Burmese

Code ISO 639-3: mya

Classification: Sino-Tibetan > Burmo-Qiangic > Lolo-Burmese > Burmish > Southern Burmish > Nuclear Southern Burmish > Old-Modern Burmese > Burmese

Ressources dans l'entrepôt

Pays ou régions dans lesquelles l'entrepôt dispose d'enregistrements
Région Code Nombre
France FR 36
Myanmar [Burma] MM 54
United States US 1
Rechercher toutes les ressources de l'entrepôt sur cette langue: Burmese

Propriétés (phonologiques, grammaticales, lexicales) de cette langue trouvées dans WALS

  • Complex Sentences:'Want' Complement Subjects = "Subject is left implicit" (réf. Okell 1969 )
  • Complex Sentences:Relativization on Obliques = "Gap" (réf. Okell 1969 )
  • Complex Sentences:Relativization on Subjects = "Gap" (réf. Okell 1969 )
  • Lexicon:M in First Person Singular = "No m in first person singular" (réf. Okell 1969 )
  • Lexicon:M in Second Person Singular = "No m in second person singular" (réf. Okell 1969 )
  • Lexicon:M-T Pronouns = "No M-T pronouns" (réf. Okell 1969 )
  • Lexicon:N-M Pronouns = "No N-M pronouns" (réf. Okell 1969 )
  • Lexicon:Numeral Bases = "Decimal" (réf. Cornyn and Roop 1968 )
  • Lexicon:Tea = "Others" (réf. Malherbe and Rosenberg 1996 )
  • Morphology:Case Syncretism = "No case marking" (réf. Esche et al. 1988 )
  • Morphology:Exponence of Selected Inflectional Formatives = "Monoexponential case" (réf. Okell 1969 )
  • Morphology:Exponence of Tense-Aspect-Mood Inflection = "monoexponential TAM" (réf. Okell 1969 )
  • Morphology:Fusion of Selected Inflectional Formatives = "Exclusively concatenative" (réf. Okell 1969 )
  • Morphology:Inflectional Synthesis of the Verb = "2-3 categories per word" (réf. Okell 1969 )
  • Morphology:Locus of Marking in Possessive Noun Phrases = "Dependent marking" (réf. Okell 1969 )
  • Morphology:Locus of Marking in the Clause = "Dependent marking" (réf. Okell 1969 )
  • Morphology:Locus of Marking: Whole-language Typology = "Dependent-marking" (réf. Okell 1969 )
  • Morphology:Prefixing vs. Suffixing in Inflectional Morphology = "Strongly suffixing" (réf. Wheatley 1982, Okell 1969, Cornyn and Roop 1968, Stewart 1955, Soe 1999 )
  • Morphology:Reduplication = "Full reduplication only" (réf. Lehman 2001 )
  • Morphology:Syncretism in Verbal Person/Number Marking = "No subject person/number marking" (réf. Esche et al. 1988 )
  • Morphology:Zero Marking of A and P Arguments = "Non-zero marking" (réf. Okell 1969 )
  • Nominal Categories:Asymmetrical Case-Marking = "Symmetrical" (réf. Okell 1969 )
  • Nominal Categories:Coding of Nominal Plurality = "Plural word" (réf. Wheatley 1982, Okell 1969 )
  • Nominal Categories:Conjunctions and Universal Quantifiers = "Formally similar, with interrogative" (réf. Okell 1969 )
  • Nominal Categories:Definite Articles = "No definite or indefinite article" (réf. Okell 1969 )
  • Nominal Categories:Distance Contrasts in Demonstratives = "Two-way contrast" (réf. Okell 1969 )
  • Nominal Categories:Distributive Numerals = "Marked by suffix" (réf. Okell 1969 )
  • Nominal Categories:Gender Distinctions in Independent Personal Pronouns = "3rd person singular only" (réf. Okell 1969 )
  • Nominal Categories:Inclusive/Exclusive Distinction in Independent Pronouns = "'We' the same as 'I'" (réf. Okell 1969 )
  • Nominal Categories:Inclusive/Exclusive Distinction in Verbal Inflection = "No person marking" (réf. Okell 1969 )
  • Nominal Categories:Indefinite Articles = "No definite or indefinite article" (réf. Okell 1969 )
  • Nominal Categories:Intensifiers and Reflexive Pronouns = "Identical" (réf. Bradley 1995 )
  • Nominal Categories:Number of Cases = "8-9 cases" (réf. Okell 1969 )
  • Nominal Categories:Number of Genders = "None" (réf. Okell 1969 )
  • Nominal Categories:Numeral Classifiers = "Obligatory" (réf. Okell 1969 )
  • Nominal Categories:Ordinal Numerals = "Various" (réf. Richter 1983 )
  • Nominal Categories:Person Marking on Adpositions = "No person marking" (réf. Okell 1969 )
  • Nominal Categories:Plurality in Independent Personal Pronouns = "Number-indifferent pronouns" (réf. Njun et al. 1963 )
  • Nominal Categories:Politeness Distinctions in Pronouns = "Pronouns avoided for politeness" (réf. Okell 1969 )
  • Nominal Categories:Position of Case Affixes = "Case suffixes" (réf. Stewart 1955, Okell 1969 )
