Burmese

Code ISO 639-3: mya

Classification: Sino-Tibetan > Burmo-Qiangic > Lolo-Burmese > Burmish > Southern Burmish > Mranmaic > Nuclear Mranmaic > Burmese

Indice de vitalité: shifting (AES level: 3) (réf. Campbell, Lyle and Lee, Nala Huiying and Okura, Eve and Simpson, Sean and Ueki, Kaori 2022)

Indice de documentation: Grammar with more than 300 pages (MED level: 0) (réf. Jenny, Mathias and Hnin Tun, San San 2016)

Ressources dans l'entrepôt

Pays ou régions dans lesquelles l'entrepôt dispose d'enregistrements
Région Code Nombre
France FR 36
Myanmar [Burma] MM 54
United States US 1
Rechercher toutes les ressources de l'entrepôt sur cette langue: Burmese

Propriétés (phonologiques, grammaticales, lexicales) de cette langue trouvées dans WALS

  • Complex Sentences:'Want' Complement Subjects = "Subject is left implicit" (réf. Okell 1969 )
  • Complex Sentences:Relativization on Obliques = "Gap" (réf. Okell 1969 )
  • Complex Sentences:Relativization on Subjects = "Gap" (réf. Okell 1969 )
  • Lexicon:M in First Person Singular = "No m in first person singular" (réf. Okell 1969 )
  • Lexicon:M in Second Person Singular = "No m in second person singular" (réf. Okell 1969 )
  • Lexicon:M-T Pronouns = "No M-T pronouns" (réf. Okell 1969 )
  • Lexicon:N-M Pronouns = "No N-M pronouns" (réf. Okell 1969 )
  • Lexicon:Numeral Bases = "Decimal" (réf. Cornyn and Roop 1968 )
  • Lexicon:Tea = "Others" (réf. Malherbe and Rosenberg 1996 )
  • Morphology:Case Syncretism = "No case marking" (réf. Esche et al. 1988 )
  • Morphology:Exponence of Selected Inflectional Formatives = "Monoexponential case" (réf. Okell 1969 )
  • Morphology:Exponence of Tense-Aspect-Mood Inflection = "monoexponential TAM" (réf. Okell 1969 )
  • Morphology:Fusion of Selected Inflectional Formatives = "Exclusively concatenative" (réf. Okell 1969 )
  • Morphology:Inflectional Synthesis of the Verb = "2-3 categories per word" (réf. Okell 1969 )
  • Morphology:Locus of Marking in Possessive Noun Phrases = "Dependent marking" (réf. Okell 1969 )
  • Morphology:Locus of Marking in the Clause = "Dependent marking" (réf. Okell 1969 )
  • Morphology:Locus of Marking: Whole-language Typology = "Dependent-marking" (réf. Okell 1969 )
  • Morphology:Prefixing vs. Suffixing in Inflectional Morphology = "Strongly suffixing" (réf. Wheatley 1982, Okell 1969, Cornyn and Roop 1968, Stewart 1955, Soe 1999 )
  • Morphology:Reduplication = "Full reduplication only" (réf. Lehman 2001 )
  • Morphology:Syncretism in Verbal Person/Number Marking = "No subject person/number marking" (réf. Esche et al. 1988 )
  • Morphology:Zero Marking of A and P Arguments = "Non-zero marking" (réf. Okell 1969 )
  • Nominal Categories:Asymmetrical Case-Marking = "Symmetrical" (réf. Okell 1969 )
  • Nominal Categories:Coding of Nominal Plurality = "Plural word" (réf. Wheatley 1982, Okell 1969 )
  • Nominal Categories:Conjunctions and Universal Quantifiers = "Formally similar, with interrogative" (réf. Okell 1969 )
  • Nominal Categories:Definite Articles = "No definite or indefinite article" (réf. Okell 1969 )
  • Nominal Categories:Distance Contrasts in Demonstratives = "Two-way contrast" (réf. Okell 1969 )
  • Nominal Categories:Distributive Numerals = "Marked by suffix" (réf. Okell 1969 )
  • Nominal Categories:Gender Distinctions in Independent Personal Pronouns = "3rd person singular only" (réf. Okell 1969 )
  • Nominal Categories:Inclusive/Exclusive Distinction in Independent Pronouns = "'We' the same as 'I'" (réf. Okell 1969 )
  • Nominal Categories:Inclusive/Exclusive Distinction in Verbal Inflection = "No person marking" (réf. Okell 1969 )
  • Nominal Categories:Indefinite Articles = "No definite or indefinite article" (réf. Okell 1969 )
  • Nominal Categories:Intensifiers and Reflexive Pronouns = "Identical" (réf. Bradley 1995 )
  • Nominal Categories:Number of Cases = "8-9 cases" (réf. Okell 1969 )
  • Nominal Categories:Number of Genders = "None" (réf. Okell 1969 )
  • Nominal Categories:Numeral Classifiers = "Obligatory" (réf. Okell 1969 )
  • Nominal Categories:Ordinal Numerals = "Various" (réf. Richter 1983 )
  • Nominal Categories:Person Marking on Adpositions = "No person marking" (réf. Okell 1969 )
  • Nominal Categories:Plurality in Independent Personal Pronouns = "Number-indifferent pronouns" (réf. Njun et al. 1963 )
  • Nominal Categories:Politeness Distinctions in Pronouns = "Pronouns avoided for politeness" (réf. Okell 1969 )
  • Nominal Categories:Position of Case Affixes = "Case suffixes" (réf. Stewart 1955, Okell 1969 )
  • Nominal Categories:Sex-based and Non-sex-based Gender Systems = "No gender" (réf. Okell 1969 )
  • Nominal Categories:Systems of Gender Assignment = "No gender" (réf. Okell 1969 )
  • Nominal Categories:The Associative Plural = "Associative same as additive plural" (réf. Mazo 1978 )
  • Nominal Categories:Third Person Pronouns and Demonstratives = "Unrelated" (réf. Okell 1969 )
