Fonds Denise Bernot, birman, 1964, bande 025, face B

http://cocoon.huma-num.fr/pub/CHO_cocoon-359cc5e2-c6e0-38d6-a5ab-e4a9b179df02 an entity of type: ProvidedCHO

Début de Meza Taung Che (attribué à Letwethundara inscription support bande) par le colonel Aye Pe (de 0 à 0.20 mn; incomplet) Poème sur les ravages d'Hiroshima (de 0.30 à 1.20 mn) Poème sur l'engagement à respecter les devoirs des laïcs (Lokaniti) (de 1.20 à 2.50 mn) Chants militaires sur le tatmadaw, général Aung San par le colonel Aye Pe (de 3 à 3.48mn) Chant d'amour (de 4 à 4.35mn); courte version (à 5.40 mn) Mawgun (poème) patriotique (de 4.45mn à 5.31mn) Chant sur l'amour porté à la mère et au père (de 5.50 à 7.30) Chant patriotique (de 7.35 à 8.45)
Beginning of Meza Taung Che (classical song attributed to Letwethundara according to the information on the recording tape) sung by Colonel Aye Pe (from 0 to 0.20 mn; not complete) Poem about the devastation in Hiroshima (from 0.30 to 1.20 mn) Poem about the commitment to respect the duties of the laymen (Lokaniti) (from 1.20 to 2.50 mn) Military songs about the Tatmadaw and the general Aung San, sung by colonel Aye Pe (from 3 to 3.48mn) Love songs (from 4 to 4.35mn); short version (at 5.40 mn) Patriotic mawgun (poem) (from 4.45mn to 5.31mn) Song about love for the parents (from 5.50 to 7.30) Patriotic songs (from 7.35 to 8.45)
လက်ဝဲသုန္ဒရအမတ်ကြီး ဦးမြတ်စံ (၁၇၂၇ ခန့် - ၁၇၉၉) ၏ ရတုကဗျာ မဲဇာတောင်ခြေ သီချင်း ဖြင့်စတင်သည်။ (တိတ်ခွေသံသွင်းချက်တွင်ရရှိသော အချက်အလက်များအရ) ဗိုလ်မှူးကြီးအေးဖေ သီဆိုသည်။ (၀ မှ ၀.၂၀ မိနစ်ထိ၊ မပြည့်စုံ) ဟီရိုရှီးမား၏ အပျက်အစီးများအကြောင်းကဗျာ (၀.၃ မှ ၁ .၂၀ မိနစ်ထိ) လောကနီတိကဗျာ (လူသားတို့၏ စောင့်ထိန်းရမည့်ကျင့်ဝတ်များ) (၁.၂၀ မှ ၂.၅၀ မိနစ်ထိ) ဗိုလ်ချုပ်အောင်ဆန်းနှင့် တပ်မတော်အကြောင်း စစ်သီချင်းများ၊ ဗိုလ်မှူးကြီးအေးဖေ သီဆိုသည်။ (၃ မှ ၃.၄၈ မိနစ်ထိ) အချစ်သီချင်းများ (၄ မှ ၄.၃၅ မိနစ်ထိ) အတိုချုံ့မူကွဲ (၅.၄၀ မိနစ်ထိ) မျိုးချစ်မော်ကွန်း ကဗျာ (၄.၄၅ မိနစ် မှ ၅.၃၁ မိနစ်ထိ) မိဘများကိုချစ်ရန်သီချင်း (၅.၅၀ မှ ၇.၃၀ မိနစ်ထိ) မျိုးချစ်သီချင်းများ (၇.၃၅ မှ ၈.၄၅ မိနစ်ထိ)
dcterms:W3CDTF 1964 
Début de Meza Taung Che, chanté par le colonel Aye Pe (de 0 à 0.20 mn; incomplet) Poème sur les ravages d'Hiroshima (de 0.30 à 1.20 mn) Poème sur l'engagement à respecter les devoirs des laïcs (Lokaniti) (de 1.20 à 2.50 mn) Chants militaires sur le tatmadaw, général Aung San par le colonel Aye Pe (de 3 à 3.48mn) Chant d'amour (de 4 à 4.35mn); courte version (à 5.40 mn) Mawgun (poème) patriotique (de 4.45mn à 5.31mn) Chant sur l'amour porté à la mère et au père (de 5.50 à 7.30) Chant patriotique (de 7.35 à 8.45) 