  • Nominal Categories:Sex-based and Non-sex-based Gender Systems = "No gender" (réf. Okell 1969 )
  • Nominal Categories:Systems of Gender Assignment = "No gender" (réf. Okell 1969 )
  • Nominal Categories:The Associative Plural = "Associative same as additive plural" (réf. Mazo 1978 )
  • Nominal Categories:Third Person Pronouns and Demonstratives = "Unrelated" (réf. Okell 1969 )
  • Nominal Syntax:Action Nominal Constructions = "Other"
  • Nominal Syntax:Adjectives without Nouns = "Without marking" (réf. Okell 1969 )
  • Nominal Syntax:Genitives, Adjectives and Relative Clauses = "Genitives and relative clauses collapsed" (réf. Okell 1969 )
  • Nominal Syntax:Noun Phrase Conjunction = "'And' identical to 'with'" (réf. Okell 1969 )
  • Nominal Syntax:Number of Possessive Nouns = "None reported" (réf. Okell 1969 )
  • Nominal Syntax:Obligatory Possessive Inflection = "Absent" (réf. Okell 1969 )
  • Nominal Syntax:Possessive Classification = "No possessive classification" (réf. Okell 1969 )
  • Phonology:Absence of Common Consonants = "All present" (réf. Okell 1969, Watkins 2001 )
  • Phonology:Consonant Inventories = "Moderately large" (réf. Okell 1969, Watkins 2001 )
  • Phonology:Consonant-Vowel Ratio = "Average" (réf. Okell 1969, Watkins 2001 )
  • Phonology:Front Rounded Vowels = "None" (réf. Okell 1969, Watkins 2001 )
  • Phonology:Glottalized Consonants = "No glottalized consonants" (réf. Watkins 2001, Okell 1969 )
  • Phonology:Lateral Consonants = "/l/, no obstruent laterals" (réf. Watkins 2001, Okell 1969 )
  • Phonology:Presence of Uncommon Consonants = "'Th' sounds" (réf. Okell 1969, Watkins 2001 )
  • Phonology:Syllable Structure = "Moderately complex" (réf. Okell 1969, Watkins 2001 )
  • Phonology:The Velar Nasal = "Initial velar nasal" (réf. Cornyn and Roop 1987 )
  • Phonology:Tone = "Complex tone system" (réf. Okell 1969, Watkins 2001 )
  • Phonology:Uvular Consonants = "None" (réf. Okell 1969, Watkins 2001 )
  • Phonology:Voicing and Gaps in Plosive Systems = "None missing in /p t k b d g/" (réf. Okell 1969, Watkins 2001 )
  • Phonology:Voicing in Plosives and Fricatives = "In both plosives and fricatives" (réf. Okell 1969, Watkins 2001 )
  • Phonology:Vowel Nasalization = "Contrast absent" (réf. Okell 1969 )
  • Phonology:Vowel Quality Inventories = "Large (7-14)" (réf. Okell 1969, Watkins 2001 )
  • Simple Clauses:Alignment of Case Marking of Full Noun Phrases = "Nominative - accusative (standard)" (réf. Cornyn and Roop 1968 )
  • Simple Clauses:Alignment of Case Marking of Pronouns = "Nominative - accusative (standard)" (réf. Cornyn and Roop 1968 )
  • Simple Clauses:Alignment of Verbal Person Marking = "Neutral" (réf. Okell 1969 )
  • Simple Clauses:Antipassive Constructions = "No antipassive" (réf. Maun Maun Ngun et al. 1963, Okell 1969, Soe 1999 )
  • Simple Clauses:Applicative Constructions = "No applicative construction" (réf. Okell 1969 )
  • Simple Clauses:Comparative Constructions = "Locational" (réf. Okell 1969 )
  • Simple Clauses:Ditransitive Constructions: The Verb 'Give' = "Double-object construction" (réf. Okell 1969 )
  • Simple Clauses:Expression of Pronominal Subjects = "Optional pronouns in subject position" (réf. Okell 1969 )
  • Simple Clauses:Negative Indefinite Pronouns and Predicate Negation = "Predicate negation also present" (réf. Okell 1969 )
  • Simple Clauses:Negative Morphemes = "Double negation" (réf. Okell 1969, Cornyn and Roop 1968, Soe 1999 )
  • Simple Clauses:Nominal and Locational Predication = "Different" (réf. Okell 1969 )
  • Simple Clauses:Nonperiphrastic Causative Constructions = "Both" (réf. Okell 1969 )
  • Simple Clauses:Order of Person Markers on the Verb = "A and P do not or do not both occur on the verb" (réf. Okell 1969 )
  • Simple Clauses:Other Roles of Applied Objects = "No applicative construction"
  • Simple Clauses:Passive Constructions = "Absent" (réf. Okell 1969 )
  • Simple Clauses:Periphrastic Causative Constructions = "Purposive but no sequential" (réf. Okell 1969 )
  • Simple Clauses:Polar Questions = "Interrogative verb morphology" (réf. Wheatley 1982, Okell 1969, Stewart 1955 )
  • Simple Clauses:Predicative Adjectives = "Verbal encoding" (réf. Okell 1969 )
  • Simple Clauses:Predicative Possession = "Locational" (réf. Okell 1969 )
  • Simple Clauses:Productivity of the Antipassive Construction = "no antipassive" (réf. Soe 1999, Maun Maun Ngun et al. 1963, Okell 1969 )