  • Nominal Syntax:Action Nominal Constructions = "Other"
  • Nominal Syntax:Adjectives without Nouns = "Without marking" (réf. Okell 1969 )
  • Nominal Syntax:Genitives, Adjectives and Relative Clauses = "Genitives and relative clauses collapsed" (réf. Okell 1969 )
  • Nominal Syntax:Noun Phrase Conjunction = "'And' identical to 'with'" (réf. Okell 1969 )
  • Nominal Syntax:Number of Possessive Nouns = "None reported" (réf. Okell 1969 )
  • Nominal Syntax:Obligatory Possessive Inflection = "Absent" (réf. Okell 1969 )
  • Nominal Syntax:Possessive Classification = "No possessive classification" (réf. Okell 1969 )
  • Phonology:Absence of Common Consonants = "All present" (réf. Okell 1969, Watkins 2001 )
  • Phonology:Consonant Inventories = "Moderately large" (réf. Okell 1969, Watkins 2001 )
  • Phonology:Consonant-Vowel Ratio = "Average" (réf. Okell 1969, Watkins 2001 )
  • Phonology:Front Rounded Vowels = "None" (réf. Okell 1969, Watkins 2001 )
  • Phonology:Glottalized Consonants = "No glottalized consonants" (réf. Watkins 2001, Okell 1969 )
  • Phonology:Lateral Consonants = "/l/, no obstruent laterals" (réf. Watkins 2001, Okell 1969 )
  • Phonology:Presence of Uncommon Consonants = "'Th' sounds" (réf. Okell 1969, Watkins 2001 )
  • Phonology:Syllable Structure = "Moderately complex" (réf. Okell 1969, Watkins 2001 )
  • Phonology:The Velar Nasal = "Initial velar nasal" (réf. Cornyn and Roop 1987 )
  • Phonology:Tone = "Complex tone system" (réf. Okell 1969, Watkins 2001 )
  • Phonology:Uvular Consonants = "None" (réf. Okell 1969, Watkins 2001 )
  • Phonology:Voicing and Gaps in Plosive Systems = "None missing in /p t k b d g/" (réf. Okell 1969, Watkins 2001 )
  • Phonology:Voicing in Plosives and Fricatives = "In both plosives and fricatives" (réf. Okell 1969, Watkins 2001 )
  • Phonology:Vowel Nasalization = "Contrast absent" (réf. Okell 1969 )
  • Phonology:Vowel Quality Inventories = "Large (7-14)" (réf. Okell 1969, Watkins 2001 )
  • Simple Clauses:Alignment of Case Marking of Full Noun Phrases = "Nominative - accusative (standard)" (réf. Cornyn and Roop 1968 )
  • Simple Clauses:Alignment of Case Marking of Pronouns = "Nominative - accusative (standard)" (réf. Cornyn and Roop 1968 )
  • Simple Clauses:Alignment of Verbal Person Marking = "Neutral" (réf. Okell 1969 )
  • Simple Clauses:Antipassive Constructions = "No antipassive" (réf. Maun Maun Ngun et al. 1963, Okell 1969, Soe 1999 )
  • Simple Clauses:Applicative Constructions = "No applicative construction" (réf. Okell 1969 )
  • Simple Clauses:Comparative Constructions = "Locational" (réf. Okell 1969 )
  • Simple Clauses:Ditransitive Constructions: The Verb 'Give' = "Double-object construction" (réf. Okell 1969 )
  • Simple Clauses:Expression of Pronominal Subjects = "Optional pronouns in subject position" (réf. Okell 1969 )
  • Simple Clauses:Negative Indefinite Pronouns and Predicate Negation = "Predicate negation also present" (réf. Okell 1969 )
  • Simple Clauses:Negative Morphemes = "Double negation" (réf. Okell 1969, Cornyn and Roop 1968, Soe 1999 )
  • Simple Clauses:Nominal and Locational Predication = "Different" (réf. Okell 1969 )
  • Simple Clauses:Nonperiphrastic Causative Constructions = "Both" (réf. Okell 1969 )
  • Simple Clauses:Order of Person Markers on the Verb = "A and P do not or do not both occur on the verb" (réf. Okell 1969 )
  • Simple Clauses:Other Roles of Applied Objects = "No applicative construction"
  • Simple Clauses:Passive Constructions = "Absent" (réf. Okell 1969 )
  • Simple Clauses:Periphrastic Causative Constructions = "Purposive but no sequential" (réf. Okell 1969 )
  • Simple Clauses:Polar Questions = "Interrogative verb morphology" (réf. Wheatley 1982, Okell 1969, Stewart 1955 )
  • Simple Clauses:Predicative Adjectives = "Verbal encoding" (réf. Okell 1969 )
  • Simple Clauses:Predicative Possession = "Locational" (réf. Okell 1969 )
  • Simple Clauses:Productivity of the Antipassive Construction = "no antipassive" (réf. Soe 1999, Maun Maun Ngun et al. 1963, Okell 1969 )
  • Simple Clauses:Reciprocal Constructions = "No reciprocals" (réf. Okell 1969, Stewart 1955 )
  • Simple Clauses:Subtypes of Asymmetric Standard Negation = "A/Cat" (réf. Cornyn 1944, Cornyn and Roop 1968 )
  • Simple Clauses:Symmetric and Asymmetric Standard Negation = "Asymmetric" (réf. Cornyn 1944, Cornyn and Roop 1968 )
  • Simple Clauses:Third Person Zero of Verbal Person Marking = "No person marking" (réf. Okell 1969 )
  • Simple Clauses:Verbal Person Marking = "No person marking" (réf. Okell 1969 )
  • Simple Clauses:Zero Copula for Predicate Nominals = "Possible" (réf. Okell 1969 )
  • Verbal Categories:Coding of Evidentiality = "No grammatical evidentials" (réf. Bernot 1980 )
  • Verbal Categories:Epistemic Possibility = "Other" (réf. Okell 1969 )
  • Verbal Categories:Imperative-Hortative Systems = "Neither type of system" (réf. Okell 1969 )