Beginning of the song Meza Taung Che, sung by Colonel Aye Pe (from 0 to 0.20 min.; incomplete) Poem about the devastation of Hiroshima (from 0.30 to 1.20 min.) Poem about the commitment to respect the duties of the laymen (Lokaniti) (from 1.20 to 2.50 min.) Military songs about the Tatmadaw and General Aung San, sung by colonel Aye Pe (from 3 to 3.48 min.) Love songs (from 4 to 4.35 min.); short version (at 5.40 min.) Patriotic mawgun (poem) (from 4.45 min. to 5.31 min.) Song about love for the parents (from 5.50 to 7.30 min.) Patriotic songs (from 7.35 to 8.45 min.) 
မဲဇာတောင်ခြေ သီချင်းအစပိုင်း၊ သီဆိုသူ ဗိုလ်မှူးကြီးအေးဖေ (၀ မှ ၂၀ မိနစ် သီချင်းအပြည့်အစုံ မဟုတ်) ဟီရိုရှီးမား၏အပျက်အစီးများအကြောင်းကဗျာ (.၃၀ မှ ၁.၂၀ မိနစ်ထိ) လောကနီတိကဗျာများ (၁.၂၀ မှ ၂.၅ မိနစ်) ဗိုလ်ချုပ်အောင်ဆန်းနှင့် တပ်မတော်အကြောင်းစစ်သီချင်းများ၊ သီဆိုသူ ဗိုလ်မှူးကြီးအေးဖေ (၃ မိနစ် မှ ၃.၄၈ မိနစ်ထိ) အချစ်သီချင်းများ (၄ မိနစ် မှ ၄.၃၅ မိနစ်ထိ) အတိုချုပ် မူကွဲ (၅.၄၀ မိနစ်ထိ) မျိုးချစ်မော်ကွန်း ကဗျာ (၄.၄၅ မိနစ် မှ ၅.၃၁ မိနစ်ထိ) မိဘများကိုချစ်ရန်သီချင်း (၅.၅ မိနစ် မှ ၇.၃ မိနစ်ထိ) မျိုးချစ်သီချင်းများ (၇.၃၅ မှ ၈.၄၅ မိနစ်ထိ) 
Freely accessible 
Fonds Denise Bernot, Burmese, 1964, tape 025, side B 
dcterms:W3CDTF 2016-12-10 
"Fonds Denise Bernot, birman, 1964, bande 025, face B" 1964. Burmese. Bernot, Denise (researcher); Centre national de la recherche scientifique (sponsor); Institut national des langues et civilisations orientales (sponsor); Candier, Aurore (consultant); Vittrant, Alice (depositor); Labex ASLAN (CNRS, ENS, Université Lumière Lyon 2) (sponsor); Khin Khin Zaw (consultant). Editeur(s): Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale; Dynamique du langage. 
dcterms:W3CDTF 2023-02-13T22:33:56+01:00 
Bande magnétique 
Ancienne cote: crdo-BER_1964_BUR_025_B 
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-359cc5e2-c6e0-38d6-a5ab-e4a9b179df02 
doi:10.24397/pangloss-0005464 
doi:10.34847/cocoon.359cc5e2-c6e0-38d6-a5ab-e4a9b179df02 
ark:/87895/1.8-1546141 
Burmese 
Copyright (c) Bernot, Denise 
Burmese 
Fonds Denise Bernot, birman, 1964, bande 025, face B 

donnée du "linked Data Cloud"