Turkish

Code ISO 639-3: tur

Classification: Turkic > Common Turkic > Oghuz > Nuclear Oghuz > West Oghuz > Turkish

Ressources dans l'entrepôt

Pays ou régions dans lesquelles l'entrepôt dispose d'enregistrements
Région Code Nombre
Cyprus CY 11
France FR 3
Rechercher toutes les ressources de l'entrepôt sur cette langue: Turkish

Propriétés (phonologiques, grammaticales, lexicales) de cette langue trouvées dans WALS

  • Complex Sentences:'Want' Complement Subjects = "Subject is left implicit" (réf. Kornfilt 1997 )
  • Complex Sentences:'When' Clauses = "Deranked" (réf. Underhill 1976 )
  • Complex Sentences:Purpose Clauses = "Deranked" (réf. Underhill 1976 )
  • Complex Sentences:Reason Clauses = "Balanced/deranked" (réf. Underhill 1976 )
  • Complex Sentences:Relativization on Obliques = "Gap" (réf. Comrie 1998 )
  • Complex Sentences:Relativization on Subjects = "Gap" (réf. Comrie 1998 )
  • Complex Sentences:Utterance Complement Clauses = "Balanced/deranked" (réf. Underhill 1976 )
  • Lexicon:Finger and Hand = "Different" (réf. Kornrumpf 1960 )
  • Lexicon:Hand and Arm = "Different" (réf. Kornrumpf 1960 )
  • Lexicon:M in First Person Singular = "m in first person singular" (réf. Lewis 1967 )
  • Lexicon:M in Second Person Singular = "No m in second person singular" (réf. Lewis 1967 )
  • Lexicon:M-T Pronouns = "M-T pronouns, paradigmatic" (réf. Lewis 1967 )
  • Lexicon:N-M Pronouns = "No N-M pronouns" (réf. Lewis 1967 )
  • Lexicon:Numeral Bases = "Decimal" (réf. Kornfilt 1997 )
  • Lexicon:Tea = "Words derived from Sinitic cha" (réf. Malherbe and Rosenberg 1996 )
  • Morphology:Case Syncretism = "No syncretism" (réf. Lewis 1967 )
  • Morphology:Exponence of Selected Inflectional Formatives = "Monoexponential case" (réf. Lewis 1967, Swift 1963, Underhill 1976 )
  • Morphology:Exponence of Tense-Aspect-Mood Inflection = "monoexponential TAM" (réf. Swift 1963, Underhill 1976, Lewis 1967 )
  • Morphology:Fusion of Selected Inflectional Formatives = "Exclusively concatenative" (réf. Lewis 1967, Swift 1963, Underhill 1976 )
  • Morphology:Inflectional Synthesis of the Verb = "6-7 categories per word" (réf. Lewis 1967, Underhill 1976 )
  • Morphology:Locus of Marking in Possessive Noun Phrases = "Double marking" (réf. Lewis 1967 )
  • Morphology:Locus of Marking in the Clause = "Dependent marking" (réf. Lewis 1967 )
  • Morphology:Locus of Marking: Whole-language Typology = "Inconsistent or other" (réf. Lewis 1967 )
  • Morphology:Prefixing vs. Suffixing in Inflectional Morphology = "Strongly suffixing" (réf. Erguvanli 1984, Lewis 1967, Underhill 1976, Thomas 1967, Kornfilt 1997 )
  • Morphology:Reduplication = "Productive full and partial reduplication" (réf. Godel 1945 )
  • Morphology:Syncretism in Verbal Person/Number Marking = "Not syncretic" (réf. Lewis 1967 )
  • Morphology:Zero Marking of A and P Arguments = "Non-zero marking" (réf. Lewis 1967 )
  • Nominal Categories:Asymmetrical Case-Marking = "Symmetrical" (réf. Kornfilt 1997 )
  • Nominal Categories:Coding of Nominal Plurality = "Plural suffix" (réf. Lewis 1967, Underhill 1976 )
  • Nominal Categories:Comitatives and Instrumentals = "Identity"
  • Nominal Categories:Conjunctions and Universal Quantifiers = "Formally different" (réf. Lewis 1967 )
  • Nominal Categories:Definite Articles = "No definite, but indefinite article" (réf. Erguvanli 1984 )
  • Nominal Categories:Distance Contrasts in Demonstratives = "Two-way contrast" (réf. Underhill 1976 )
  • Nominal Categories:Distributive Numerals = "Marked by suffix" (réf. Lewis 1967 )
  • Nominal Categories:Gender Distinctions in Independent Personal Pronouns = "No gender distinctions" (réf. Lewis 1967 )
  • Nominal Categories:Inclusive/Exclusive Distinction in Independent Pronouns = "No inclusive/exclusive" (réf. Kornfilt 1997 )
  • Nominal Categories:Inclusive/Exclusive Distinction in Verbal Inflection = "No inclusive/exclusive" (réf. Kornfilt 1997 )
  • Nominal Categories:Indefinite Articles = "Indefinite word same as 'one'" (réf. Lewis 1967, Underhill 1976, Thomas 1967 )
  • Nominal Categories:Indefinite Pronouns = "Generic-noun-based" (réf. Kornfilt 1997 )
  • Nominal Categories:Intensifiers and Reflexive Pronouns = "Identical" (réf. Kornfilt 1997 )
  • Nominal Categories:Number of Cases = "6-7 cases" (réf. Kornfilt 1997 )