  • Verbal Categories:Overlap between Situational and Epistemic Modal Marking = "Overlap for either possibility or necessity" (réf. Okell 1969 )
  • Verbal Categories:Perfective/Imperfective Aspect = "No grammatical marking" (réf. Bybee et al. 1994 )
  • Verbal Categories:Position of Tense-Aspect Affixes = "Tense-aspect suffixes" (réf. Okell 1969, Cornyn and Roop 1968 )
  • Verbal Categories:Semantic Distinctions of Evidentiality = "No grammatical evidentials" (réf. Bernot 1980 )
  • Verbal Categories:Situational Possibility = "Other kinds of markers" (réf. Okell 1969 )
  • Verbal Categories:Suppletion According to Tense and Aspect = "None" (réf. Okell 1994 )
  • Verbal Categories:Suppletion in Imperatives and Hortatives = "None (= no suppletive imperatives reported in the reference material)"
  • Verbal Categories:The Future Tense = "No inflectional future" (réf. Okell 1969, Bybee et al. 1994 )
  • Verbal Categories:The Morphological Imperative = "No second-person imperatives" (réf. Okell 1969 )
  • Verbal Categories:The Optative = "Inflectional optative absent" (réf. Okell 1969 )
  • Verbal Categories:The Past Tense = "No past tense" (réf. Bybee et al. 1994 )
  • Verbal Categories:The Perfect = "From 'finish', 'already'" (réf. Okell 1969 )
  • Verbal Categories:The Prohibitive = "Normal imperative + special negative" (réf. Okell 1969, Cornyn and Roop 1968 )
  • Verbal Categories:Verbal Number and Suppletion = "None" (réf. Okell 1994 )
  • Word Order:Minor morphological means of signaling negation = "None" (réf. Okell 1969, Soe 1999, Cornyn and Roop 1968 )
  • Word Order:NegSOV Order = "No NegSOV" (réf. Okell 1969, Soe 1999, Cornyn and Roop 1968 )
  • Word Order:Obligatory Double Negation = "[Neg-V]Neg" (réf. Okell 1969, Cornyn and Roop 1968, Soe 1999 )
  • Word Order:Obligatory Double Negation in SOV languages = "SO[Neg-V]Neg" (réf. Okell 1969, Soe 1999, Cornyn and Roop 1968 )
  • Word Order:Order of Adjective and Noun = "Noun-Adjective" (réf. Wheatley 1982, Okell 1969 )
  • Word Order:Order of Adposition and Noun Phrase = "Postpositions" (réf. Wheatley 1982, Stewart 1955 )
  • Word Order:Order of Adverbial Subordinator and Clause = "Subordinating suffix" (réf. Okell 1969, Cornyn and Roop 1968 )
  • Word Order:Order of Degree Word and Adjective = "Degree word-Adjective" (réf. Okell 1969, Cornyn and Roop 1968 )
  • Word Order:Order of Demonstrative and Noun = "Demonstrative-Noun" (réf. Okell 1969 )
  • Word Order:Order of Genitive and Noun = "Genitive-Noun" (réf. Wheatley 1982, Okell 1969 )
  • Word Order:Order of Negative Morpheme and Verb = "ObligDoubleNeg" (réf. Okell 1969, Cornyn and Roop 1968, Soe 1999 )
  • Word Order:Order of Numeral and Noun = "Noun-Numeral" (réf. Wheatley 1982, Stewart 1955, Okell 1969 )
  • Word Order:Order of Object and Verb = "OV" (réf. Okell 1969 )
  • Word Order:Order of Object, Oblique, and Verb = "No dominant order" (réf. Okell 1969 )
  • Word Order:Order of Relative Clause and Noun = "Relative clause-Noun" (réf. Wheatley 1982, Okell 1969 )
  • Word Order:Order of Subject and Verb = "SV" (réf. Okell 1969 )
  • Word Order:Order of Subject, Object and Verb = "SOV" (réf. Wheatley 1982, Stewart 1955, Okell 1969 )
  • Word Order:Position of Interrogative Phrases in Content Questions = "Not initial interrogative phrase" (réf. Stewart 1955, Okell 1969 )
  • Word Order:Position of Negative Word With Respect to Subject, Object, and Verb = "ObligDoubleNeg" (réf. Okell 1969, Soe 1999, Cornyn and Roop 1968 )
  • Word Order:Position of Polar Question Particles = "No question particle" (réf. Wheatley 1982, Stewart 1955, Okell 1969 )
  • Word Order:Position of negative words relative to beginning and end of clause and with respect to adjacency to verb = "Immed postverbal" (réf. Okell 1969, Soe 1999, Cornyn and Roop 1968 )
  • Word Order:Postverbal Negative Morphemes = "VNeg" (réf. Okell 1969, Cornyn and Roop 1968, Soe 1999 )
  • Word Order:Prenominal relative clauses = "Relative clause-Noun (RelN) dominant" (réf. Wheatley 1982, Okell 1969 )
  • Word Order:Preverbal Negative Morphemes = "[Neg-V]" (réf. Okell 1969, Soe 1999, Cornyn and Roop 1968 )
  • Word Order:Relationship between the Order of Object and Verb and the Order of Adjective and Noun = "OV and NAdj"
  • Word Order:Relationship between the Order of Object and Verb and the Order of Adposition and Noun Phrase = "OV and Postpositions"
  • Word Order:Relationship between the Order of Object and Verb and the Order of Relative Clause and Noun = "OV and RelN"
  • Word Order:SNegOV Order = "No SNegOV" (réf. Okell 1969, Soe 1999, Cornyn and Roop 1968 )
  • Word Order:SONegV Order = "Prefix&OnlyWithAnotherNeg" (réf. Okell 1969, Soe 1999, Cornyn and Roop 1968 )
  • Word Order:SOVNeg Order = "Word&OnlyWithAnotherNeg" (réf. Soe 1999, Cornyn and Roop 1968, Okell 1969 )
  • Word Order:The Position of Negative Morphemes in SOV Languages = "ObligDoubleNeg" (réf. Okell 1969, Soe 1999, Cornyn and Roop 1968 )