  • Simple Clauses:Reciprocal Constructions = "No reciprocals" (réf. Okell 1969, Stewart 1955 )
  • Simple Clauses:Subtypes of Asymmetric Standard Negation = "A/Cat" (réf. Cornyn 1944, Cornyn and Roop 1968 )
  • Simple Clauses:Symmetric and Asymmetric Standard Negation = "Asymmetric" (réf. Cornyn 1944, Cornyn and Roop 1968 )
  • Simple Clauses:Third Person Zero of Verbal Person Marking = "No person marking" (réf. Okell 1969 )
  • Simple Clauses:Verbal Person Marking = "No person marking" (réf. Okell 1969 )
  • Simple Clauses:Zero Copula for Predicate Nominals = "Possible" (réf. Okell 1969 )
  • Verbal Categories:Coding of Evidentiality = "No grammatical evidentials" (réf. Bernot 1980 )
  • Verbal Categories:Epistemic Possibility = "Other" (réf. Okell 1969 )
  • Verbal Categories:Imperative-Hortative Systems = "Neither type of system" (réf. Okell 1969 )
  • Verbal Categories:Overlap between Situational and Epistemic Modal Marking = "Overlap for either possibility or necessity" (réf. Okell 1969 )
  • Verbal Categories:Perfective/Imperfective Aspect = "No grammatical marking" (réf. Bybee et al. 1994 )
  • Verbal Categories:Position of Tense-Aspect Affixes = "Tense-aspect suffixes" (réf. Okell 1969, Cornyn and Roop 1968 )
  • Verbal Categories:Semantic Distinctions of Evidentiality = "No grammatical evidentials" (réf. Bernot 1980 )
  • Verbal Categories:Situational Possibility = "Other kinds of markers" (réf. Okell 1969 )
  • Verbal Categories:Suppletion According to Tense and Aspect = "None" (réf. Okell 1994 )
  • Verbal Categories:Suppletion in Imperatives and Hortatives = "None (= no suppletive imperatives reported in the reference material)"
  • Verbal Categories:The Future Tense = "No inflectional future" (réf. Okell 1969, Bybee et al. 1994 )
  • Verbal Categories:The Morphological Imperative = "No second-person imperatives" (réf. Okell 1969 )
  • Verbal Categories:The Optative = "Inflectional optative absent" (réf. Okell 1969 )
  • Verbal Categories:The Past Tense = "No past tense" (réf. Bybee et al. 1994 )
  • Verbal Categories:The Perfect = "From 'finish', 'already'" (réf. Okell 1969 )
  • Verbal Categories:The Prohibitive = "Normal imperative + special negative" (réf. Okell 1969, Cornyn and Roop 1968 )
  • Verbal Categories:Verbal Number and Suppletion = "None" (réf. Okell 1994 )
  • Word Order:Minor morphological means of signaling negation = "None" (réf. Okell 1969, Soe 1999, Cornyn and Roop 1968 )
  • Word Order:NegSOV Order = "No NegSOV" (réf. Okell 1969, Soe 1999, Cornyn and Roop 1968 )
  • Word Order:Obligatory Double Negation = "[Neg-V]Neg" (réf. Okell 1969, Cornyn and Roop 1968, Soe 1999 )
  • Word Order:Obligatory Double Negation in SOV languages = "SO[Neg-V]Neg" (réf. Okell 1969, Soe 1999, Cornyn and Roop 1968 )
  • Word Order:Order of Adjective and Noun = "Noun-Adjective" (réf. Wheatley 1982, Okell 1969 )
  • Word Order:Order of Adposition and Noun Phrase = "Postpositions" (réf. Wheatley 1982, Stewart 1955 )
  • Word Order:Order of Adverbial Subordinator and Clause = "Subordinating suffix" (réf. Okell 1969, Cornyn and Roop 1968 )
  • Word Order:Order of Degree Word and Adjective = "Degree word-Adjective" (réf. Okell 1969, Cornyn and Roop 1968 )
  • Word Order:Order of Demonstrative and Noun = "Demonstrative-Noun" (réf. Okell 1969 )
  • Word Order:Order of Genitive and Noun = "Genitive-Noun" (réf. Wheatley 1982, Okell 1969 )
  • Word Order:Order of Negative Morpheme and Verb = "ObligDoubleNeg" (réf. Okell 1969, Cornyn and Roop 1968, Soe 1999 )
  • Word Order:Order of Numeral and Noun = "Noun-Numeral" (réf. Wheatley 1982, Stewart 1955, Okell 1969 )
  • Word Order:Order of Object and Verb = "OV" (réf. Okell 1969 )
  • Word Order:Order of Object, Oblique, and Verb = "No dominant order" (réf. Okell 1969 )
  • Word Order:Order of Relative Clause and Noun = "Relative clause-Noun" (réf. Wheatley 1982, Okell 1969 )
  • Word Order:Order of Subject and Verb = "SV" (réf. Okell 1969 )
  • Word Order:Order of Subject, Object and Verb = "SOV" (réf. Wheatley 1982, Stewart 1955, Okell 1969 )
  • Word Order:Position of Interrogative Phrases in Content Questions = "Not initial interrogative phrase" (réf. Stewart 1955, Okell 1969 )
  • Word Order:Position of Negative Word With Respect to Subject, Object, and Verb = "ObligDoubleNeg" (réf. Okell 1969, Soe 1999, Cornyn and Roop 1968 )