  • Nominal Categories:Number of Genders = "None" (réf. Kornfilt 1997 )
  • Nominal Categories:Numeral Classifiers = "Optional" (réf. Lewis 1967 )
  • Nominal Categories:Occurrence of Nominal Plurality = "All nouns, always obligatory" (réf. Kornfilt 1997 )
  • Nominal Categories:Ordinal Numerals = "First/one-th, two-th, three-th"
  • Nominal Categories:Person Marking on Adpositions = "No person marking" (réf. Lewis 1967 )
  • Nominal Categories:Plurality in Independent Personal Pronouns = "Person stem + nominal plural affix" (réf. Kononov 1941 )
  • Nominal Categories:Politeness Distinctions in Pronouns = "Binary politeness distinction" (réf. Lewis 1967 )
  • Nominal Categories:Position of Case Affixes = "Case suffixes" (réf. Underhill 1976, Lewis 1967 )
  • Nominal Categories:Position of Pronominal Possessive Affixes = "Possessive suffixes" (réf. Lewis 1967 )
  • Nominal Categories:Pronominal and Adnominal Demonstratives = "Different inflection" (réf. Lewis 1967 )
  • Nominal Categories:Sex-based and Non-sex-based Gender Systems = "No gender" (réf. Kornfilt 1997 )
  • Nominal Categories:Systems of Gender Assignment = "No gender" (réf. Kornfilt 1997 )
  • Nominal Categories:The Associative Plural = "Associative same as additive plural" (réf. Lewis 1967 )
  • Nominal Categories:Third Person Pronouns and Demonstratives = "Related to remote demonstratives" (réf. Lewis 1967 )
  • Nominal Syntax:Action Nominal Constructions = "Possessive-Accusative" (réf. Kornfilt 1997 )
  • Nominal Syntax:Adjectives without Nouns = "Without marking" (réf. Lewis 1967 )
  • Nominal Syntax:Genitives, Adjectives and Relative Clauses = "Highly differentiated" (réf. Lewis 1967 )
  • Nominal Syntax:Nominal and Verbal Conjunction = "Identity" (réf. Kornfilt 1997 )
  • Nominal Syntax:Noun Phrase Conjunction = "'And' different from 'with'" (réf. Lewis 1967 )
  • Nominal Syntax:Number of Possessive Nouns = "None reported" (réf. Lewis 1967 )
  • Nominal Syntax:Obligatory Possessive Inflection = "Absent" (réf. Lewis 1967 )
  • Nominal Syntax:Possessive Classification = "No possessive classification" (réf. Lewis 1967 )
  • Other:Para-Linguistic Usages of Clicks = "Logical meanings" (réf. Darwin 1872 )
  • Phonology:Absence of Common Consonants = "All present" (réf. Zimmer and Orgun 1999 )
  • Phonology:Consonant Inventories = "Average" (réf. Zimmer and Orgun 1999 )
  • Phonology:Consonant-Vowel Ratio = "Average" (réf. Zimmer and Orgun 1999 )
  • Phonology:Fixed Stress Locations = "No fixed stress" (réf. Underhill 1976, Lees 1961, Kornfilt 1997, Sezer 1983 )
  • Phonology:Front Rounded Vowels = "High and mid" (réf. Zimmer and Orgun 1999 )
  • Phonology:Glottalized Consonants = "No glottalized consonants" (réf. Zimmer and Orgun 1999 )
  • Phonology:Lateral Consonants = "/l/, no obstruent laterals" (réf. Zimmer and Orgun 1999 )
  • Phonology:Presence of Uncommon Consonants = "None" (réf. Zimmer and Orgun 1999 )
  • Phonology:Rhythm Types = "No rhythmic stress" (réf. Underhill 1976, Lees 1961, Kornfilt 1997, Sezer 1983 )
  • Phonology:Syllable Structure = "Moderately complex" (réf. Zimmer and Orgun 1999 )
  • Phonology:The Velar Nasal = "No velar nasal" (réf. Kornfilt 1997 )
  • Phonology:Tone = "No tones" (réf. Zimmer and Orgun 1999 )
  • Phonology:Uvular Consonants = "None" (réf. Zimmer and Orgun 1999 )
  • Phonology:Voicing and Gaps in Plosive Systems = "None missing in /p t k b d g/" (réf. Zimmer and Orgun 1999 )
  • Phonology:Voicing in Plosives and Fricatives = "In both plosives and fricatives" (réf. Zimmer and Orgun 1999 )
  • Phonology:Vowel Nasalization = "Contrast absent" (réf. Zimmer and Orgun 1999, Kornfilt 1997 )
  • Phonology:Vowel Quality Inventories = "Large (7-14)" (réf. Zimmer and Orgun 1999 )
  • Phonology:Weight Factors in Weight-Sensitive Stress Systems = "Lexical stress" (réf. Underhill 1976, Lees 1961, Kornfilt 1997, Sezer 1983 )
  • Phonology:Weight-Sensitive Stress = "Unbounded: Stress can be anywhere" (réf. Underhill 1976, Lees 1961, Kornfilt 1997, Sezer 1983 )
  • Simple Clauses:Alignment of Case Marking of Full Noun Phrases = "Nominative - accusative (standard)" (réf. Kornfilt 1997 )
  • Simple Clauses:Alignment of Case Marking of Pronouns = "Nominative - accusative (standard)" (réf. Kornfilt 1997 )
  • Simple Clauses:Alignment of Verbal Person Marking = "Accusative" (réf. Lewis 1967 )