Pour plus de précisions voir sur WALS (World Atlas of Language Structures), Cf. http://wals.info/languoid/lect/wals_code_brm

Inventaires de phonèmes de cette langue trouvés dans PHOIBLE

  • BURMESE (upsid 476) (46 segments)
    a , b , d̠ʒ , d̪|d , e , ẽ̞ĩ , h , i , j , k , kʰ , l̪|l , l̪̥|l̥ , m , m̥ , n̪|n , n̪̥|n̥ , o , õ̞ũ , p , pʰ , s̪|s , s̪ʰ|sʰ , t̠ʃ , t̠ʃʰ , t̪|t , t̪ʰ|tʰ , u , w , z̪|z , æ̃ , ð , ŋ , ŋ̥ , ɔ , ə , ɛ , ɡ , ɪ̃ , ɲ , ɲ̥ , ʃ , ʊ̃ , ʍ , ʔ , θ
  • Burmese (ea 2338) (54 segments)
    a , aɪ , aɪ̃ , aʊ , aʊ̃ , ã , b , d , d̠ʒ , e , eɪ , eɪ̃ , h , i , j , k , kʰ , l , m , m̥ , n , n̥ , o , oʊ , oʊ̃ , p , pʰ , s , sʰ , t , tʰ , t̠ʃ , t̠ʃʰ , u , w , z , ð , ŋ , ŋ̊ , ɔ , ə , ɛ , ɡ , ɪ , ɪ̃ , ɬ , ɲ , ɲ̊ , ʃ , ʊ , ʊ̃ , ʍ , ʔ , θ
  • Burmese (spa 22) (50 segments)
    a , b , d , d̠ʒ , e , eĩ , h , i , j , k , kʰ , l , l̥ , m , m̥ , n , n̥ , o , oũ , p , pʰ , s , sʰ , t , tʰ , t̠ʃ , t̠ʃʰ , u , w , z , æ̃ , ð , ŋ , ŋ̥ , ɔ , ə , ɛ , ɡ , ɪ̃ , ɲ , ɲ̥ , ɾ , ʃ , ʊ̃ , ʍ , ʔ , ˥ , ˥̰ , ˩ , θ
  • Burmese (uz 2164) (56 segments)
    a , aɪ , aɪ̃ , aʊ , aʊ̃ , ã , b , d , d̠ʒ , d̪ð̪ , e , eɪ , eɪ̃ , h , i , ĩ , j , k , kʰ , l , m , m̥m , n , n̥n , o , oʊ , oʊ̃ , p , pʰ , s , sʰ , t , tʰ , t̠ʃ , t̠ʃʰ , t̪θ̪ , u , ũ , w , z , ŋ , ŋ̥ŋ , ɔ , ə , ɛ , ɡ , ɬl , ɲ , ɲ̥ɲ , ʃ , ʍw , ʔ , ˦ , ˦ˀ , ˦̰ , ˨