  • Word Order:Position of Polar Question Particles = "No question particle" (réf. Wheatley 1982, Stewart 1955, Okell 1969 )
  • Word Order:Position of negative words relative to beginning and end of clause and with respect to adjacency to verb = "Immed postverbal" (réf. Okell 1969, Soe 1999, Cornyn and Roop 1968 )
  • Word Order:Postverbal Negative Morphemes = "VNeg" (réf. Okell 1969, Cornyn and Roop 1968, Soe 1999 )
  • Word Order:Prenominal relative clauses = "Relative clause-Noun (RelN) dominant" (réf. Wheatley 1982, Okell 1969 )
  • Word Order:Preverbal Negative Morphemes = "[Neg-V]" (réf. Okell 1969, Soe 1999, Cornyn and Roop 1968 )
  • Word Order:Relationship between the Order of Object and Verb and the Order of Adjective and Noun = "OV and NAdj"
  • Word Order:Relationship between the Order of Object and Verb and the Order of Adposition and Noun Phrase = "OV and Postpositions"
  • Word Order:Relationship between the Order of Object and Verb and the Order of Relative Clause and Noun = "OV and RelN"
  • Word Order:SNegOV Order = "No SNegOV" (réf. Okell 1969, Soe 1999, Cornyn and Roop 1968 )
  • Word Order:SONegV Order = "Prefix&OnlyWithAnotherNeg" (réf. Okell 1969, Soe 1999, Cornyn and Roop 1968 )
  • Word Order:SOVNeg Order = "Word&OnlyWithAnotherNeg" (réf. Soe 1999, Cornyn and Roop 1968, Okell 1969 )
  • Word Order:The Position of Negative Morphemes in SOV Languages = "ObligDoubleNeg" (réf. Okell 1969, Soe 1999, Cornyn and Roop 1968 )

Pour plus de précisions voir sur WALS (World Atlas of Language Structures), Cf. http://wals.info/languoid/lect/wals_code_brm

Inventaires de phonèmes de cette langue trouvés dans PHOIBLE

  • Nuclear Burmese (SPA) (50 segments)
    a , b , d , d̠ʒ , e , eĩ , h , i , j , k , kʰ , l , l̥ , m , m̥ , n , n̥ , o , oũ , p , pʰ , s , sʰ , t , tʰ , t̠ʃ , t̠ʃʰ , u , w , z , æ̃ , ð , ŋ , ŋ̥ , ɔ , ə , ɛ , ɡ , ɪ̃ , ɲ , ɲ̥ , ɾ , ʃ , ʊ̃ , ʍ , ʔ , θ
  • Nuclear Burmese (UPSID) (46 segments)
    a , b , d̠ʒ , d̪ , e , ẽ̞ĩ , h , i , j , k , kʰ , l̪ , l̪̥ , m , m̥ , n̪ , n̪̥ , o , õ̞ũ , p , pʰ , s̪ , s̪ʰ , t̠ʃ , t̠ʃʰ , t̪ , t̪ʰ , u , w , z̪ , æ̃ , ð , ŋ , ŋ̥ , ɔ , ə , ɛ , ɡ , ɪ̃ , ɲ , ɲ̥ , ʃ , ʊ̃ , ʍ , ʔ , θ

Références bibliographiques sur cette langue trouvées dans Glottolog

  • 1996. Myanmar-English dictionary. Kensington: Dunwoody Press. xxiii+635pp. (cf. référence complète)
  • Abu Jamal. 1892. Burmese and Gujaráti vocabulary. 53pp. (cf. référence complète)
  • Adam, John G. 1892. The Griffin's guide to Burmese. (cf. référence complète)
  • Agarwal, R. C. S. 1953. Student Burmese–English dictionary. (cf. référence complète)
  • Agarwal, R. C. S. 1970. The Agarwal's English–Burmese dictionary. Mandalay: Myawady Press. 675pp. (cf. référence complète)
  • Alaves, Mark (ed.) 1995. On Second-Order Aspectuals with Special Reference to Burmese. In Alaves, Mark (ed.), Papers from the Third Annual Meeting of the Southeast Asian Linguistics Society SEALS III: 1993. (cf. référence complète)
  • Ali, Ahmed (Aung Hmat, U). 1907. The English, Hindustani, and Burmese manual. 115, 160pp. (cf. référence complète)
  • Ali, Ahmed (Aung Hmat, U). 1926. The student's English–Burmese and Burmese–English dictionary of useful plants, with Sanskrit synonyms of medicinal plants. Rangoon: New Burma Press. 77pp. (cf. référence complète)
  • Alice Vittrant. 2005. Classifier systems and noun categorization devices in Burmese. Proceedings of the twenty-eighth Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society 28. 129-148. (cf. référence complète)
  • Alice Vittrant. 2007. Serial verb constructions in Burmese. 11. (cf. référence complète)
  • Alice Vittrant. 2012. How typology allows for a new analysis of the verb phrase in Burmese. LIDIL 46. 101-126. (cf. référence complète)
  • Allott, Anna J. 1965. Categories for the description of the verbal syntagma in Burmese. In Milner, G. B. (George Bertram) and Henderson, Eugénie J. A. (eds.), Indo-Pacific linguistic studies, 283-309. Amsterdam: North Holland Publishing Co. (cf. référence complète)
  • Allott, Anna J. 1967. Grammatical tone in modern spoken Burmese. Wissenschaftliche Zeitschrift der Karl-Marx Universität Leipzig, Gesellschafts- und Sprachwissenschaftliche Reihe 16. 151-61. (cf. référence complète)