  • Simple Clauses:Antipassive Constructions = "No antipassive" (réf. Kornfilt 1997 )
  • Simple Clauses:Applicative Constructions = "No applicative construction" (réf. Kornfilt 1997 )
  • Simple Clauses:Comparative Constructions = "Locational" (réf. Lewis 1967 )
  • Simple Clauses:Ditransitive Constructions: The Verb 'Give' = "Indirect-object construction" (réf. Kornfilt 1997 )
  • Simple Clauses:Expression of Pronominal Subjects = "Subject affixes on verb" (réf. Lewis 1967, Kornfilt 1997 )
  • Simple Clauses:Negative Indefinite Pronouns and Predicate Negation = "Predicate negation also present" (réf. Haspelmath 1997, Kornfilt 1997 )
  • Simple Clauses:Negative Morphemes = "Negative affix" (réf. Lewis 1967, Underhill 1976 )
  • Simple Clauses:Nominal and Locational Predication = "Identical" (réf. Lewis 1967 )
  • Simple Clauses:Nonperiphrastic Causative Constructions = "Morphological but no compound" (réf. Kornfilt 1997 )
  • Simple Clauses:Order of Person Markers on the Verb = "A and P do not or do not both occur on the verb" (réf. Lewis 1967 )
  • Simple Clauses:Other Roles of Applied Objects = "No applicative construction"
  • Simple Clauses:Passive Constructions = "Present" (réf. Lewis 1967 )
  • Simple Clauses:Periphrastic Causative Constructions = "Purposive but no sequential" (réf. Kornfilt 1997 )
  • Simple Clauses:Polar Questions = "Question particle" (réf. Underhill 1976 )
  • Simple Clauses:Predicative Adjectives = "Nonverbal encoding" (réf. Lewis 1967 )
  • Simple Clauses:Predicative Possession = "Genitive" (réf. Lewis 1967 )
  • Simple Clauses:Productivity of the Antipassive Construction = "no antipassive" (réf. Kornfilt 1997 )
  • Simple Clauses:Reciprocal Constructions = "Distinct from reflexive" (réf. Kornfilt 1997 )
  • Simple Clauses:Subtypes of Asymmetric Standard Negation = "A/Cat" (réf. van Schaaik 1994 )
  • Simple Clauses:Symmetric and Asymmetric Standard Negation = "Both" (réf. van Schaaik 1994 )
  • Simple Clauses:Third Person Zero of Verbal Person Marking = "Zero in all 3sg forms" (réf. Lewis 1967 )
  • Simple Clauses:Verbal Person Marking = "Only the A argument" (réf. Lewis 1967 )
  • Simple Clauses:Zero Copula for Predicate Nominals = "Impossible" (réf. Lewis 1967 )
  • Verbal Categories:Coding of Evidentiality = "Part of the tense system" (réf. Aksu-Koç and Slobin 1986 )
  • Verbal Categories:Epistemic Possibility = "Affixes on verbs" (réf. Kornfilt 1997 )
  • Verbal Categories:Imperative-Hortative Systems = "Maximal system" (réf. Kornfilt 1997 )
  • Verbal Categories:Overlap between Situational and Epistemic Modal Marking = "Overlap for both possibility and necessity" (réf. Kornfilt 1997 )
  • Verbal Categories:Perfective/Imperfective Aspect = "Grammatical marking" (réf. Dahl 1985 )
  • Verbal Categories:Position of Tense-Aspect Affixes = "Tense-aspect suffixes" (réf. Underhill 1976, Lewis 1967 )
  • Verbal Categories:Semantic Distinctions of Evidentiality = "Direct and indirect" (réf. Aksu-Koç and Slobin 1986 )
  • Verbal Categories:Situational Possibility = "Affixes on verbs" (réf. Kornfilt 1997 )
  • Verbal Categories:Suppletion According to Tense and Aspect = "Tense" (réf. Lewis 1967 )
  • Verbal Categories:Suppletion in Imperatives and Hortatives = "None (= no suppletive imperatives reported in the reference material)"
  • Verbal Categories:The Future Tense = "Inflectional future exists" (réf. Dahl 1985 )
  • Verbal Categories:The Morphological Imperative = "Second singular and second plural" (réf. Kornfilt 1997 )
  • Verbal Categories:The Optative = "Inflectional optative absent" (réf. Lewis 1967, Kononov 1956 )
  • Verbal Categories:The Past Tense = "Present, no remoteness distinctions" (réf. Dahl 1985 )
  • Verbal Categories:The Perfect = "No perfect" (réf. Dahl 1985 )
  • Verbal Categories:The Prohibitive = "Normal imperative + normal negative" (réf. Kornfilt 1997, van Schaaik 1994, Németh 1962 )
  • Verbal Categories:Verbal Number and Suppletion = "None" (réf. Lewis 1967 )
  • Word Order:Minor morphological means of signaling negation = "None" (réf. Lewis 1967, Underhill 1976 )
  • Word Order:NegSOV Order = "No NegSOV" (réf. Lewis 1967, Underhill 1976 )
  • Word Order:Order of Adjective and Noun = "Adjective-Noun" (réf. Thomas 1967, Lewis 1967 )