Références bibliographiques sur cette langue trouvées dans Glottolog

  • 1996. Myanmar-English dictionary. Kensington: Dunwoody Press. xxiii+635pp. (cf. référence complète)
  • Alaves, Mark (ed.) 1995. On Second-Order Aspectuals with Special Reference to Burmese. In Alaves, Mark (ed.), Papers from the Third Annual Meeting of the Southeast Asian Linguistics Society SEALS III: 1993. (cf. référence complète)
  • Alice Vittrant. 2005. Classifier systems and noun categorization devices in Burmese. Proceedings of the twenty-eighth Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society 28. 129-148. (cf. référence complète)
  • Alice Vittrant. 2007. Serial verb constructions in Burmese. Paper presented at the TUL-trajectoire --- 9 november. 11pp. (cf. référence complète)
  • Alice Vittrant. 2012. How typology allows for a new analysis of the verb phrase in Burmese. LIDIL 46. 101-126. (cf. référence complète)
  • Alice Vittrant. 2019. Burmese. In Alice Vittrant and Justin Watkins (eds.), The Mainland Southeast Asia Linguistic Area, 56-130. Berlin: Mouton. (cf. référence complète)
  • Bernot, D. and Cramerotti, C. and Yin Yin Myint, M. 1997. Dictionnaire français-birman. (Dictionnaires des Langues O'.) Paris: L'Asiatheque. 311pp. (cf. référence complète)
  • Bernot, Denise. 1978-<1992 >. Dictionnaire birman-français. (Langues et civilisations de lAsie du sud-est et du monde insulindien, 3.) Paris: SELAF. (teilw. auch: Société d'études linguistiques et anthropologiques de France: Fasc. 1=178 ; Fasc. 4=292, Fasc. 12=301; Fasc. 13=308, Fasc. 14=320; Fasc. 15=336 Burmese and French Collaborating authors vary Summaries in English, German, Russian, and Spanish). (cf. référence complète)
  • Bernot, Denise. 1980. Le prédicat en birman parlé [The predicate in spoken Burmese]. (Langues et civilisations de l'Asie du Sud-Est et monde insulindien, 8.) Paris: Société d'Études Linguistiques et Anthropologiques de France. 381pp. (Summary in Burmese, English, French, German, Russian, and Spanish Includes bibliographical references (p. [373]-375)). (cf. référence complète)
  • Bradley, David. 1995. Reflexives in Burmese. In David Bradley (ed.), Studies in Burmese Languages, 139-172. Canberra, Australia: Canberra: Pacific Linguistics. (Bradley (ed.): Papers in Southasian Linguistics 13: Studies in Burmese Languages). (cf. référence complète)
  • Bradley, David. 1997. What did they eat? Grain crops of the Burmic groups. The Mon-Khmer Studies Journal 27. 161-170. (cf. référence complète)
  • Brohm, J. 1963. Buddhism and Animism in a Burmese Village. Journal of Asian Studies 22. 155-167. (cf. référence complète)
  • Buchanan, Francis. 1798. A comparative vocabulary of some of the languages spoken in the Burma empire. Asiatick Researches 5. 219-240. (cf. référence complète)
  • Cooke, Joseph R. 1968. Pronominal reference in Thai, Burmese, and Vietnamese. (University of California Publications in Linguistics, 52.) Berkeley and Los Angeles: Berkeley, Calif.: Univ. of Calif. Press. viii+162pp. (cf. référence complète)
  • Cornyn, William S. and D. Haigh Roop. 1987. Beginning Burmese. New Haven: Yale University Press. (cf. référence complète)
  • Damian Satterthwaite-Phillips. 2011. Phylogenetic inference of the Tibeto-Burman languages or On the usefulness of lexicostatistics (and "Megalo"-comparison) for the subgrouping of Tibeto-Burman. (Doctoral dissertation, Stanford University; 285pp.) (cf. référence complète)
  • Davidson, Frederick Augustus Lascelles. 1889. Anglicized Colloquial Burmese; or, How to speak the language in three months. London: Londo: W. H. Allen. viii+2+103pp. (cf. référence complète)
  • Esche, Annemarie and Eberhardt Richter and U Khin Maung Saw. 1988. Burmesisches Übungsbuch. Leipzig: Enzyklopedie. (cf. référence complète)
  • Esche, Annemarie and Richter, Eberhardt and Khin Maung Saw, U. 1988. Burmesisches Übungsbuch. Leipzig: Verl. Enzyklopädie. 443pp. (German and Burmese). (cf. référence complète)
  • Esche, Annemarie. 1976. Wörterbuch Burmesisch-Deutsch [Burmese–German dictionary]. Leipzig: Verl. Enzyklopädie. 550pp. (cf. référence complète)