  • Allott, Anna J. 1973. Review of Roop, <An introduction to the Burmese writing system>. Bulletin of the School of Oriental and African Studies 36. 188. (cf. référence complète)
  • Andreev, N. D. (Nikolai Dmitrievich) and Gordina, M. V. (Mirra Veniaminovna). 1963. Tonal'naia sistema i udarenie v birmanskom i v'etnamskom iazykakh [The tonal system and accent in Burmese and Vietnamese]. In Pinus, E. M. and Ivanov, S. N. (Sergei Nikolaevich) (eds.), Filologiia stran vostoka [Oriental philology], 59-64. Leningrad: Izd. Leningrad U. (cf. référence complète)
  • Appleton, George. 1944. Student's English–Burmese dictionary. Rangoon: C.L.S. Press. 145pp. (cf. référence complète)
  • Appleton, George. 1945. Three months hard labor. A handbook for learning colloquial Burmese. (cf. référence complète)
  • Armstrong, Lilias E. and Pe Maung Tin. 1925. A Burmese phonetic reader, with English translations. London: University of London Press. 65pp. (cf. référence complète)
  • Aung Kyaw Sein. 1970. Student's Burmese–English dictionary. Rangoon: Guide Literature House. 228pp. (cf. référence complète)
  • Aung Shwe Zan. 1916. A philological study of the Burmese language. (35.) Journal of the Burma Research Society. 233-67pp. (cf. référence complète)
  • Aye, K. K. 1964. Repetitive forms in Burmese. (MA thesis, University of London). (cf. référence complète)
  • Ba Han, Maung. 1951, 1966. <The University English–Burmese dictionary>, vol. I:A-N (1951); vol. II:O-Z (1952). Rangoon: Hanthawaddy Press. 2292pp. (cf. référence complète)
  • Ba Sein, Kenneth. 1952. Everyday Burmese idioms and axioms, with explanations in Burmese and English equivalents. 54pp. (cf. référence complète)
  • Ba Shin. 1962. Lokahteikpan: Early Burmese culture in a Pagan temple. (cf. référence complète)
  • Ballard, Emilie M. 1961-62. Lessons in spoken Burmese. Rangoon: U Maung University. 2 vols.pp. (cf. référence complète)
  • Bechert, Heinz and Khin Khin Su, Daw and Tin Tin Myint, Daw. 1979. Burmese manuscripts, Part 1. ([deu] <Verzeichnis der orientalischen Handschriften in Deutschland>, 23.) Wiesbaden: Steiner. 223, 5 platespp. (cf. référence complète)
  • Becker, Alton L. 1968. Burmese tonemics: a discusssion of various points of view. In Yamagiwa, Joseph K. (ed.), Papers of the CIC Far Eastern Language Institute, 113-16. Ann Arbor: Panel of Far Eastern Language Institutes of the Committee for Institutional Cooperation. (cf. référence complète)
  • Becker, Alton L. 1975. A Linguistic Image Of Nature: The Burmese Numerative Classifier System. International Journal of the Sociology of Language 1975. 109-122. Berlin, New York: Walter de Gruyter. (cf. référence complète)
  • Benedict, Paul K. 1947. Review of Cornyn, <Outline of Burmese grammar>. Journal of the American Oriental Society 67. 65-7. (cf. référence complète)
  • Benedict, Paul K. 1975. A note on Proto-Burmese-Lolo prefixation. Linguistics of the Tibeto-Burman area 2. 289-91. (cf. référence complète)
  • Benedict, Paul K. 1976. A note on proto-Burmese-Lolo prefixation. Linguistics of the Tibeto-Burman Area 2. 289-291. (cf. référence complète)
  • Benedict, Paul K. 1976. Rhyming dictionary of Written Burmese. Linguistics of the Tibeto-Burman Area 3. 1. (cf. référence complète)
  • Benedict, Paul K. 1977. Rhyming dictionary of written Burmese. Linguistics of the Tibeto-Burman area 3. 1-93. (cf. référence complète)
  • Benedict, Paul K. 1991. The Proto-Burmese-Yipho nominalizing *-t suffix. Linguistics of the Tibeto-Burman Area 14. 149-153. (cf. référence complète)
  • Bennett, Cephas. 1886. Vocabulary and phrase book in English and Burmese. 157pp. (cf. référence complète)
  • Bernot, D. and Cramerotti, C. and Yin Yin Myint, M. 1997. Dictionnaire français-birman. (Dictionnaires des Langues O'.) Paris: L'Asiatheque. 311pp. (cf. référence complète)
  • Bernot, Denise and Brenda Pemaungtin. 1966. Le vocabulaire concret du birman et les notions abstraites [The concrete vocabulary of Burmese and abstract notions]. Revue de l'Ecole nationale des langues orientales (Paris) 3. 1-18. (cf. référence complète)
  • Bernot, Denise and Sribnai, Jean-Pierre and Yin Yin Myint, Daw and others. 1978-90. Dictionnaire birman–français [Burmese–French dictionary]. ([fra] <Langues et civilisations de l'asie du Sud-Est et du monde insulindien> (ISSN: 0224-2680), 3.) Paris: Société d'Etudes Linguistiques et Anthropologiques de France. 14 vols.pp. (cf. référence complète)