  • Word Order:Order of Adposition and Noun Phrase = "Postpositions" (réf. Lewis 1967, Underhill 1976 )
  • Word Order:Order of Adverbial Subordinator and Clause = "Mixed" (réf. Underhill 1976 )
  • Word Order:Order of Degree Word and Adjective = "Degree word-Adjective" (réf. Lewis 1967, Underhill 1976 )
  • Word Order:Order of Demonstrative and Noun = "Demonstrative-Noun" (réf. Lewis 1967, Underhill 1976 )
  • Word Order:Order of Genitive and Noun = "Genitive-Noun" (réf. Lewis 1967, Underhill 1976 )
  • Word Order:Order of Negative Morpheme and Verb = "[V-Neg]" (réf. Lewis 1967, Underhill 1976 )
  • Word Order:Order of Numeral and Noun = "Numeral-Noun" (réf. Lewis 1967 )
  • Word Order:Order of Object and Verb = "OV" (réf. Underhill 1976 )
  • Word Order:Order of Object, Oblique, and Verb = "XOV" (réf. Lewis 1967 )
  • Word Order:Order of Relative Clause and Noun = "Relative clause-Noun" (réf. Underhill 1976 )
  • Word Order:Order of Subject and Verb = "SV" (réf. Underhill 1976 )
  • Word Order:Order of Subject, Object and Verb = "SOV" (réf. Erguvanli 1984, Lewis 1967 )
  • Word Order:Position of Interrogative Phrases in Content Questions = "Not initial interrogative phrase" (réf. Lewis 1967, Underhill 1976 )
  • Word Order:Position of Negative Word With Respect to Subject, Object, and Verb = "MorphNeg" (réf. Lewis 1967, Underhill 1976 )
  • Word Order:Position of Polar Question Particles = "Final" (réf. Underhill 1976 )
  • Word Order:Postverbal Negative Morphemes = "[V-Neg]" (réf. Lewis 1967, Underhill 1976 )
  • Word Order:Prenominal relative clauses = "Relative clause-Noun (RelN) dominant" (réf. Underhill 1976 )
  • Word Order:Preverbal Negative Morphemes = "None" (réf. Lewis 1967, Underhill 1976 )
  • Word Order:Relationship between the Order of Object and Verb and the Order of Adjective and Noun = "OV and AdjN"
  • Word Order:Relationship between the Order of Object and Verb and the Order of Adposition and Noun Phrase = "OV and Postpositions"
  • Word Order:Relationship between the Order of Object and Verb and the Order of Relative Clause and Noun = "OV and RelN"
  • Word Order:SNegOV Order = "No SNegOV" (réf. Lewis 1967, Underhill 1976 )
  • Word Order:SONegV Order = "No SONegV" (réf. Lewis 1967, Underhill 1976 )
  • Word Order:SOVNeg Order = "Suffix&NoDoubleNeg" (réf. Underhill 1976, Lewis 1967 )
  • Word Order:The Position of Negative Morphemes in SOV Languages = "SO[V-Neg]" (réf. Lewis 1967, Underhill 1976 )

Pour plus de précisions voir sur WALS (World Atlas of Language Structures), Cf. http://wals.info/languoid/lect/wals_code_tur

Inventaires de phonèmes de cette langue trouvés dans PHOIBLE

  • Nuclear Turkish (SPA) (40 segments)
    a , aː , b , cʰ , d , d̠ʒ , f , h , i , iː , j , kʰ , l , m , n , o̞ , o̞ː , pʰ , s , tʰ , t̠ʃʰ , u , uː , v , y , yː , z , œ , œː , ɛ , ɛː , ɟ , ɡ , ɯ , ɯː , ɾ , ʃ , ʎ , ʒ , ʔ
  • Nuclear Turkish (UPSID) (33 segments)
    a , b , c , d̠ʒ , d̪ , f , h , j , k , l̪ , m , n̪ , o̞ , p , r , s , t̠ʃ , t̪ , v , z , œ , ɛ , ɟ , ɡ , ɣ , ɪ , ɯ̞ , ʃ , ʊ , ʎ , ʏ , ʒ , ʔ

Références bibliographiques sur cette langue trouvées dans Glottolog

  • 1928. Muhtasar türkce gramer: türk dili encümeni tarafindan tertib edilmis-tir. Istanbul: Devlet Matbaasi. 69pp. (Teilw. in arab. Schrift Magazinbestand : blaue Mappen). (cf. référence complète)
  • 1928. Secme halk siirleri: Türk Halk Bilgisi Dernegi "Irsat" encümenince tertip ve dernek Istanbul mümessilligince nesredilmistir. (Türk Halk Bilgisi Dernegi nesriyati, 2.) Ankara. 31pp. (cf. référence complète)
  • 1932. Söz derleme klavuzu. Istanbul: Devlet Matbaasi. 42pp. (cf. référence complète)
  • 1935. Osmanlicadan türkceye cep kilavuzu. Istanbul: Devlet Basimevi. xii+371pp. (LU: TRK). (cf. référence complète)
  • 1935. Türkceden osmanlicaya cep kilavuzu. Istanbul: Devlet Basimevi. x+340pp. (LU: TRK). (cf. référence complète)
  • 1941. Hanlik devrinde kirim türk kültürü. (Türk Kültür Birligi yayini.) Istanbul: Gayret Basimevi. 27pp. (cf. référence complète)
  • 1941. Türk Dili ve Edebiyati arastirmalari: 1940 - 1941. (Türk Dili ve Edebiyati Enstitüsü nesriyati, 3.) (Einzelaufnahme eines Zeitschriftenheftes (Dil ve Tarih, Cografya Fakültesi yillik calismalari dergisi, 1941,1)). (cf. référence complète)
  • 1943. Oniki asirlik türk yurdu Adana Fethinin destani. Arkadas Matbaasi. 61pp. (cf. référence complète)