  • Gorgoniev, Jurij A. 1971. Ocerki po sintaksisu prostogo predlozenija v birmanskom jazyke. Moskva: Izd. Nauka. 169pp. (cf. référence complète)
  • Green, Antony. 1995. The prosodic structure of Burmese: a constraint-based approach. (unpublished). (cf. référence complète)
  • Hnin Tun, San San. 2013. La grammaire du discours en birman parlée. (Doctoral dissertation, Université de la Sorbonne Nouvelle (Paris 3); 400pp.) (cf. référence complète)
  • Hodgson, Brian Houghton. 1853. On the Indo-Chinese borderers and their connexion with the Himalayans and Tibetans. Journal of the Asiatic Society of Bengal 22. 1-25. (cf. référence complète)
  • Hopple, Paulette. 2002. Topicalization in Burmese expository discourse. Burma-Myanma(r) Research and its Future: Implications for Scholars and Policymakers, Sat 21-Wed 25 Sept 2002, Gothenburg, Sweden. 32pp. (cf. référence complète)
  • Hopple, Paulette. 2003. The structure of nominalization in Burmese. Ann Arbor: UMI. (Includes bibliographical references p. 427-444, University of Texas at Arlington; xxiv+445pp.) (cf. référence complète)
  • Hopple, Paulette. 2011. The structure of nominalization in Burmese. (SIL e-Books, 22.) Dallas, Texas: SIL International. xxiv+445pp. (cf. référence complète)
  • Hough, George Henry. 1845. An Anglo-Burmese dictionary. Maulmain: Maulmain, Burma: The American Mission Press. 147pp. (cf. référence complète)
  • Huang, Bufan. 1992. Zàngmiǎn yǔzú yǔyán cíhuì [A Tibeto-Burman Lexicon]. Beijing: Zhōngyāng Mínzú Dàxué Chubanshe. 739pp. (cf. référence complète)
  • James Frederick Gruber. 2011. An articulatory, acoustic, and auditory study of Burmese tone. (Doctoral dissertation, Georgetown University; 453pp.) (cf. référence complète)
  • Jenny, Mathias and Hnin Tun, San San. 2016. Burmese: a comprehensive grammar. London: Routledge. xxii+503pp. (cf. référence complète)
  • Johanson, L. et al. (ed.) 2002. Evidentiality and typology: grammatical functions of particles in Burmese and the early stages of Indo-European languages. In Johanson, L. et al. (ed.), Evidentials (Turkic, Iranian and Neighbouring Languages). (cf. référence complète)
  • John Okell. 1969. A Reference Grammar of Colloquial Burmese. (London oriental series.) London: Oxford: Oxford University Press. 498pp. (cf. référence complète)
  • Judson, Adoniram and Phinney, Frank D. and Evelth, F.H. 1887. Burmese pocket dictionary. In Judson, Adoniram and Phinney, Frank D. and Evelth, F.H. (eds.) Rangoon: American Baptist Mission Press. (cf. référence complète)
  • Judson, Adoniram and Stevenson, Robert C. and Eveleth, Frederick H. 1966. Judson's Burmese-English dictionary: unabridged. Rangoon: Baptist Board of Publications. viii+1123pp. (cf. référence complète)
  • Judson, Adoniram. 1842. Grammatical Notices of the Burmese Language. Maulmain: American Baptist Mission Press. 91pp. (cf. référence complète)
  • Judson, Adoniram. 1883. A dictionary of Burmese and English. Rangoon: American Baptist Mission Press. 805pp. (cf. référence complète)
  • Judson, Adoniram. 1887. Burmese Pocket Dictionary. Rangoon: American Baptist Mission Press. 382pp. (cf. référence complète)
  • Judson, Adoniram. 1888. A grammar of the Burmese language. Rangoon: Baptist Board of Publications. 66pp. (cf. référence complète)
  • Julian K. Wheatley. 2003. Burmese. In Graham Thurgood and Randy J. LaPolla (eds.), The Sino-Tibetan Languages, 193-207. London & New York: Routledge. (cf. référence complète)
  • Julian K. Wheatley. 2017. Burmese. In Graham Thurgood and Randy J. LaPolla (eds.), The Sino-Tibetan Languages, 856-876. 2nd edn. London & New York: Routledge. (cf. référence complète)
  • Julius Klaproth. 1810. Historische Fragmente über Awa und Pegu, nebst einem Wörter verzeichnisse der Bomanischen Sprache. Archiv für Asiatische Literatur, Geschichte und Sprachkunde (St. Petersburg) I. 119-150. (cf. référence complète)
  • Kato, Atsuhiko and Khin Pale. 2012. The Myeik (Beik) Dialect of Burmese --- Sounds, Conversational Texts, and Basic Vocabulary. Journal of Asian and African Studies 83. 117-160. (cf. référence complète)
  • Latham, Robert Gordon. 1862. Elements of comparative philology. London: Walton and Maberly. 820pp. (cf. référence complète)