  • Bernot, Denise. 1963. Equisse d'une description phonologique du birman [Sketch of a phonological description of Burmese]. Bulletin de la Société de Linguistique de Paris 58. 164-224. (cf. référence complète)
  • Bernot, Denise. 1971. L'épithéte en birman: contribution à l'étude des langues sans catégorie adjectivale [The epithet in Burmese: contribution to the study of languages without the adjective category]. La Linguistique 7. 41-53. (cf. référence complète)
  • Bernot, Denise. 1972. Quelques correspondences entre maru et birman [Some correspondences between Maru and Burmese]. In Jacques Barrau and others (eds.), Langues et techniques, nature et Société (Volumes presented to Andre S. Haudricourt on his 60th birthday), 35-40. I: Approche linguistique, 35-40. Paris: Klincksieck. (cf. référence complète)
  • Bernot, Denise. 1973. Le predicat en birman parlé [The predicate in spoken Burmese]. (Doctoral dissertation, Université Paris; 447pp.) (cf. référence complète)
  • Bernot, Denise. 1973. Unicité syntaxique de la proposition en birman [The syntactic uniqueness of the proposition in Burmese]. Bulletin de la Société de Linguistique de Paris 68. 249-53. (cf. référence complète)
  • Bernot, Denise. 1975. Influence of Burmese language on some other languages of Burma (Writing systems and vocabulary). Journal of the Siam Society 63. 96-109. (cf. référence complète)
  • Bernot, Denise. 1978-<1992 >. Dictionnaire birman-français. (Langues et civilisations de lAsie du sud-est et du monde insulindien, 3.) Paris: SELAF. (teilw. auch: Société d'études linguistiques et anthropologiques de France: Fasc. 1=178 ; Fasc. 4=292, Fasc. 12=301; Fasc. 13=308, Fasc. 14=320; Fasc. 15=336 Burmese and French Collaborating authors vary Summaries in English, German, Russian, and Spanish). (cf. référence complète)
  • Bernot, Denise. 1980. Le predicat en birman parle [The predicate in spoken Burmese]. (Langues et civilisations de l'Asie du Sud-Est et monde insulindien, 8.) Paris: Paris, SELAF. 381pp. (Summary in Burmese, English, French, German, Russian, and Spanish Includes bibliographical references (p. [373]-375)). (cf. référence complète)
  • Bernot, Denise. 1980. Néologismes en birman et en birman quotidien [Neologisms in Burmese and in everyday Burmese]. <Journées d'études> (Sorbonne, Université de Paris) 3. 5-14. (cf. référence complète)
  • Bernot, Denise. 1982. Are there adjectival and adverbial categories in the Burmese language?. Sino-Tibetan Conference 15 (Peking). (cf. référence complète)
  • Bečka, Jan. 1962. Particles and prepositions in modern Burmese. (Doctoral dissertation, Dept. of Asian and African language, Charles University, Prague; 130pp.) (cf. référence complète)
  • Bečková, Dagmar and Bečka, Jan. 1969. A milestone in Burmese studies. Archiv Orientálńi 37. 82-6. (cf. référence complète)
  • Blagden, Charles Otto. 1914. The transliteration of Old Burmese inscriptions. Journal of the Burma Research Society 4. 136-9. (cf. référence complète)
  • Blagden, Charles Otto. 1915. Some etymological notes: VIII. Some alleged Chinese words in Burmese. Journal of the Burma Research Society 5. 27-8. (cf. référence complète)
  • Bradley, David (ed.) 1995. Studies in Burmese language. (Papers in South-East Asian Linguistics, 13.) Canberra: Australian National Univ. xii+205pp. (Einzelaufn.. Pacific Linguistics : Series A, Occasional Papers. Pacific Linguistics : Series A, Occasional Papers ; 83). (cf. référence complète)
  • Bradley, David. 1971. Prefixes and suffixes in Tibeto-Burman and Burmese-Lolo. Sino-Tibetan Conference 4 (Indiana University, Bloomington). (cf. référence complète)
  • Bradley, David. 1978. Diglossia in Burmese. Osmania University Working Papers in Linguistics 3. 1-12. (cf. référence complète)
  • Bradley, David. 1980. Phonological convergence between languages in contact: Mon-Khmer structural borrowing in Burmese. (6.) Proceedings of the Berkeley Linguistic Society. Proceedings of the 6th Meeting of the Berkeley Linguistic Society, 259-67. 259-67pp. (cf. référence complète)
  • Bradley, David. 1982. Register in Burmese. In Bradley, David (ed.), Papers in South-East Asian linguistics 8>: <Tonation, 117-32. Canberra: Australian National University. (cf. référence complète)