  • 1950. Azerbaycan dram edebiyati. (Azerbaycan Kültür Dernegi yayinlari.) Ankara: Bayur Matbaasi. 37pp. (cf. référence complète)
  • 1950. Cagdas Azerbaycan edebiyati. (Azerbaycan Kültür Dernegi yayinlari.) Ankara: Yeni Cezaevi Matbaasi. 40pp. (cf. référence complète)
  • 1951. Azerbaycan tarihinde Türk Albanya. (Azerbaycan Kültür Dernegi yayinlari.) Ankara: Yeni Cezaevi Matbaasi. 32pp. (cf. référence complète)
  • 1953. Folklor sözleri, deyimler, atasözleri, yer adlari: derleme kilavuzu. (Türk Dil Kurumu. Derleme - Tarama Kolu : C, 1, 18.) Ankara: Türk Tarih Kurumu Basimevi. (cf. référence complète)
  • 1954. Derleme ve düzeltme kilavuzu. (Türk Dil Kurumu : C : 1, 17.) Ankara: Türk Tarih Kurumu Basimevi. 12pp. (cf. référence complète)
  • 1954. Türk Dil Kurumu tüzügü: VII. Türk Dil Kurultayinca kabul edilen. (TDK : A : 1, 16.) Ankara: Türk Tarih Kurumu Basimevi. 15pp. (cf. référence complète)
  • 1956. Türk epopesi. Tugrul Basimevi. 27pp. (Magazinbestand : blaue Mappen). (cf. référence complète)
  • 1957. Imla kilavuzu. (Türk Dil Kurumu yayinlari, 171.) Ankara: Türk Tarih Kurumu Basimevi. xxviii+202pp. (cf. référence complète)
  • 1959. Vakiflar sergisi: 19 - 24 ekim 1959 / Milletlerarasi 1. Türk Sanatlari Kongresi. Ankara: Dogus. 23pp. (cf. référence complète)
  • 1967. Dil devrimi üzerine. (Türk Dil Kurumu yayinlari, 258.) Ankara: Ankara Üniv. Basimevi. 290pp. (TDK tanitma yayinlari dil konulari dizisi. TDK tanitma yayinlari dil konulari dizisi ; 9). (cf. référence complète)
  • 1967. The Turkish loanwords in Simeon Lehaci's travel accounts. [307]-324pp. (cf. référence complète)
  • 1969. Yeni imla kilavuzu. (Türk Dil Kurumu yayinlari, 296.) Ankara: Türk Tarih Kurumu Basimevi. 258pp. (cf. référence complète)
  • 1974. Dil yazilari. (Türk Dil Kurumu yayinlari : 387 + 395, Türk Dil Kurumu yayinlari.) Ankara: Ankara Üniv. Basimevi. 282pp. (TDK tanitma yayinlari dil konulari dizisi. TDK tanitma yayinlari dil konulari dizisi ; 27 + 28). (cf. référence complète)
  • 1975. Bilimsel bildiriler 1972: I. Türk Dili Bilimsel Kurultayina sunulan Bildiriler (Ankara, 27-29 eylül 1972) ; Turk Dil Kurumu'nun 40. ve Divan-ü lugati't-Türk'ün 900. yildönümleri dolayisiyle düzenlenen. (Türk Dil Kurumu yayinlari, 413.) Ankara: Ankara Univ. Basimevi. 575pp. (Beitr. teilw. in türk., teilw. in dt., teilw. in franz. Sprache). (cf. référence complète)
  • 1976. Türk folkloru arastirmalari yilligi 1975. (Milli folklor arastirma dairesi yayinlari ; 17 : Süreli yayinlar dizisi ; 2.) Ankara: Ankara Üniv. Basimevi. vi+310pp. (LU: TRK). (cf. référence complète)
  • 1977. Türk folkloru arastirmalari yilligi 1976. (Milli folklor arastirma dairesi yayinlari ; 25 : Süreli yayinlar dizisi ; 3.) Ankara: Ankara Üniv. Basimevi. vi+510pp. (cf. référence complète)
  • 1977. Yeni yazim kilavuzu. (Türk Dil Kurumu yayinlari, 309.) Ankara: Ilkyaz Basimevi. 270pp. (cf. référence complète)
  • 1978. Özlestirme kilavuzu. (Türk Dil Kurumu yayinlari, 446.) Ankara: Ankara Üniv. Basimevi. 195pp. (cf. référence complète)
  • 1979. Muhammed Ayaz Ishaki: hayati ve faaliyeti ; 100. dogum yili dolayisiylar. Ayyildiz Matbaasi. xxiv+350pp. (Bibliogr. S. XXII - XXIV). (cf. référence complète)
  • 1986. Asik Ferki: hayati ve eserleri. (Esin dergisi yayinlari, 1.) Prizren: Esin Yayinlari. 246pp. (cf. référence complète)
  • 1986. III. Milletlerarasi Türk Folklor Kongresi: 23 - 28 haziran 1986, Izmir, Türkiye. - 1, Program ve bildiri özetleri = Programme and abstracts of papers. (Milli Folklor arastirma dairesi yayinlari, 68.) Ankara: Ulucan Matbaasi. (Seminer, kongre bildirileri dizisi. Seminer, kongre bildirileri dizisi ; 19). (cf. référence complète)
  • 1987. Dialektnaja leksika tjurkskich jazykov sibiri: sbornik naucnych trudov. Novosibirsk: NAUK. 190pp. (cf. référence complète)
  • Abramzon, S. M. 1976. O nekotorych terminach rodstva b tjurkskich jazykach. Leningrad. S.204-206pp. (cf. référence complète)
  • Abu-Hayyan. 1931. Kitab al-Idrak li-Lisan al-Atrak. Istanbul: Evkaf Matbaasi. 186pp. (cf. référence complète)
  • Adali, Bilgin. 1972. Asik Garip. (TDK halk kitaplari halk öyküleri dizisi, 1.) Ankara: Ankara Üniv. Basimevi. 77pp. (Türk Dil Kurumu yayinlari. Türk Dil Kurumu yayinlari ; 349). (cf. référence complète)
