see
v
mat-
v:(Subj)
prefix
mat-
1pc.excl.nfut
1
pus
vt
root
pus
see
vitio
video
nloan
vitio
nloan
stem
vitio
video
,
e
loc
prep
e
prep
root
e
loc
2
Fraetei
Friday
nloan
Fraetei
nloan
stem
Fraetei
Friday
e
loc
prep
e
prep
root
e
loc
2
naen
nine
cardloan
naen
cardloan
stem
naen
nine
aklok
o'clock
prep
aklok
preploan
stem
aklok
o'clock
ba
3s.go.ind
v
ba
.ind
vi
stem
ha
go
1
bus
3s.finish.ind
v
bus
.ind
vi
root
vus
finish
1
tu
already
adv
tu
adv
root
tu
already
4
aklok
o'clock
prep
aklok
preploan
stem
aklok
o'clock
.
Pam be straekem Vanuatu ; xametel matapat matdi rong xil igak matpus vitio , e Fraetei e naen aklok ba bus tu aklok .
Pam hemi strikem Vanuatu; mifala i slip long ol bed long ples ia wajem video, long Friday long 9 oklok i go finis long 2 oklok.
l d d
Pam struck Vanuatu; we were sleeping in these beds here watching a video, on Friday from nine o'clock until two o'clock.
3
Hariken
hurricane
n
hariken
nloan
stem
hariken
hurricane
migehik
3s-hard.ind
v
mi-
v:(Subj)
prefix
mi-
3s.nfut
gehik
.ind
vi
stem
xeih
hard
,
tuvava
baby
n
tuvava
n
root
tuvava
baby
pat
3s.sleep
v
pat
vi
root
pat
sleep
1
de
3s.be_at.ind
v
de
.ind
v
root
te
be_at
1
igoxor
there
adv
igoxor
adv
root
igoxor
there
;
inou
1s
pers
inou
pers
stem
inou
1s
Elta
Elder
nprop
Elta
nprop
stem
Elta
Elder
Matin
Martin
name
Matin
name
stem
Matin
Martin
Manses
Manses
name
Manses
name
stem
Manses
Manses
del
3s.accompany.ind
v
del
.ind
vt
root
tel
accompany
horamue
boy
n
horamue
n
stem
horamue
boy
xil
3pl
pers
xil
pers
stem
xil
3pl
matdi
1pc.excl.nfut-stay.ind
v
mat-
v:(Subj)
prefix
mat-
1pc.excl.nfut
1
di
.ind
v
root
ti
stay
1
igak
here
adv
igak
adv
stem
igak
here
;
nakes
1s-call
v
na-
v:(Subj)
prefix
na-
1s.nfut
1
kes
vt
stem
kes
call
haramue
boy
n
haramue
n
stem
+dial. var. of
horamue
boy
xil
3pl
pers
xil
pers
stem
xil
3pl
ma
then
coordconn
ma
coordconn
stem
ma
then
5
mabe
1pl.excl-go_to.ind
v
ma-
v:(Subj)
prefix
ma-
1pl.excl.nfut
1
be
.ind
v
stem
he
go_to
1
vituei
together
v
vituei
vi
stem
vituei
together
2
.
Hariken migehik , tuvava pat de igoxor ; inou Elta Matin Manses del horamue xil matdi igak ; nakes haramue xil ma mabe vituei .
Saeklon i kam strong bebe i slip i stap longwe. Mi Elder Matin Manses wetem ol boe i stap long ples ia; mi singaotem ol boe oli kam wan ples.
d
The cyclone was strong and a baby was sleeping over there. Myself, Elder Martin Manses and the boys were here; I called the boys together.
4
Mataba
1pc.excl.nfut-go.ind
v
mata-
v:(Subj)
prefix
mata-
1pc.excl.nfut
ba
.ind
vi
stem
ha
go
1
matpo
1pc.excl.nfut-carry
v
mat-
v:(Subj)
prefix
mat-
1pc.excl.nfut
1
po
vt
root
+dial. var. of
pou
carry
tuvava
baby
n
tuvava
n
root
tuvava
baby
.
Mataba matpo tuvava .
Mifala i go karem smol bebe.
e
We went to get the baby.