  • Bradley, David. 1982. Uncles and aunts: Burmese kinship changes. Sino-Tibetan Conference 15 (Peking). (cf. référence complète)
  • Bradley, David. 1983. Register in Burmese. In David Bradley (ed.), Tonation (Papers in South-East Asian Linguistics, No. 8 (= Pacific Linguistics Series A No. 62)), 117-32. Canberra: Australian National University. (cf. référence complète)
  • Bradley, David. 1985. The Arakanese dialect of Burmese and Proto-Burmish reconstruction. In Graham Thurgood and James A. Matisoff and David Bradley (eds.), Linguistics of the Sino-Tibetan area: The state of the art. Papers presented to Paul K. Benedict for his 71st birthday, 180-200. Canberra: Department of Linguistics, Research School of Pacific Studies, Australian National University. (cf. référence complète)
  • Bradley, David. 1989. Uncles and aunts: Burmese kinship and gender. In Jeremy H.C.S. Davidson (ed.), South-east Asian Linguisitics: Essays in Honour of Eugénie J.A., 147-162. London: School of Oriental and African Studies, University of London. (cf. référence complète)
  • Bradley, David. 1993. Pronouns in Burmese-Lolo. Linguistics of the Tibeto-Burman Area 16. 157-215. (cf. référence complète)
  • Bradley, David. 1994. More 'things' in Burmese-Lolo. Linguistics of the Tibeto-Burman Area 17. 133-135. (cf. référence complète)
  • Bradley, David. 1995. Reflexives in Burmese. Papers in Southeast Asian Linguistics No.13, Studies in Burmese Languages 13. 139-172. Canberra, Australia: Canberra: Pacific Linguistics. (Bradley (ed.): Papers in Southasian Linguistics 13: Studies in Burmese Languages). (cf. référence complète)
  • Bradley, David. 1996. Burmese as a lingua franca (and associated map, #87), pp 745-747 of Atlas of languages used for intercultural communication in the Pacific, Asia, and the Americas, edited by S. A. Wurm, P. Mühlhäusler, & D. T. Tryon, Vol. II. 1. Berlin: Mouton de Gruyter. (cf. référence complète)
  • Bradley, David. 1997. What did they eat? Grain crops of the Burmic groups. The Mon-Khmer Studies Journal 27. 161-170. (cf. référence complète)
  • Bridges, James Emile. 1906. The Burmese manual. viii, 309pp. (cf. référence complète)
  • Bridges, James Emile. 1915. Burmese grammar. Rangoon: British Burma Press. 2 vols, 146pp. (cf. référence complète)
  • Brown, George Eustace Riou Grant. 1931. The representation of Burmese sounds. Journal of the Burma Research Society 21. 26-30. (cf. référence complète)
  • Buchanan, Francis. 1798. A comparative vocabulary of some of the languages spoken in the Burma empire. Asiatick Researches 5. 219-240. (cf. référence complète)
  • Burling, Robbins. 1963. A generative sketch of Burmese. mimeo., 66pp. (cf. référence complète)
  • Burling, Robbins. 1965. Formal semantic analysis. (67.) In Hammill, E. A. (ed.) American Anthropologist. In E. A. Hammill, ed., Formal semantic analysis (AmAn 67.5.2.): 106-17. 106-17pp. (cf. référence complète)
  • Burling, Robbins. 1965. How to choose a Burmese numeral classifier. In Spiro, Melford E. (ed.), Context and meaning in cultural anthropology, 243-64. New York: In Melford E. Spiro, ed., Context and meaning in cultural anthropology, New York, The Free Press: 243-64. (cf. référence complète)
  • Burling, Robbins. 1967. Proto Lolo-Burmese. (Indiana University Research Center in Anthropology, Folklore, and Linguistics, 43.) Bloomington/The Hague: Indiana University/Mouton. vi+101pp. (International Journal of American Linguistics. International Journal of American Linguistics ; 33(1967),2.2). (cf. référence complète)
  • Burma Baptist Mission. 1955. Conversation in spoken Burmese. 158pp. (cf. référence complète)
  • Burma Education Department. 1890. Revised Burmese orthographical vocabulary ... as the standard of Burmese spelling in the province. Rangoon: Burmese Education Department. 98pp. (cf. référence complète)
  • Burma Education Department. 1891. Fourth standard Burmese reader. Rangoon: Burmese Education Department. 148pp. (cf. référence complète)
  • Burma. 1867-69. The three-tongued book: English, Karen, and Burmese. 2 partspp. (cf. référence complète)
  • Burma. 1889. An Anglo-Burmese grammatical reader for beginners. 79pp. (cf. référence complète)
  • Campbell, Russell N. 1972. Review of Cooke, <Pronominal reference in Thai, Burmese, and Vietnamese>. Journal of the American Oriental Society 92. 158-9. (cf. référence complète)