  • Latter, Thomas. 1845. A grammar of the language of Burmah. Calcutta: Baptist Mission Press. lvi+203pp. (cf. référence complète)
  • Lay, Khin. 1978. A study of reduplication in Burmese. Hong Kong. (MA thesis, University of Hong Kong; 93pp.) (cf. référence complète)
  • LeBar, F. M. and G. C. Hickey and J. K. Musgrave. 1964. Ethnic Groups of Mainland Southeast Asia. In LeBar, Frank M. and Gerald C. Hickey and John K. Musgrave (eds.) New Haven: New Haven, HRAF Press, x, 288p., maps, biblio. x+228+2 maps in pocketpp. (cf. référence complète)
  • Lehman, F.K. 1992. The phonology of standard Upper Burmese, with particular reference to its implications for Burmese historical phonology. In Martha Ratliff and Eric Schiller (eds.), Papers from the First Annual Meeting of the Southeast Asian Linguistics Society, 225-242. Tempe, Arizona: Arizona State University, Program for Southeast Asian Studies. (cf. référence complète)
  • Lehman, F.K. 2001. Burmese. In Garry, Jane and Carl Rubino (eds.), Facts About the World's Languages, An Encyclopedia of the World's Languages: Past and Present, 105-110. New York/Dublin: HW Wilson. (cf. référence complète)
  • Lha Co Phrū. 1963. Ba mā ca kāʺ pro naññʻʺ / Conversational Burmese. Rangoon: Literary Cottage. 188pp. (cf. référence complète)
  • Marie-Hélène Cardinaud. 1993. Parlons Birman. Paris: L'Harmattan. 176pp. (cf. référence complète)
  • Marrison, Geoffrey E. 1967. The classification of the Naga languages of North East India. (Doctoral dissertation, University of London; 300+460pp.) (cf. référence complète)
  • Mathias Jenny. 2008. Burmese finite verb phrase operators: Tense of modality?. Paper presented at the University of Bamberg. 30pp. (cf. référence complète)
  • Maun Maun Ngun and others. 1963. Birmanskij jazyk. Moscow: Izdatel'stvo vostochnoj literatury. (cf. référence complète)
  • Mazo, V.D. 1978. Gruppa sushchestvitel'nogo v birmanskom jazyke. Moscow: Nauka. (cf. référence complète)
  • Minina, G. F. and U Cho Zo. 1976. Birmansko-Russkij Slovar'. Moscow: Russkij Jazyk. 792pp. (cf. référence complète)
  • Myanmar Language Commission. 2005. Myanmar Grammer. Department of the Myanmar Language Commission, Ministry of Education, Union of Myanmar. (cf. référence complète)
  • Mying, U Khin Maung. 1994. The Modern Simplified English-Myanmar dictionary. Calcutta: Baptist Mission Press. 1549pp. (cf. référence complète)
  • N'un, Maun Maun and I. A. Orlova and E. V. Puzitskij and I. M. Tagunova. 1963. Birmanskij Jazyk. Moscow: Akademia Nauk SSSR. 122pp. (cf. référence complète)
  • N'un, Maun Maun and Orlova, I. A. and Puzickij, E. V. 1963. Birmanskij jazyk. (Jazyki zarubeznogo Vostoka i Afriki.) Moskva: Izdat. Vostocnoj Literatury. 122pp. (cf. référence complète)
  • N. N. Novikov and V. P. Kolobkov. 1966. Russko-Birmanskij Slovar'. Moscow: Russkij Jazyk. 882pp. (cf. référence complète)
  • Nash, M. 1963. Burmese Buddhism in Everyday Life. American Anthropologist 65. 285-295. (cf. référence complète)
  • Nash, M. 1965. The Golden Road to Modernity: Village Life in Contemporary Burma. (cf. référence complète)
  • Nishida, Tatsuo. 1972. Mendenkan Yakugo no kenkyū: Biruma gengogaku josetsu [A study of the Burmese-Chinese vocabulary Mien-tien-kuan i-yu: An introduction to Burmese linguistics]. Kyoto: Shokado. 394pp. (cf. référence complète)
  • Nitasakorn, Shiwaruangrote. 2000. A phonological study of Yangon Burmese. (MA thesis, Mahidol University; 234pp.) (cf. référence complète)
  • Njun, Maun Maun and I.A. Orlova and Je.V. Pusitskij and I.M. Tagunova. 1963. Birmanskij jazyk. Moskva: Vostochnaja literatura. (cf. référence complète)
  • Nowak, P. et al. (ed.) 2003. Junctural and Parasitic Voicing in Burmese. In Nowak, P. et al. (ed.), BLS: Phonetic Sources of Phonological Patterns. (cf. référence complète)
  • Okell, John (with assistance from U Saw Tun and Daw Khin Mya Swe). 1994. Burmese: An Introduction to the Spoken Language 1. Southeast Asian Language Text Series. Dekalb: Northern Illinois University, Center for Southeast Asian Studies. (cf. référence complète)
  • Okell, John and Allott, Anna. 2001. Burmese / Myanmar dictionary of grammatical forms. Richmond: Curzon. xvii+312pp. (cf. référence complète)