  • Adamovoic, Milan. 1976. Vocabulario nuovo mit seinem türkischen Teil. Warszawa. 43-69pp. (cf. référence complète)
  • Aganin, Rasid A. and Nasilov, V. M. 1959. Povtory i odnorodnye parnye socetanija v sovremennom tureckom jazyke. Moskva: Izdat. Vostocnoj Literatury. 143pp. (cf. référence complète)
  • Ahmed, Fakih. 1956. Carhname. (Istanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi yayinlari, 684.) Istanbul: Pulhan Matbaasi. 98pp. (cf. référence complète)
  • Ahmedi. 1983. Iskender-name: inceleme, tipkibasim. (Türk Dil Kurumu yayinlari, 504.) Ankara: Türk Tarih Kurumu Basimevi. vii+52pp. (Text osman, in arab. Schrift). (cf. référence complète)
  • Akca, A. Kemal. 1940. Sillenin halk sairleri. (Konya halkevi nesriyati, 9.) Konya: Hasim Basimevi. 198pp. (cf. référence complète)
  • Aksan, Dogan. 1978. Türkiye türkcesi gelismeli sesbilimi [[Entwicklung der Phonologie der türkeitürkischen Sprache.]]. (Türk Dil Kurumu yayinlari, 451.) Ankara: Ankara Üniv. Basimevi. 84pp. (Türkiye Türkçesi temel dilbilgisi genel programi dizisi : 1 ; 1d). (cf. référence complète)
  • Aksoy, Ömer A. 1964. Dil üzerine: düsünceler, düzeltmeler. (TÜrk Dil Kurumu tanitma yayinlari dil konulari dizisi, 1.) Ankara: Türk Tarih Kurumu Basimevi. 236pp. (Türk Dil Kurumu yayinlari. Türk Dil Kurumu yayinlari ; 190). (cf. référence complète)
  • Aksu-Koç, Ayhan A. and Dan I. Slobin. 1986. A Psychological Account of the Development and Use of Evidentials in Turkish. In Wallace Chafe and Johanna Nichols (eds.), Evidentiality: The Linguistic Coding of Epistemology, 159-167. Norwood, New Jersey: Ablex. (cf. référence complète)
  • Aksu-Koç, Ayhan. 1988. The acquisition of aspect and modality: the case of past reference in Turkish. Cambridge: Cambridge Univ. Press. xii+245pp. (cf. référence complète)
  • Alaettin, Ibrahim. 1930. Yeni türk lugati. Istanbul: Kanaat Kütüphanesi. (cf. référence complète)
  • Albro, Daniel Matthew. 1998. Evaluation, implementation, and extension of primitive optimality theory. Los Angeles. (MA thesis, Los Angeles: Universityof Calif.; ix+97pp.) (cf. référence complète)
  • Ali, Sir Nawai Levend, Agah S. and Ali, Sir Nevai. 1965. Ali Sir Nevai: 1. cilt, Hayati, sanati ve kisiligi. (Türk Dil Kurumu yayinlari, 239.) Ankara: Türk Tarih Kurumu Basimevi. xvi+305pp. (cf. référence complète)
  • Ali, Sir Nawai and Ali, Sir Nevai. 1967. Ali Sir Nevai: 3. Cilt, Hamse ; Hayretül-ebrar, Ferhad ü Sirin, Leyli vü Mecnun, Seba-i Seyyar, Sedd-i Iskenderi. (Türk Dil Kurumu yayinlari, 253.) Ankara: Türk Tarih Kurumu Basimevi. viii+566pp. (cf. référence complète)
  • Ali, Sir Nawai and Ali, Sir Nevai. 1968. Ali Sir Nevai: 4. Cilt, Divanlar ile Hamse disindaki eserler. (Türk Dil Kurumu yayinlari, 253.) Ankara: Türk Tarih Kurumu Basimevi. 311pp. (cf. référence complète)
  • Ali, Sir Nawai. 1962. Ali Sir Nevai: hayati ve eserleri. (Dogu Türkistan Göcmenler Cemiyeti nesriyati, 2.) Istanbul: Fakülteler Matbaasi. 64pp. (cf. référence complète)
  • Anetshofer, Helga. 2005. Temporale Satzverbindungen in altosmanischen Prosatexten: mit einer Teil. (Turcologica, 57.) Wiesbaden: Harrassowitz. xii+388pp. (cf. référence complète)
  • Arakin, Vladimir D. 1976. Sloznye, suscestvitel'nye s pervym komponentom - prilagatel'nym cveta b tureckom jazyke. In otv. red. Sergej G. Kljastornyj (ed.) Leningrad. S.20-25pp. (cf. référence complète)
  • Arat, Resid R. 1965. Eski Türk siiri. (Türk Tarih Kurumu yayinlari : 7. seri, 45.) Ankara: Türk Tarih Kurumu Basimevi. xxiii+506pp. (cf. référence complète)
  • Arsunar, Ferruh. 1955. Türk cocuk oyunlarindan örnekler. Istanbul: Maarif Basimevi. 106pp. (cf. référence complète)
  • Asnin, F. D. 1968. Arapcanin at kelimesi iran ve türk dillerinde: (oguz dillerindeki gösterme sifatlarinin etimolojisi üzerine). In hrsg. (ed.) Ankara. 254-264pp. (cf. référence complète)
  • Atalay, Besim. 1945. Ettuhfet-üz-zekiyye fil-lugat-it-Türkiyye. (TDK : C, 2, 21.) Istanbul: Türk Dil Kurumu. xxxii+296pp. (Text teilw. arab. - LU: TRK). (cf. référence complète)
  • Atatürk, Mustafa Kemal. 1970. Atatürk icin siirler. (TDK tanitma yayinlari çeşitli konular dizisi, 11.) Ankara: Ankara Üniv. Basimevi. 162pp. (Türk Dil Kurumu yayinlari. Türk Dil Kurumu yayinlari ; 317). (cf. référence complète)
  • Atilhan, Cevat R. 1951. Türk oglu Düsmanini Tani!. (Aykurt Nesriyati, 2.) Istanbul: Sinan Matbaasi ve Nesriyat Evi. 40pp. (cf. référence complète)