  • Chase, Dormer Augustus. 1890. Anglo-Burmese handbook, or guide to a practical knowledge of the Burmese language. Rangoon: American Baptist Mission Press. 209pp. (cf. référence complète)
  • Chen Ruxing. 1995. Lun Mianzu de xianmin zi Dian xi qianru Miandian de dayue luxian ji niandai (On the probable path and date of the migration of the ancestors of the Burmese from Western Yunnan into Burma), Dalu zazhi 90.54-68. (cf. référence complète)
  • Chen Yi-sien. 1970. A model Burmese–English dictionary. Tokyo: Tokyo Bunko. 682pp. (cf. référence complète)
  • Christian Bauer. 2006. Reflections on Early Mon-Burmese Grammar. In Beckwith, Christopher I. (ed.), Medieval Tibeto-Burman languages II: IATS 2003 ; Tibetan studies, proceedings of the Tenth Seminar of the International Association for Tibetan Studies, Oxford, 2003, 39-43. Leiden: Brill. (cf. référence complète)
  • Cochrane, Wilbur Willis. 1914. Burmese philology and the Shan language. Journal of the Burma Research Society 4. 230-2. (cf. référence complète)
  • Cooke, Joseph R. 1968. Pronominal reference in Thai, Burmese, and Vietnamese. (University of California Publications in Linguistics, 52.) Berkeley and Los Angeles: Berkeley, Calif.: Univ. of Calif. Press. viii+162pp. (cf. référence complète)
  • Cooke, Joseph R. 1969. Pronominal reference in Thai, Burmese, and Vietnamese (U. of Califonia Publ. in Ling. 52). Berkeley, U. of Calif. Press, 162p. Rev. by R. Campbell, Journal of the American Oriental Society (New Haven, CT) 92(1972). 1: 158-9 R. B. Jones, Language 46(1970). 1. 214-17. (cf. référence complète)
  • Cooke, Joseph R. 1969. Pronominal reference in Thai, Burmese, and Vietnamese. (University of California Publications in Linguistics, 52.) Berkeley, CA: University of California Press. 162pp. (cf. référence complète)
  • Cornyn, William S. 1946. Guide's manual for spoken Burmese, basic course, units 1-30. (War Department education manual, EM 543.) n.l.: Linguistics Society of American and Intensive Language Program of the American Council of Learned Societies, for the United States Armed Forces Institute. 4, 496pp. (cf. référence complète)
  • Cornyn, William S. 1946. Spoken Burmese, basic course. New York: Henry Holt. 2 vols., vii, 472pp. (cf. référence complète)
  • Cornyn, William S. 1950. Review of Stewart,, J. A., et al., <A Burmese–English dictionary, Part I>. Journal of the American Oriental Society 70. 133-4. (cf. référence complète)
  • Cornyn, William S. 1957. Burmese chrestomathy. (American Council of Learned Societies Program in Oriental Languages, Publication series, A-Texts-4.) Washington, DC: American Council of Learned Societies. ix, 393pp. (cf. référence complète)
  • Cornyn, William S. 1970. Aspect in the Burmese verb expression. Actes du Congrès International des Linguistes 10. 303-4. (cf. référence complète)
  • Cornyn, William S. and D. Haigh Roop. 1987. Beginning Burmese. New Haven: Yale University Press. (cf. référence complète)
  • Cornyn, William S. and McDavid, Raven I. 1958. Causatives in Burmese. Studies in Linguistics 1. 1-6. (cf. référence complète)
  • Gorgoniev, Iuri A. (ed.) 1971. Ocherki po sintaksisu prostogo predlozheniia v birmanskom iazyke> [Studies on the syntax of the simple sentence in Burmese]. Moscow: Nauka (Oriental Institute). 170pp. (cf. référence complète)
  • Johanson, L. et al. (ed.) 2002. Evidentiality and typology: grammatical functions of particles in Burmese and the early stages of Indo-European languages. In Johanson, L. et al. (ed.), Evidentials (Turkic, Iranian and Neighbouring Languages). (cf. référence complète)
  • Nowak, P. et al. (ed.) 2003. Junctural and Parasitic Voicing in Burmese. In Nowak, P. et al. (ed.), BLS: Phonetic Sources of Phonological Patterns. (cf. référence complète)
  • Smith, Carlota S. and Susan F. Schmerling (eds.) 1977. Texas linguistic form 8, with special Burmese section. Austin, U. Texas, Dept. Linguistics. 161pp. (cf. référence complète)
  • Watkins, Justin (ed.) 2005. Studies in Burmese linguistics. (Pacific Linguistics, 570.) Canberra: Australian National University. xxvi+331pp. (cf. référence complète)

Seules sont affichées les 100 premières référence. Pour une liste exhaustive sur Glottolog

Autres liens sur cette langue

Informations tirées de Lexvo.org, de dbpedia.org, de WALS, de PHOIBLE, et de Glottolog