  • Okell, John. 1989. The Yaw dialect of Burmese. In Jeremy H.C.S. Davidson (ed.), South-east Asian Linguisitics: Essays in Honour of Eugénie J.A. Henderson, 199-218. London: School of Oriental and African Studies, University of London. (cf. référence complète)
  • Richter, Eberhard. 1983. Lehrbuch des modernen Burmesisch. Leipzig: Enzyklopädie. (cf. référence complète)
  • Rischel, Jørgen. 2002. Notes on the pronunciation of an eastern variety of Burmese. LTBA 25. 67-93. (cf. référence complète)
  • Rodney C. Johnson. 1992. The limits of grammar: syntax and lexicon in spoken Burmese. (Doctoral dissertation, University of Michigan; ix+331pp.) (cf. référence complète)
  • Romeo, Nicoletta. 2008. Aspect in Burmese. Meaning and function. (Studies in Language Companion Series, 96.) Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. 310pp. (Includes bibliographical references and index). (cf. référence complète)
  • SIL MSEAG, compilers. 2006 [2002-11]. Southeast Asia 436 word list. (cf. référence complète)
  • Scott, J. G. (Schway Yoe). 1882. The Burman: His Life and Notions. (cf. référence complète)
  • Sein, U Hoke. 1981. The Universal Burmese-English-Pali Dictionary. Rangoon: Daily Gazette Press. 1080pp. (cf. référence complète)
  • Soe, Myint. 1999. A Grammar of Burmese. Eugene: University of Oregon. (Doctoral dissertation, Eugene: University of Oregon; xiv+362pp.) (cf. référence complète)
  • Somit, A. and J. Welsh. 1956. The Constitution and Government. In F. M. Trager (ed.), Burma, 899-958. (cf. référence complète)
  • Spiro, Melford E. 1977. Kinship and Marriage in Burma. A Cultural and Psychodynamic Analysis. (cf. référence complète)
  • Stewart, J. A. 1955. Manual of colloquial Burmese. London: Luzac. 132pp. (cf. référence complète)
  • Stewart, John A. and C. W. Dunn. 1940. A Burmese-English Dictionary. University of Rangoon. 444+336+443pp. (3 vols.) (cf. référence complète)
  • Sun, Hongkai. 1991. ZangMianyu yuyin he cihui. Zhongguo Shehui Kexue Chubanshe. 1436pp. (cf. référence complète)
  • Taylor, L. F. 1922. The dialects of Burmese. Journal of the Burma Research Society 11. 89-97. Journal of the Burma Research Society (Rangoon) 11: 89-97,4 tables. (cf. référence complète)
  • Tianhua Luo. 2013. Interrogative Strategies: An Areal Typology of the Languages of China. (Doctoral dissertation, Universität Konstanz; 380pp.) (cf. référence complète)
  • Trager, F. N. (ed.) 1956. Burma. 3v. (cf. référence complète)
  • Trager, F. N. 1966. Burma from Kingdom to Republic. A Historical and Political Analysis. (cf. référence complète)
  • W. S. Cornyn and H. D. Roop. 1968. Beginning Burmese. (Yale linguistic series.) New Haven and Lodon: New Haven and London: New Haven: Yale University Press. xxiii+501pp. (cf. référence complète)
  • Wang, Danian and Cai, Xiangyang. 2018. Miandianyu Fangyan Yanjiu. Beijing: Beijing University Press. 7+4+2+2+3+543pp. (cf. référence complète)
  • Watkins, Justin (ed.) 2005. Studies in Burmese linguistics. (Pacific Linguistics, 570.) Canberra: Australian National University. xxvi+331pp. (cf. référence complète)
  • Watkins, Justin W. 2001. Burmese. Journal of the International Phonetic Association 31. 291-295. (cf. référence complète)
  • Wheatley, Julian K. 1982. Burmese: a grammatical sketch. Berkeley, Calif.: Univ. (Doctoral dissertation, University of California at Berkeley; 312pp.) (cf. référence complète)
  • Wheatley, Julian K. 2003. Burmese - Background, Phonolgy, Word classes, Syntax (constructions and particles). In Thurgood, G. and LaPolla R. (eds.), The Sino-Tibetan Languages. London [u.a.]: Routledge. (cf. référence complète)
  • Widmer, Manuel. 2012. The transformation of verb agreement into epistemic marking: evidence from Tibeto-Burman. (unpublished). (cf. référence complète)
  • William Cornyn. 1944. Outline of Burmese Grammar. Language 20. 5-34. Baltimore: Baltimore, Md.: Linguistic society of America. (Language Dissertation No. 38). (cf. référence complète)

Seules sont affichées les 100 premières référence. Pour une liste exhaustive sur Glottolog

Autres liens sur cette langue

Informations tirées de Lexvo.org, de dbpedia.org, de WALS, de PHOIBLE, et de Glottolog