  • Auber, Jacques. 1958. Français, Malgache, Bantus, Arabes, Turcs, Chinois, Canaques ... Parlons-nous une même langue? Essai de sémantique comparée. Tananarive. (cf. référence complète)
  • Bacher, Karl. 1909. Syntaktischer Gebrauch des Konjunktivs in der Mundart des Dorfes Waltrowitz in Südmähren. (Doctoral dissertation, Wien). (cf. référence complète)
  • Balci, Ercan. 2006. A government phonology analysis of turkish consonants. [Istanbul]. (Doctoral dissertation, University of [Istanbul]; xi+185pp.) (cf. référence complète)
  • Bang, Willy and Gabain, Annemarie von. 1931. Analytischer Index zu den fünf ersten Stücken der Türkischen Turfan-Texte. Berlin: Verl. d. Akad. d. Wiss. 59pp. (Aus: Sitzungsberichte der Preußischen Akademie der Wissenschaften, Philosophisch-Historische Klasse, 17 (1931); Buchbindereinheit). (cf. référence complète)
  • Bang, Willy. 1918. Monographien zur türkischen Sprachgeschichte. (Sitzungsberichte der Heidelberger Akademie der Wissenschaften, Stiftung Heinrich Lanz, Philosophisch-Historische Klasse, 1918,12.) Heidelberg: Winter. 48pp. (cf. référence complète)
  • Bang, Willy. 1919. Aus türkischen Dialekten. 18.1919;S.7-28pp. (cf. référence complète)
  • Bang, Willy. 1919. Vom Köktürkischen zum Osmanischen: Vorarbeiten zu einer vergleichenden Grammatik des Türkischen. (Abhandlungen der Preußischen Akademie der Wissenschaften, Philosophisch-Historische Klasse, 5.) Berlin: Verl. der Akad. der Wiss. 79pp. (Einzelausgabe. Aus den Abhandlungen der Preußischen Akademie der Wissenschaften. Jahrgang 1919. Phil.-Hist. Klasse, No. 5. Enth.: 2. Mitteilung: Über einige schallnachahmende Verba. - 3. Mitteilung: Das Formans -gu bei Verben auf -a usw.) (cf. référence complète)
  • Bang, Willy. n.d. Zu den köktürkischen Inschriften und den türkischen Turfan-Fragmenten. 415-419pp. (cf. référence complète)
  • Banguoglu, Tahsin. ( nach 1977 ). Dilimizin grameri üzerine. Dergah Yayinlari. 17pp. (cf. référence complète)
  • Banguoglu, Tahsin. 1959. Türk grameri. (Türk Dil Kurumu yayinlari, 177.) Ankara: Türk Tarih Kurumu Basimevi. 306pp. (cf. référence complète)
  • Banguoglu, Tahsin. 1960. Oguz lehcesi üzerine. 23-48pp. (cf. référence complète)
  • Barlas, H. Ugurol. 1963. Kayseri dügünleri üzerine bir arastirma denemesi. (Yurttas Kitabevi folklor yayinlari, 2.) Istanbul: Yurttas Kitabevi. 46pp. (cf. référence complète)
  • Barlas, Ugurol H. 1960. Maras dügün adetleri üzerine bir arastirma denemesi. (Yurttas Kitabevi folklor yayinlari, 1.) Istanbul: Yurttas Kitabevi. 64pp. (cf. référence complète)
  • Barwani-Sheikh, Sauda and Ridder Samson. 1994. Sprichwörter und ihr Gebrauch. In Miehe, G. and W. J. G. Möhlig (eds.), Swahili-Handbuch. Köln: Rüdiger Köppe Verlag. (cf. référence complète)
  • Basgöz, Ilhan and Tietze, Andreas. 1973. Bilmece: a corpus of Turkish riddles. (University of California publications. Folklore studies, 22.) Berkeley: Univ. of California Press. 1063pp. (Riddles in English and Turkish. Bibliography: p. 25-58.) (cf. référence complète)
  • Basgöz, Illhan. [1971]. Turkish folklore reader. (Indiana University Publications : Uralic and Altaic Series, 120.) Richmond: Curzon. xi+149pp. (cf. référence complète)
  • Baskakov, Aleksandr N. 1984. Predlozenie v sovremennom tureckom jazyke. Moskva: Nauka. 199pp. (At head of title: Akademiia nauk SSSR. Institut iazykoznaniia). (cf. référence complète)
  • Baskakov, N. A. 1953. K voprosy o proischozdenii uslovnoj formy na -sa / - se v tjurkskich jazykach. Moskva. S.35-63pp. (cf. référence complète)
  • Baskakov, N. A. 1969. Razvitie tjurkskich jazykov narodov srednej azii. Alma-Ata. S.17-25pp. (cf. référence complète)
  • Baskakov, N. A. 1970. Osnovnye zadaci istoriko-tipologiceskogo izucenija grammatiki tjurkskich jazykov. In otv. red. Andrej N. Kononov (ed.) Moskva. S.80-93pp. (cf. référence complète)
  • Baskakov, Nikolai A. 1985. Tjurkskaja leksika v "Slove o polku Igoreve". Moskva: Nauka. 206pp. (Geneal. table (1 folded leaf) laid in Includes index. At head of title: Akademiia nauk SSSR. Institut iazykoznaniia.) (cf. référence complète)
  • Baskakov, Nikolaj A. 1962. Vvedenie v izucenie tjurkskich jazykov. Moskva: Gosudarstvennoe Izdat. Vyssaja Skola. 330pp. (cf. référence complète)
  • Baskan, Özcan. n.d. Some phonological remarks with special reference to Turkish phonemics. 1959. 1-31pp. (cf. référence complète)
  • Bassarak, Armin. 1991. Systemdefinierende Struktureigenschaften der uigurischen und türkischen Substantivflexion - eine diachrone typologisch-konfrontative Betrachtung. In Bassarak, Armin, Andreas Bittner and Dagmar Bittner, Innersprachliche Faktoren des Sprachwandels, 27-32. Essen: Fachbereich Sprach- und Literaturwissenschaften, Universität GH Essen. (cf. référence complète)
  • Bastuji, Jaqueline. 1976. Les relations spatiales en turc contemporain: étude sémantique. (Études linguistiques, 20.) Paris: Éd. Klincksieck. 258pp. (LU: FRN). (cf. référence complète)
  • Bayri, Mehmet H. 1937. Halk sairleri hakkinda kücük notlar. (Eminönü Halkevi Dil Tarih ve Edebiyat Subesi nesriyati, 1.) Istanbul: Burhaneddin Basimevi. 154pp. (cf. référence complète)
  • Bazin, Louis. 1960. Les noms turcs et mongols de la constellation des "Pleiades". [295]-297pp. (cf. référence complète)
  • Bazin, Louis. 1961. Y a-t-il en turc des alternances vocaliques?. 12-16pp. (cf. référence complète)
  • Bazin, Louis. 1975. Turcs et Sogdiens: les enseignements de l' inscription de Bugut (Mongolie). 37-45pp. (cf. référence complète)
  • Bazin, Louis. 1998. L'actance en turc. In Feuillet, Jack (ed.), Eurotyp 2, Actance et Valence dans les Langues de l'Europe, 925-938. Berlin, New York: De Gruyter Mouton. (cf. référence complète)
  • Benzing, Johannes. 1952. Der Aorist im Türkischen. 24.3/4.2pp. (cf. référence complète)
  • Berk, Cybèle and Bozdémir, Michel. 2004. Dictionnaire turc-français. (Dictionnaires des Langues O'.) Paris: L'Asiatheque. 542pp. (cf. référence complète)
  • Berk, Cybèle and Bozdémir, Michel. 2005. Dictionnaire français-turc. (Dictionnaires des langues O'.) Paris: L'Asiatheque. 208pp. (cf. référence complète)
  • Beysanoglu, Sevket. 1966. Diyarbakir agzi. (Diyarbakir Halkevi yayinlari, 13.) Ankara: GIM. 67pp. (cf. référence complète)
  • Birnbaum, Eleazar. 1967. The transliteration of Ottoman Turkish for library and general purposes: Ottoman turkish transliteration scheme. [122]-156pp. (cf. référence complète)
  • Birtek, Ferit. 1944. En eski türk savlari [Die ältesten türkischen Wörter]. (TDK : C : 2, 20.) Ankara: Alaeddin Kiral Basimevi. 1.pp. (cf. référence complète)
  • Bläsing, Uwe. 1995. Armenisch–Türkisch: etymologische Betrachtungen ausgehend von Materialien aus dem Hemsingebiet : nebst einigen Anmerkungen zum Armenischen, insbesondere dem Hemsindialekt. (Dutch studies in Armenian language and literature, 4.) Amsterdam: Rodopi. 207pp. (Includes bibliographical references (p. 171-190) and index). (cf. référence complète)
  • Bodrogligeti, András J. E. n.d. Turkish. München: Lincom. 60pp. (cf. référence complète)
  • Darnell, Michael et alii (ed.) 1998. Between Irregular and Regular: "Imperfect generalizations" in Istanbul Turkish and the status of phonological rules. In Darnell, Michael et alii (ed.), Functionalism and formalism in linguistics. Volume II: Case studies. (cf. référence complète)
  • Haspelmath, Martin and König, Ekkehard (eds.) 1995. Converbs in Turkish child language. In Haspelmath, Martin and König, Ekkehard (eds.), Converbs in cross-linguistic perspective. Berlin: Mouton de Gruyter. (cf. référence complète)
  • Heggie, L. et al. (ed.) 2005. Morphosyntax of two Turkish subject pronominal paradigms. In Heggie, L. et al. (ed.), Clitic and Affix Combinations. (cf. référence complète)
  • Kager, René and Hulst, Harry van der and Zonneveld, Wim (eds.) 1999. Exceptional stress-attracting suffixes in Turkish: representations versus the grammar. In Kager, René and Hulst, Harry van der and Zonneveld, Wim (eds.), The prosody-morphology interface. (cf. référence complète)
  • Slobin, Dan I. and Zimmer, Karl (eds.) 1986. Studies in Turkish Linguistics. (Typological Studies in Language, 8.) Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. 306pp. (cf. référence complète)
  • Taylan, Eser Erguvanlı (ed.) 2002. The Verb in Turkish. (Linguistik Aktuell/Linguistics Today, 44.) Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. 285pp. (cf. référence complète)

Seules sont affichées les 100 premières référence. Pour une liste exhaustive sur Glottolog

Autres liens sur cette langue

Informations tirées de Lexvo.org, de dbpedia.org, de WALS, de PHOIBLE, et de Glottolog